They were tough football players doing what they love, which was crushing skulls and separating shoulders on the football field. | Они были жесткими футболистами, занимающимися тем, что им нравится, и этим было дробление черепа и разделение плеч на футбольном поле. |
Coal pre-treatment includes procedures (such as crushing, drying and washing) aimed at increasing the performance and energy output in the combustion process or at reducing emissions of harmful substances. | Предварительная обработка включает в себя процедуры (например, дробление, сушка и промывка), направленные на повышение производительности и выделения энергии в процессе сжигания или на сокращение выбросов вредных веществ. |
Shredding, crushing, and shearing of packaged wastes and bulky combustible wastes; | Ь) измельчение, дробление и разрезание упакованных отходов и насыпных горючих отходов; |
Specialised Bulk handling can be done for some Soft Commodities in Amsterdam (where we have a special set-up for bulking Cocoa) and Rotterdam, whereas Ferro Alloys are handled in Rotterdam and Duisburg in respect of crushing, screening, packing, blending and storage. | Обработка некоторых навалочных растительных грузов может осуществляться в Амстердаме (где мы имеем специализированный терминал для обработки какао навалом) и в Роттердаме, в то время как обработка ферро сплавов, включающая в себя дробление, просеивание, переупаковку и хранение, происходит в Роттердаме и Дуйсбурге. |
They were tough football players doing what they love, which was crushing skulls and separating shoulders on the football field. | Они были жесткими футболистами, занимающимися тем, что им нравится, и этим было дробление черепа и разделение плеч на футбольном поле. |
Vanessa and everyone keeps asking me that, trying to get me to talk about it, like it was this crushing blow. | Ванесса и все остальные продолжают спрашивать меня об этом, пытаясь разговорить меня на эту тему, как будто это был сокрушительный удар. |
Christine Hayward's testimony delivered a crushing blow in the Alvanta Chemical Senate hearing earlier today. | Показания Кристин Хэйворд нанесли сокрушительный удар по "Алванте Кэмикл" на сегодняшних слушаниях в Сенате. |
The death of Nolly was a crushing blow for Brown, and he kept a room for his son's belongings as a shrine. | Смерть Нолли был сокрушительный ударом для отца, он превратил комнату сына в его мемориал. |
This act of treachery has dealt a crushing blow to the peace process, which has still been unable to get under way. | Этот вероломный акт нанес сокрушительный удар по так и не вставшему на ноги мирному процессу. |
A crushing blow will be dealt to the whole infrastructure of terrorism if the funds sustaining it can be cut off decisively. | Надежно перекрыть каналы его финансовой подпитки - значит нанести сокрушительный удар по всей инфраструктуре терроризма. |
Now there comes the most important stage in technology of processing of grain - its crushing and flour reception. | Теперь наступает самый главный этап в технологии переработки зерна - его измельчение и получение муки. |
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation. | Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию. |
Recycling is performed through an environment friendly technology whose basic processes are selecting, crushing, grinding and reprocessing. Products mainly: HDPE, LDPE, PP and PS raw materials. | Переработка пластмассовых отходов ведется технологией по сохранению экологического состояния окружающей среды, основной процесс которой это сортировка, измельчение, дробивка и производство регранулята. |
Below this temperature, rubber becomes nearly as brittle as glass and size reduction can be accomplished by crushing and grinding. | При такой температуре резина становится такой же хрупкой, как стекло, и измельчение может производиться путем сминания и перемалывания. |
Shredding, crushing, and shearing of packaged wastes and bulky combustible wastes; | Ь) измельчение, дробление и разрезание упакованных отходов и насыпных горючих отходов; |
The IRA are backing the landlords and crushing people like you and me. | ИРА прикрывает землевладельцев и давит таких людей, как вы и я. |
Kotelnikov is crushing me with the crown. | Котельников давит мне голову венцом. |
Imagine being on Fifth Avenue or Oxford Street or the Champs-Elysées and seeing a bulldozer overturning buses and crushing cars with their occupants inside. | Представьте себе, что вы находитесь на Пятой авеню, или на Оксфорд-стрит, или на Елисейских полях и видите, как бульдозер переворачивает автобусы и давит машины с находящимися внутри людьми. |
Another aspect of finance for development is the crushing burden of debt that weighs on the developing countries. | Другой аспект финансирования развития - это непосильное бремя задолженности, которое давит на развивающиеся страны. |
It's crushing me. | Это давит на меня. |
It's just, I'm so hard crushing on Kent right now. | Просто, я сейчас так запал на Кента. |
Well, does she know you're crushing on her? | А она знает, что ты запал на нее? |
And by the way, that girl you're crushing on, | И, кстати, девушка, на которую ты запал, |
Someone's crushing on her English teacher. | Кое-кто запал на учителя английского. |
Look at you, crushing on Vampira. | Гляньте-ка, кто тут у нас запал на вампиршу. |
After crushing their right to self-determination, they accuse them of intolerance because they are asking for their freedom. | После подавления их права на самоопределениё, они обвиняют их в нетерпимости, поскольку они требуют свободы. |
Despite the adoption of Security Council resolution 1373, which had laid the foundations for the establishment of a peaceful global coalition against terrorism, priority had been given to methods of force for crushing terrorism. | Несмотря на принятие резолюции 1373 Совета Безопасности, заложившей основы для создания мирной глобальной коалиции против терроризма, предпочтение отдается силовым методам подавления терроризма. |
Before the crushing of the riots of 1964, a power struggle started within the Military Committee between Minister of Defence Muhammad Umran, and Salah Jadid. | После подавления беспорядков в Хаме в 1964 началось силовое противостояние между министром обороны Мухаммадом Умраном и Салахом Джадидом. |
After receiving the Iron Cross first and second class while serving in the Army of Württemberg during World War I, Dirlewanger joined the Freikorps and took part in the crushing of the German Revolution of 1918-19. | После получения Железного креста первой и второй степени во время прохождения службы в имперской германской армии в ходе Первой мировой войны, Дирлевангер присоединился к фрайкору и участвовал в уличных боях в ходе подавления прокоммунистических волнений в Германии. |
The extreme right, the most backward and right-wing forces, those in favour of crushing the growing world rebellion and sweeping away everything progressive that remains on the planet. | Правым экстремистам, наиболее реакционным правым силам, сторонникам подавления нарастающего движения протеста и всем тем, кто стремится уничтожить ростки прогрессивного в мире. |
You mean besides landing on me and crushing my head? | ! Ты имеешь ввиду кроме того, что можешь приземлиться на меня и разбить мне голову, Билл? |
Strange that he'd be concerned for her safety right before crushing her skull. | Было бы странным печься о её безопасности перед тем, как разбить ей череп. |
How did that feel, crushing your friend's skull with that bat? | Каково это, разбить череп друга той битой? |
Well, like there'sn acceptable protocol for crushing someone's soul. | Как будто есть какой-то приемлемый способ разбить кому-то сердце. |
Historian Thomas Asbridge notes that The fate of the entire crusade had been gambled on Bohemond's ability to break the massed Aleppan ranks with a perfectly timed, crushing cavalry charge. | Историк Томас Амбридж отмечает, что «Судьба крестового похода была решена благодаря способности Боэмунда разбить многочисленные отряды Алеппо с помощью идеально выбранного момента для сокрушительного кавалерийского броска. |
Get up, you're crushing me. | Нет, Шабат, встань, ты раздавишь меня. |
You're crushing mine. | А ты сейчас раздавишь мою. |
But you're crushing me. | Но, ты раздавишь меня. |
Come on, you're crushing the baby. | Ты же раздавишь ребенка. |
Will you feel satisfaction from crushing him under your feet? | Не успокоишься, пока не раздавишь своей силой? |
That's exactly what he's doing- crushing my happiness. | Именно этим он и занимается - разрушает моё счастье. |
This Regis Air fiasco's crushing my portfolio. | Это фиаско "Реджис Эйр" разрушает моё портфолио. |
Craig, the hand currently crushing our lives is not about being in the moment. | Крейг, рука в данный момент разрушает наши жизни, сейчас не время. |
This girl's going around town crushing dreams. | Это девочка гуляет по городу и разрушает мечты. |
And this is the granulomathat's been crushing it. | А это гранулема, которая его разрушает. |