Английский - русский
Перевод слова Crushing

Перевод crushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дробление (примеров 17)
Coal pre-treatment includes procedures (such as crushing, drying and washing) aimed at increasing the performance and energy output in the combustion process or at reducing emissions of harmful substances. Предварительная обработка включает в себя процедуры (например, дробление, сушка и промывка), направленные на повышение производительности и выделения энергии в процессе сжигания или на сокращение выбросов вредных веществ.
Shredding, crushing, and shearing of packaged wastes and bulky combustible wastes; Ь) измельчение, дробление и разрезание упакованных отходов и насыпных горючих отходов;
Specialised Bulk handling can be done for some Soft Commodities in Amsterdam (where we have a special set-up for bulking Cocoa) and Rotterdam, whereas Ferro Alloys are handled in Rotterdam and Duisburg in respect of crushing, screening, packing, blending and storage. Обработка некоторых навалочных растительных грузов может осуществляться в Амстердаме (где мы имеем специализированный терминал для обработки какао навалом) и в Роттердаме, в то время как обработка ферро сплавов, включающая в себя дробление, просеивание, переупаковку и хранение, происходит в Роттердаме и Дуйсбурге.
Crushing, grinding, drying Дробление, помол, сушка
(c) The chippings shall be crushed (100 per cent crushed faces) and of a material with a high resistance to crushing; с) щебень должен быть дробленым (100-процентное дробление наружной поверхности) и обладать высокой устойчивостью к дроблению;
Больше примеров...
Сокрушительный (примеров 16)
Now, if you begin to feel an intense and crushing feeling of religious terror at the concept don't be alarmed. И если вы начинаете чувствовать мощный и сокрушительный религиозный страх не паникуйте.
He, in a jump, wants to hit Artyom with his fatal blow, but misses a crushing uppercut in the jaw and falls into a heavy knockout. Он в прыжке хочет поразить Артёма своим смертельным ударом, но пропускает сокрушительный апперкот в челюсть и падает в тяжёлый нокаут.
In November 1919, parts of the 8th Army, together with the 1st Cavalry Corps of Semyon Budyonny, renamed on 9 December 9 as the First Cavalry Army, dealt a crushing blow to the troops of Mamontov and Andrei Shkuro. Части армии совместно с 1-м конным корпусом Будённого, переименованным 9 декабря в 1-ю Конную Армию нанесли сокрушительный удар по войскам Мамонтова и Шкуро.
A player's chance to hit and damage ("glancing blows") is reduced, while the monster's chance to hit and damage ("crushing blows") is increased. "скользящий удар") и повышается вероятность нанесения урона монстром (т.н. "сокрушительный удар").
It was... it was a crushing blow. Это был сокрушительный удар по репутации института.
Больше примеров...
Измельчение (примеров 8)
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation. Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
Not to require that prunes are crushed three times because today food grinders are available that can do so in one go and crushing three times would lead to heating of the pulp and loss of moisture. Снять требование относительно трехкратного измельчения чернослива, поскольку сегодня существуют измельчители, которые дают необходимый результат за одну операцию, а трехкратное измельчение приводит к нагреву пульпы и потере влажности.
Recycling is performed through an environment friendly technology whose basic processes are selecting, crushing, grinding and reprocessing. Products mainly: HDPE, LDPE, PP and PS raw materials. Переработка пластмассовых отходов ведется технологией по сохранению экологического состояния окружающей среды, основной процесс которой это сортировка, измельчение, дробивка и производство регранулята.
Mechanical separation, including shredding, crushing and size reduction followed by various separation techniques, can also be used. Может также осуществляться механическая сепарация, включая разделку, дробление и измельчение, после которых применяются различные технологии сепарации.
Shredding, crushing, and shearing of packaged wastes and bulky combustible wastes; Ь) измельчение, дробление и разрезание упакованных отходов и насыпных горючих отходов;
Больше примеров...
Давит (примеров 8)
The IRA are backing the landlords and crushing people like you and me. ИРА прикрывает землевладельцев и давит таких людей, как вы и я.
How big business is crushing the underclass, Как большой бизнес давит бедных,
Imagine being on Fifth Avenue or Oxford Street or the Champs-Elysées and seeing a bulldozer overturning buses and crushing cars with their occupants inside. Представьте себе, что вы находитесь на Пятой авеню, или на Оксфорд-стрит, или на Елисейских полях и видите, как бульдозер переворачивает автобусы и давит машины с находящимися внутри людьми.
Another aspect of finance for development is the crushing burden of debt that weighs on the developing countries. Другой аспект финансирования развития - это непосильное бремя задолженности, которое давит на развивающиеся страны.
It's crushing me. Это давит на меня.
Больше примеров...
Запал (примеров 10)
At least you're crushing on someone who could like you back. Ты хоть запал на того, кто тебе ответит взаимностью.
So, Elena used to date my brother, and they were always together, so Jeremy would always be hanging around and crushing on me and... Ну, раньше Елена встречалась с моим братом И они всегда были вместе так что Джереми всегда был рядом Запал на меня...
And by the way, that girl you're crushing on, И, кстати, девушка, на которую ты запал,
He may not be crushing on you, but he does love you. Может, он и не запал на тебя, но он любит тебя.
Someone's crushing on her English teacher. Кое-кто запал на учителя английского.
Больше примеров...
Подавления (примеров 7)
Fraser refuses to back down from his campaign of crushing the movement. Фрейзер отказывается от своей кампании подавления движения.
After crushing their right to self-determination, they accuse them of intolerance because they are asking for their freedom. После подавления их права на самоопределениё, они обвиняют их в нетерпимости, поскольку они требуют свободы.
Despite the adoption of Security Council resolution 1373, which had laid the foundations for the establishment of a peaceful global coalition against terrorism, priority had been given to methods of force for crushing terrorism. Несмотря на принятие резолюции 1373 Совета Безопасности, заложившей основы для создания мирной глобальной коалиции против терроризма, предпочтение отдается силовым методам подавления терроризма.
After receiving the Iron Cross first and second class while serving in the Army of Württemberg during World War I, Dirlewanger joined the Freikorps and took part in the crushing of the German Revolution of 1918-19. После получения Железного креста первой и второй степени во время прохождения службы в имперской германской армии в ходе Первой мировой войны, Дирлевангер присоединился к фрайкору и участвовал в уличных боях в ходе подавления прокоммунистических волнений в Германии.
The extreme right, the most backward and right-wing forces, those in favour of crushing the growing world rebellion and sweeping away everything progressive that remains on the planet. Правым экстремистам, наиболее реакционным правым силам, сторонникам подавления нарастающего движения протеста и всем тем, кто стремится уничтожить ростки прогрессивного в мире.
Больше примеров...
Разбить (примеров 7)
You mean besides landing on me and crushing my head? ! Ты имеешь ввиду кроме того, что можешь приземлиться на меня и разбить мне голову, Билл?
Strange that he'd be concerned for her safety right before crushing her skull. Было бы странным печься о её безопасности перед тем, как разбить ей череп.
You didn't get a thrill back there pushing Sage down? Crushing her dreams of true love? У тебя не вызывает трепета желание раздавить Сэйдж, разбить ее мечты о настоящей любви?
By crushing her skull? Какое? Разбить череп?
Historian Thomas Asbridge notes that The fate of the entire crusade had been gambled on Bohemond's ability to break the massed Aleppan ranks with a perfectly timed, crushing cavalry charge. Историк Томас Амбридж отмечает, что «Судьба крестового похода была решена благодаря способности Боэмунда разбить многочисленные отряды Алеппо с помощью идеально выбранного момента для сокрушительного кавалерийского броска.
Больше примеров...
Раздавишь (примеров 8)
You're crushing mine. А ты сейчас раздавишь мою.
You're - You're crushing me. Ты... ты раздавишь меня.
Isn't that nice? - You're crushing me. Ты раздавишь меня, ну.
Come on, you're crushing the baby. Ты же раздавишь ребенка.
Will you feel satisfaction from crushing him under your feet? Не успокоишься, пока не раздавишь своей силой?
Больше примеров...
Разрушает (примеров 7)
That's exactly what he's doing- crushing my happiness. Именно этим он и занимается - разрушает моё счастье.
This Regis Air fiasco's crushing my portfolio. Это фиаско "Реджис Эйр" разрушает моё портфолио.
This girl's going around town crushing dreams. Это девочка гуляет по городу и разрушает мечты.
It's crushing you from the inside out. Оно разрушает тебя изнутри.
And this is the granulomathat's been crushing it. А это гранулема, которая его разрушает.
Больше примеров...