Your daughter-in-law had no way of knowing. | Ваша невестка не могла знать об этом. |
Franciszka was the first to be buried there, and now the deceased, Feliksa, your daughter-in-law. | Франциска была первой похороненной здесь? А теперь покойная Феликса, ваша невестка, так? |
But my future daughter-in-law is missing. | Но пропала моя будущая невестка. |
My beautiful 'daughter-in-law'! | Моя прекрасная 'невестка'! |
Her daughter-in-law should be here soon. | Её невестка должна скоро приехать. |
I care as much about your mother as any daughter-in-law can, but... | Я забочусь о твоей матери, как любая сноха, но... |
Tell me... my daughter-in-law tells me you... have some new suspects? | Рассказывай. Моя сноха сказала, что ты нашел новых подозреваемых? |
My daughter-in-law in the bedroom. | Моя сноха в спальне. |
What kind of daughter-in-law are you? | Ну что ты за сноха такая? |
No, because it was her habit to take that drug in water... administered by her daughter-in-law. | Нет, потому что это она принимала это наркотическое средство с водой и сноха его приготавливала. |
Yes, well no, not my daughter, my daughter-in-law. | Да... нет, она мне не дочь моя падчерица. |
"Judge's family" includes a judge's spouse, son, daughter, son-in-law, daughter-in-law, and any other close relative or person who is a companion or employee of the judge and who lives in the judge's household. | «Члены семьи судьи» - супруг(а), сын, дочь, пасынок, падчерица и любой другой близкий родственник или лицо, которое проживает в доме судьи и является партнером судьи или служит у него по найму. |