Английский - русский
Перевод слова Daughter-in-law
Вариант перевода Невестка

Примеры в контексте "Daughter-in-law - Невестка"

Все варианты переводов "Daughter-in-law":
Примеры: Daughter-in-law - Невестка
In this room, you are not my daughter-in-law. В этой комнате ты не моя невестка.
Can't you see my daughter-in-law is sick? Ты что, не видишь, что моя невестка больна?
If she gets a daughter-in-law, she'll probably complain so much to her about feeding you only ramen. Если у неё появится невестка, она начнёт пилить её за то, что та позволит тебе есть рамен.
You're his daughter-in-law, why shouldn't he see you? Ты его невестка, почему бы ему не повидаться с тобой?
Is that my future daughter-in-law, the doctor? Моя будущая невестка с докторской степенью?
No, my son and beautiful daughter-in-law will not be married in a tent like circus folk. Нет, мой сын и моя красивая невестка не будут жениться под шатром, как какой-то цирк.
Whether he is dead or alive... you are my daughter-in-law! Мертв Матахати или жив... ты моя невестка!
My daughter-in-law and grandchildren, they need me now. Моя невестка и внуки, я им нужен сейчас
Jerry, they think I'm their future daughter-in-law. Джери, они думают, что я их будущая невестка,
And I gather that you think that my daughter-in-law was murdered as well? И, я так понимаю, вы считаете, что моя невестка тоже была убита?
I don't know why my daughter-in-law insists on bringing me here. Зачем только невестка таскает меня сюда?
Mom, isn't your future daughter-in-law so beautiful? Ма, правда твоя будущая невестка красавица?
You may be my daughter-in-law and I love you like a daughter, but there's a limit to every limit. Хотя ты моя невестка, и я очень люблю тебя, словно собственную дочь, но всякому пределу есть предел.
Are mother and daughter-in-law already fighting? Свекровь и невестка уже начали ссориться?
That daughter-in-law of mine's got herself free chambermaids, has she? Значит, моя невестка нашла себе бесплатную горничную, да?
I'm Frank's daughter-in-law, and I just want to thank you so much for coming and helping him out this way. Я невестка Фрэнка, и я просто хотела вас поблагодарить за то, что пришли и помогли ему.
Mr. Sanyal, is there any reason Why your daughter-in-law would feel Uncomfortable around you? Мистер Саньял, почему ваша невестка так некомфортно себя чувствует?
Cathy Strange, actress, daughter-in-law of Elliot Strange, would receive a fan letter sent on by her agent from someone who knew she lived in the same house. Кэти Стрэнж, актриса, невестка Эллиота Стрэнжа, получает письмо от поклонника, перенаправленное ее агентом, от того, кто знает, что она живет в том же доме.
Franciszka was the first to be buried there, and now the deceased, Feliksa, your daughter-in-law. Франциска была первой похороненной здесь? А теперь покойная Феликса, ваша невестка, так?
I'm his daughter-in-law, Rosie, and this is his grandson, Miguel. Я его невестка, Рози, а это его внук, Мигель.
Ben and Janey, my daughter-in-law Diana, my children, Бен и Джейни, моя невестка Диана, мои дети,
"see, here's your daughter-in-law, And she is wearing a towel." "Смотри, тут твоя невестка, на ней полотенце."
You get the feeling the new daughter-in-law's giving Lady Harrington a run for her money? Такое ощущение, что невестка леди Харрингтон распоряжается ее деньгами как хочет.
You don't even have money for meals these days, daughter-in-law? У тебя что, уже на еду денег нет, невестка?
his wife, daughter-in-law, grandson, for whom incidentally he is the sole means of support. его жена, невестка и внук, для которых он - единственная поддержка.