His daughter-in-law, Amy Barton, is the Foundation's Executive Director. | Исполнительным директором Фонда является его невестка Эми Бартон. |
You remember my wife Mary Carol and my daughter-in-law Kaliegh. | Ты помнишь мою жену Кэрол, а это моя невестка Кэлли. |
If she gets a daughter-in-law, she'll probably complain so much to her about feeding you only ramen. | Если у неё появится невестка, она начнёт пилить её за то, что та позволит тебе есть рамен. |
You don't even have money for meals these days, daughter-in-law? | У тебя что, уже на еду денег нет, невестка? |
How's my favorite daughter-in-law? | Как там моя любимая невестка? |
Tell me... my daughter-in-law tells me you... have some new suspects? | Рассказывай. Моя сноха сказала, что ты нашел новых подозреваемых? |
My daughter-in-law in the bedroom. | Моя сноха в спальне. |
The wife of your son is your daughter-in-law. | Жена вашего сына - сноха. |
What kind of daughter-in-law are you? | Ну что ты за сноха такая? |
No, because it was her habit to take that drug in water... administered by her daughter-in-law. | Нет, потому что это она принимала это наркотическое средство с водой и сноха его приготавливала. |
Yes, well no, not my daughter, my daughter-in-law. | Да... нет, она мне не дочь моя падчерица. |
"Judge's family" includes a judge's spouse, son, daughter, son-in-law, daughter-in-law, and any other close relative or person who is a companion or employee of the judge and who lives in the judge's household. | «Члены семьи судьи» - супруг(а), сын, дочь, пасынок, падчерица и любой другой близкий родственник или лицо, которое проживает в доме судьи и является партнером судьи или служит у него по найму. |