Between 1990 and 2011, 1688 women were diagnosed with HIV in Denmark (27% of all); 2/3 of which were of non-ethnic Danish background and born abroad. |
В 1990 - 2011 годах ВИЧ был диагностирован у 1688 женщин в Дании (27 процентов общего числа случаев); две трети из них были недатского происхождения и родились за границей. |
This means that the present 0.5 per cent of prison officers of an ethnic background other than Danish will be increased to about 4 per cent within the next 10 years. |
Это означает, что в течение последующих 10 лет доля пенитенциарных служащих недатского этнического происхождения, которая в настоящее время составляет 0,5%, будет доведена примерно до 4%. |
However, according to estimates made by the National Commissioner of Police concerning the numbers of newly appointed police officers in the period 2000-2003, on average 10 persons with ethnic backgrounds other than Danish were appointed per year during those four years. |
Однако, по оценкам комиссара национальной полиции количества недавно принятых сотрудников полиции в период 2000-2003 годов, в течение указанных четырех лет каждый год назначалось в среднем 10 человек лиц недатского этнического происхождения. |
In the petitioner's view, this argumentation is irrelevant, since the school had already admitted to have refrained from sending students of an ethnic background other than Danish to certain employers. |
По мнению заявителя, эта аргументация не имеет отношения к делу, поскольку школа уже признала тот факт, что она воздерживалась от направления на практику в определенные компании учащихся недатского этнического происхождения. |
DRC added that the statement equated a group of an ethnic origin other than Danish with crime. |
ДРЦ добавил, что в этом заявлении группа лиц недатского происхождения отождествляется с преступниками. |
In the future there will be focus especially on adolescents with other ethnic background than Danish. |
В будущем особое внимание будет уделяться подросткам недатского происхождения. |
Efforts are made to ensure that a police officer of an ethnic origin other than Danish participates in these meetings. |
Причем эти встречи организуются так, чтобы в них участвовал сотрудник полиции недатского этнического происхождения. |
Since 2005, it has been a target that 4 per cent (as a minimum) of the workforce within the public administration must have another ethnic background than Danish. |
В 2005 году была поставлена цель довести число сотрудников недатского происхождения в составе государственных административных органов как минимум до 4%. |
In 2002, the Ministry of Integration launched the campaign "All young people are needed", which aims at getting more young people of an ethnic background other than Danish to get an occupationally oriented education. |
В 2002 году Министерство интеграции провело кампанию "Нам нужна вся молодежь", цель которой состояла в привлечении большего количества молодежи недатского этнического происхождения в систему профессионально-технического образования. |
Today, unemployed persons with an ethnic background other than Danish receive enterprise-targeted offers in pursuance of the Act on active employment measures, "More people into employment". |
В настоящее время безработные лица недатского этнического происхождения в соответствии с Законом, касающимся активных мер трудоустройства в рамках программы "Обеспечение занятости для большего числа лиц", получают предложения о трудоустройстве на предприятиях. |
4.2 The State party claims that the complaint is based on the Copenhagen Technical School's alleged practice of complying with discriminatory requests from certain employers who apparently refused to accept trainees with an ethnic origin other than Danish for traineeships. |
4.2 Государство-участник утверждает, что жалоба основана на предполагаемой практике Копенгагенской технической школы, заключающейся в выполнении дискриминационных требований определенных работодателей, которые, как представляется, отказываются принимать на практику учащихся недатского этнического происхождения. |
In 2004, the Ministry of Integration launched the "100 Trainee Placements in 100 Days" campaign, which seeks to ensure that young people with an ethnic background other than Danish are given trainee placements. |
В 2004 году Министерство интеграции провело кампанию "100 стажеров за 100 дней", цель которой состояла в охвате производственной стажировкой молодых лиц недатского этнического происхождения. |
As regards the ethnic composition of the students at the Police Academy, it is estimated that 4 to 4.5 per cent of the students in recent classes are of another ethnic background than Danish. |
Что касается этнического состава слушателей полицейской академии, то, по оценкам, 4-4,5% слушателей в последних наборах составляют лица недатского происхождения. |
The Government therefore maintains that Danish financial institutions do not discriminate against residents of non-Danish ethnic or national origin. |
Поэтому правительство считает, что финансовые учреждения Дании не дискриминируют резидентов недатского этнического или национального происхождения. |
Two of them were of Danish origin and four were not. |
Двое из них были датского, а четверо недатского происхождения. |
As from the beginning of November 2000 and the subsequent seven months, the first group of participants of other ethnic backgrounds will participate in the preparatory school project mentioned above at the Staff Training Centre of the Danish Prison and Probation Service. |
В течение семи месяцев начиная с ноября 2000 года первая группа слушателей из числа представителей недатского этнического происхождения участвовала в вышеупомянутом проекте подготовительной школы в Центре подготовки персонала датской Службы пенитенциарных учреждений. |
Furthermore, the Court Administration pays close attention so as to ensure, that the heads of administration of the Danish courts pay attention to employing persons of other ethnic origins. |
Кроме того, Судебная администрация внимательно следит за тем, чтобы начальники административной службы датских судов со всем вниманием относились к набору лиц недатского этнического происхождения. |
Ms. Auken (Denmark) said that it had been impossible to draw any conclusions from the rather detailed statistics that were currently available, in Danish only, on the number of people from a non-Danish ethnic background who were currently in prison. |
Г-жа Аукен (Дания) говорит о невозможности сделать какие-либо выводы из весьма подробных статистических данных, которые в настоящее время имеются только на датском языке, относительно числа лиц недатского этнического происхождения, содержащихся в настоящее время в тюрьмах. |
The strategies consist of efforts to ensure a coherent and open democratic society, efforts to help persons of an ethnic background other than Danish to manage better in the educational system and efforts to help more foreigners get a job. |
Стратегии состоят в усилиях по обеспечению единого и открытого демократического общества, усилиях по оказанию помощи лицам недатского этнического происхождения в деле лучшего овладения знаниями, предлагаемыми системой образования, и в усилиях по содействию трудоустройству большего количества иностранцев. |
The National Commissioner of Police therefore contacted persons with competence and knowledge concerning youths with ethnic backgrounds other than Danish to provide information on any barriers keeping the young from applying for appointment with the police. |
С этой целью комиссар национальной полиции обратился к лицам, обладающим компетенцией и знанием молодежи недатского этнического происхождения, предоставить ему информацию о каких-либо препятствиях, мешающих таким молодым людям подавать заявления о приеме на работу в полицию. |
In cooperation with several police districts, local authorities, job centres and ethnic minority associations, etc., this initiative led to targeted recruiting arrangements intended to recruit as many applicants as possible with ethnic backgrounds other than Danish. |
В сотрудничестве с несколькими региональными управлениями полиции, местными властями, центрами занятости и ассоциациями этнических меньшинств и т.п. на основе этой инициативы были проведены целевые мероприятия по набору, по возможности, максимального количества лиц недатского этнического происхождения, желающих работать в полиции. |
Since Danish legislation prohibits registration in the labour market of the ethnic backgrounds of employees, it is impossible to prepare actual statistics of police force employees with ethnic backgrounds other than Danish. |
Поскольку датское законодательство запрещает регистрацию на рынке труда этнического происхождения работников, невозможно подготовить реальные статистические данные о количестве сотрудников полиции недатского этнического происхождения. |
The We Need All Youngsters campaign works to ensure that young people with a non-Danish ethnic background and their parents become more aware of the opportunities available within the Danish educational system, and that they exploit these opportunities on equal terms with their Danish counterparts. |
Кампания под лозунгом "Вся молодежь - в наши ряды" призвана обеспечить, чтобы молодые люди недатского этнического происхождения и их родители лучше осознавали возможности, имеющиеся в рамках датской образовательной системы, и чтобы они использовали эти возможности на равных условиях с их датскими сверстниками. |
An example of a project aiming to bring together Danish and non-Danish neighbours is dinners with Danish and ethnic food alternately, and musical evenings. |
Что касается вопроса о сближении датчан и их соседей недатского происхождения, то в качестве примера можно привести проект, в рамках которого проводятся совместные обеды с чередованием датских блюд и блюд этнической кухни и музыкальные вечера. |
Current figures indicate that on average 81 per cent of the Danish youth completes a youth education, whereas the similar figure is merely 64 per cent for young people with other ethnic background than Danish. |
Новейшие данные свидетельствуют о том, что в среднем 81 процент датской молодежи завершают образование, в то время как аналогичная цифра составляет лишь 64 процента для молодых людей недатского этнического происхождения. |