Young people should experience amazing things, and their curiosity should be stimulated. |
Молодые люди должны познавать удивительные вещи, и их любознательность следует поощрять. |
Rather than curtailing children's natural curiosity and sense of innovation, initiatives should tap into their resourcefulness and enhance their resilience. |
Вместо того чтобы ограничивать естественную любознательность детей и их чувство нового, такие инициативы должны использовать их находчивость и повышать их жизнестойкость. |
Instead, he's just satisfying his own curiosity. |
Вместо этого он просто удовлетворяет свою любознательность. |
He doesn't seem to have the least intellectual curiosity or natural piety. |
Кажется, у него нет ни намёка на собственную духовную любознательность и естественное богопочитание. |
But curiosity, exploration, are part of the play scene. |
И, все же, любознательность и исследование - это часть игрового процесса. |
So when a friend gave this album, there is little sense of curiosity to clot. |
Поэтому, когда друг дал этот альбом, мало любознательность свернуться. |
And was so great his curiosity and foolishness, that sold... a lot of land to buy chivalresque novels. |
И так велики были его любознательность и его помешательство, что он продал... много земли, чтобы купить рыцарские романы. |
And I've been fueled by a deep scientific curiosity, and a passion to change these statistics. |
Мною движет глубокая научная любознательность и страстное желание изменить эту статистику. |
It shows how observation, curiosity and instinct work to create amazing art. |
Он показывает, как наблюдение, любознательность и инстинкты вкупе создают удивительное произведение искусства. |
And even as a child, he was able to instill in me a lot of curiosity. |
И хотя я был ребёнком, отец смог пробудить во мне огромную любознательность. |
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity took her to a new level. |
Но ещё больше меня восхищает, то, что любознательность Мэдди вывела её на новый уровень. |
In fact, it's been called the worst prediction in physics, and this is more than just a theoretical curiosity. |
Фактически, это было названо худшим прогнозом в физике, и это не просто теоретическая любознательность. |
because his curiosity was so wide-ranging. |
Ну, потому что его любознательность была настолько разносторонней. |
Doctor, your medical skill and curiosity are quite admirable, but I assure you, I'm all right. |
Доктор, ваши медицинские умения и любознательность похвальны, но, уверяю вас, со мной все в порядке. |
Come on, where's your scientific curiosity? |
Да ладно тебе, где же твоя научная любознательность? |
Where's your scientific curiosity, Doctor? |
А где же ваша научная любознательность, доктор? |
We need your perspectives, your curiosity, your voices. |
Нам нужны ваши ожидания, ваша любознательность, ваши голоса. |
I appreciate your curiosity, but my agenda doesn't concern you |
Ценю твою любознательность, но это не твоё дело. |
Workshop participants recognized that space activity inspired the young, stimulated their curiosity and motivated them to explore ideas, care about a sustainable world and increase their knowledge. |
Участники практикума признали, что космическая деятельность вдохновляет молодежь, стимулирует любознательность и заставляет ее заниматься теоретическими исследованиями, заботиться об устойчивом развитии мира и углублять свои знания. |
It offers a creative approach to environmental education and is designed to stimulate students' curiosity and allow for a better transmission of scientific information and environmental knowledge. |
Его материалы основаны на применении творческого подхода к экологическому образованию и призваны стимулировать любознательность учащихся и содействовать более качественному усвоению научной информации и экологических знаний. |
Many participants said that innovation was a process that required an environment that inculcated passion, curiosity and creativity, and provided the right policy framework in order to succeed. |
Многие участники указывали на то, что для успешной инновационной деятельности требуются такие условия, которые стимулировали бы энтузиазм, любознательность и творчество, а также адекватная политическая основа. |
Indeed, children are at particular risk both because their natural curiosity and exploratory play increases the likelihood of exposure and because the impact of an explosion is greater on a child. |
И действительно, детям угрожает особая опасность как вследствие того, что их естественная любознательность и познавательные игры повышают реальную степень риска, как и в результате того, что взрывы имеют для детей более серьезные последствия. |
Well, curiosity is why all of us are out here, isn't it? |
Любознательность - это причина того что все мы находимся здесь, не так ли? |
Doc Edgerton inspired us with awe and curiosity with this photo of a bullet piercing through an apple, and exposure just a millionth of a second. |
Док Эджертон вселил в нас трепет и любознательность, представив фото пули, пронизывающей яблоко. |
We look forward to participating in all such side events or informal discussions dealing with the various aspects of our work here in the Conference and we certainly hope that other member and observer States will share a similar intellectual curiosity about all of these important issues. |
Мы рассчитываем на участие во всех таких параллельных мероприятиях или неофициальных дискуссиях, касающихся различных аспектов нашей работы здесь, на Конференции, и мы, конечно, надеемся, что другие государства члены и наблюдатели разделят аналогичную интеллектуальную любознательность в отношении всех этих важных проблем. |