Английский - русский
Перевод слова Curing

Перевод curing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лечение (примеров 23)
That's like curing two normal people. Это как лечение двух нормальных людей.
Curing of cancer and insulin-dependent diabetic patients; лечение раковых больных и пациентов-диабетиков, имеющих инсулиновую зависимость;
Diagnostics and curing of endemic nephropathy; диагностика и лечение эндемичной нефропатии;
There's curing, and there's healing. В его исцелении и ваше лечение.
Treating isn't the same as curing. Лечение - это не исцеление.
Больше примеров...
Отверждение (примеров 3)
1.1 where curing is carried out in accordance with an approved and documented process 1,1, если отверждение производится по утвержденной технологии с соответствующей документаций;
The melting and crystallization behavior of pharmaceutical active ingredients and auxiliary substances, the glass transition of treacles, the oxidation behavior of lubricants or the curing behavior of paints and adhesives are thermal effects here exemplified. Плавление и кристаллизация лекарственных препаратов и вспомогательных веществ, стеклование патоки, окисление смазочных материалов или отверждение красок и адгезивов - вот те процессы, измерение тепловых эффектов которых можно привести в качестве примера.
The method for manufacturing a combined delivery pipe comprises subjecting the external surface of an internal sealing layer to plasma processing, applying an external layer of composite material in the form of reinforcing fibres and a binder to said layer and curing the composite-material binder. Способ изготовления комбинированной напорной трубы включает плазменную обработку внешней поверхности внутреннего герметизирующего слоя, нанесение на него внешнего слоя из композиционного материала в виде армирующих волокон и связующего и отверждение связующего композиционного материала.
Больше примеров...
Лечить (примеров 14)
DNA silencing can switch off these genes, alleviating symptoms, preventing a disease from taking hold or curing it. Сайленсинг ДНК позволяет "отключать" соответствующие гены и тем самым смягчать симптомы, предотвращать обострение заболевания или лечить его.
The only disease that needs curing is us. Единственная болезнь, которую нужно лечить, это мы.
Pulling souls from hell, curing demons, hell, ganking a Hellhound! Вытаскивать души из ада, лечить демонов, черт возьми, справляться с Адскими Псами!
Mineral waters are capable of not only curing: mineral water finds an increasingly broad application as table drink since it has pleasant taste and some indisputable advantages compared to common fresh water. Минеральные воды могут не только лечить. Всё чаще и чаще минеральная вода используется в качестве столового напитка, так как она обладает приятным вкусом и рядом неоспоримых преимуществ перед обычной пресной водой.
But, Artie, curing that many people at once, there's no telling what'll happen to the person wearing the artifact. Только Арти, если лечить так много людей одновременно, неизвестно, чем это может кончиться для того, кто надел артефакт.
Больше примеров...
Вылечить (примеров 14)
It's the only way of curing the sick. Это - единственный способ вылечить болезнь.
And, obviously, doctors are the good guys in all these scenarios, because they are very professional and dedicated to curing you. Конечно, при таком сценарии врачи - это хорошие ребята, потому что они профессионалы и хотят тебя вылечить.
Crane's idea of curing fear was to inoculate himself against it. Идея Крейна в том, чтобы вылечить страх применив его на себе.
Now that we can look at movies of what's actually going on deep inside a cell, we have a much better chance of curing viral diseases like AIDS. Теперь, когда мы можем видеть то, что происходит в глубине клетки в формате фильма, у нас появился больший шанс вылечить такие вирусные болезни, как СПИД.
There's more to curing gangreen then a prayor. И что бы не говорил Сардис... гангрену одними молитвами не вылечить.
Больше примеров...
Исцеление (примеров 6)
The second step, of curing the patient of the disease, is analogous to reaching agreement on a programme of work. Второй шаг - исцеление пациента от недуга - аналогичен достижению согласия по программе работы.
I never really got to thank you properly for curing me. Я ведь так тебя и не поблагодарил за исцеление.
In the fifteenth century, some of the relics were taken to Barcelona, to which were attributed various miracles, including curing King Martin I of gangrene in his leg. В XV веке часть мощей перенесли в Барселону, где, согласно преданию, произошли многие чудеса, в частности, исцеление короля Мартина I от гангрены ноги.
From 1860 he participated in the Academy's exhibitions with paintings such as Curing of the Blind (1860) and Agents of the False Dmitry kill the son of Boris Godunov (1862). С 1860 года он участвовал в выставках академии с такими картинами как «Исцеление слепых» (1860) и «Агенты Димитрия Самозванца убивают сына Бориса Годунова» (1862).
Treating isn't the same as curing. Лечение - это не исцеление.
Больше примеров...
Излечения (примеров 7)
At present, many American children who are already addicted to drugs do not have access to meaningful support and assistance in curing themselves of their habits. В наши дни многие американские дети, уже пристрастившиеся к употреблению наркотиков, не получают сколь-либо реальной поддержки и помощи для излечения от этого заболевания.
The Revised National TB Control Programme (RNTCP) based on the globally recommended DOTS strategy, was launched in 1997 with the objective of curing at least 85 percent of new sputum positive patients and detecting at least 70 percent of such patients. Пересмотренная национальная программа противодействия распространению туберкулеза (ПНППРТ), основывающаяся на рекомендованной к повсеместному применению стратегии ДОТС, была начата в 1997 году в целях излечения как минимум 85% новых пациентов - носителей возбудителя инфекции и выявления по меньшей мере 70% таких пациентов.
But the upshot of this is that the mission I want psychology to have, in addition to its mission of curing the mentally ill, and in addition to its mission of making miserable people less miserable, is can psychology actually make people happier? Но главное - вот в чём. Я хочу, чтобы психология несла новую миссию, наряду с миссией излечения психически больных и дополнительно к её миссии делать несчастных людей менее несчастными - миссию делать людей на самом деле счастливее. Возможно ли это?
We are not days away from curing metastatic cancer. До излечения рака с метастазами остались не дни.
She's maybe five or 10 years away from curing retinoblastoma. До излечения ретинобластомы ей осталось 5, может, 10 лет.
Больше примеров...
Лечат (примеров 3)
They're still curing people with moonshine and leaches down there. Они там до сих пор лечат людей настойками на самогоне и пиявками.
The meds are curing what's in your head, but they're trashing your pancreas. Эти лекарства лечат то, что у тебя в голове, но они разрушают твою поджелудочную.
And they all act like they're curing cancer or something. А держатся так, будто лечат людей от рака.
Больше примеров...
Лечит (примеров 5)
Now, he was healing the sick, curing the crazy. Он исцеляет больных, лечит сумасшедших.
Melanie Derman is curing cancer at Sloan-Kettering. Мелани Дерман лечит рак в центре Слоан-Кеттерин.
This is where they decided that a trout was the best way of curing constipation. Да. Это когда они решили, что форель лучше всего лечит запоры.
She thought she was curing him, but she was falling in love. Она думала, что лечит его, но она влюблялась.
Reiki is thought of as a pseudoscience, but there are stories of it healing tumors and curing disease. Рэйки считается лже-наукой, но, говорят, что она лечит опухоли и всякие болячки.
Больше примеров...
Излечить (примеров 4)
Actually, we took the liberty of curing your typhoid fever, Lieutenant Tolkien. Вообще-то мы взяли на себя ответственность излечить вас от брюшного тифа, лейтенант Толкиен.
Medicine is not expected to become capable of curing most localizations of neoplasms, nor of reversing the pathological processes of chronic degenerative diseases (ChDD-s), if they have already caused anatomical damage. Медицина вряд ли способна излечить большинство местных новообразований и повернуть вспять патологические процессы хронических дегенеративных заболеваний, если они уже привели к морфологическим расстройствам.
Curing the stricken has been nearly impossible, but if the source were to be... Излечить заражённых практически невозможно, но если источник там, то...
By not curing schizophrenia? Потому что не можешь излечить шизофрению?
Больше примеров...
Вулканизации (примеров 6)
The curing temperature shall be controlled and shall not affect the material properties of the liner. Температуру вулканизации контролируют, и она не должна влиять на свойства материала, из которого изготовлен корпус баллона.
After curing, whilst a degree of heat is retained in a tyre, each retreaded tyre shall be examined to ensure that it is free from any apparent defects. 6.7.1 после вулканизации - пока шина еще остается нагретой - каждая шина с восстановленным протектором проверяется на предмет обеспечения того, что в ней нет каких-либо явных дефектов.
During the curing, the curing cycle (i.e. the time-temperature history) shall be documented. В ходе вулканизации регистрируются параметры вулканизационного цикла (т.е. изменение температуры во времени).
Manufacturing requirements shall be in accordance with paragraph 8.3. above except that the curing temperature for thermosetting resins shall be at least 10 ºC below the softening temperature of the plastic liner. Требования, предъявляемые к изготовлению, должны соответствовать пункту 8.3 выше, за исключением того, что температура вулканизации термореактивных смол должна быть, как минимум, на 10ºC ниже температуры размягчения пластмассового корпуса.
The maximum curing temperature for cylinders with aluminium liners is 177 ºC. В ходе вулканизации регистрируются параметры вулканизационного цикла
Больше примеров...
Клеи (примеров 7)
Medical curing facilities/ Equipment for physiotherapy and rehabilitation/ Laboratory medical equipment... Клеи и герметики/ Химические реактивы и особо чистые вещества/ Товары бытовой химии...
Surgery equipments/ Medical curing facilities/ Medical instrument and expendable materials... Пигменты, красители, средства/ Химические реактивы и особо чистые вещества/ Клеи и герметики...
Medical curing facilities/ Medical instrument and expendable materials/ Medical furniture... Нефтяные продукты, масла и смазки/ Клеи и герметики/ Товары бытовой химии...
Equipment for physiotherapy and rehabilitation/ Medical curing facilities/ Medical instrument and expendable materials... Товары бытовой химии/ Клеи и герметики/ Пигменты, красители, средства...
Medical instrument and expendable materials/ Laboratory medical equipment/ Medical curing facilities... Клеи и герметики/ Продукция неорганической химии/ Товары бытовой химии...
Больше примеров...