Английский - русский
Перевод слова Crushing

Перевод crushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дробление (примеров 17)
Mechanical separation, including shredding, crushing and size reduction followed by various separation techniques, can also be used. Может также осуществляться механическая сепарация, включая разделку, дробление и измельчение, после которых применяются различные технологии сепарации.
The Mfecane (the crushing or scattering in Zulu) is a period in the early 19th century marked by major upheavals and migrations of the tribes in southern Africa. Мфекане (дробление или рассеяние зулу) - период, в начале XIX-го века, отмеченный крупными потрясениями и миграций племен в Южной Африке.
Coal pre-treatment includes procedures (such as crushing, drying and washing) aimed at increasing the performance and energy output in the combustion process or at reducing emissions of harmful substances. Предварительная обработка включает в себя процедуры (например, дробление, сушка и промывка), направленные на повышение производительности и выделения энергии в процессе сжигания или на сокращение выбросов вредных веществ.
Major activities with a high risk include crushing fluorescent lamps, extracting elemental mercury from mercury-added products such as thermometers and barometers, thermally treating wastes containing mercury or contaminated with mercury, and stabilisation/solidification of elemental mercury. Основные виды деятельности, связанные с высоким риском, включают дробление люминесцентных ламп, извлечение элементарной ртути из продуктов с добавлением ртути, таких как термометры и барометры, термическую обработку отходов, содержащих ртуть или загрязненных ртутью, и стабилизацию/отверждение элементарной ртути.
Calcite extracted from Mining beds is micronized by subjecting to crushing, grinding and separating processes. Кальцит, добываемый в рудных месторождениях, микронизируется в результате таких процессов как дробление, помол и сортировка.
Больше примеров...
Сокрушительный (примеров 16)
Vanessa and everyone keeps asking me that, trying to get me to talk about it, like it was this crushing blow. Ванесса и все остальные продолжают спрашивать меня об этом, пытаясь разговорить меня на эту тему, как будто это был сокрушительный удар.
Needless to say, for a country to introduce weapons and military means into outer space or other new domains and to seek its own absolute security and superiority at the expense of all others will, without question, deal a crushing blow to international non-proliferation efforts. Нет нужды говорить, что вывод оружия и военных средств в космическое пространство или в иные новые сферы и домогательства в том, что касается своей собственной абсолютной безопасности и превосходства в ущерб всем другим, наверняка нанесут сокрушительный удар по международным нераспространенческим усилиям.
The death of Nolly was a crushing blow for Brown, and he kept a room for his son's belongings as a shrine. Смерть Нолли был сокрушительный ударом для отца, он превратил комнату сына в его мемориал.
In November 1919, parts of the 8th Army, together with the 1st Cavalry Corps of Semyon Budyonny, renamed on 9 December 9 as the First Cavalry Army, dealt a crushing blow to the troops of Mamontov and Andrei Shkuro. Части армии совместно с 1-м конным корпусом Будённого, переименованным 9 декабря в 1-ю Конную Армию нанесли сокрушительный удар по войскам Мамонтова и Шкуро.
He can unite with Busse's 9th Army and inflict a crushing blow on the Russians to save us all. Он объединится с 9-й, нанесёт русским сокрушительный удар, и мы будем спасены.
Больше примеров...
Измельчение (примеров 8)
Now there comes the most important stage in technology of processing of grain - its crushing and flour reception. Теперь наступает самый главный этап в технологии переработки зерна - его измельчение и получение муки.
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation. Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
Not to require that prunes are crushed three times because today food grinders are available that can do so in one go and crushing three times would lead to heating of the pulp and loss of moisture. Снять требование относительно трехкратного измельчения чернослива, поскольку сегодня существуют измельчители, которые дают необходимый результат за одну операцию, а трехкратное измельчение приводит к нагреву пульпы и потере влажности.
Recycling is performed through an environment friendly technology whose basic processes are selecting, crushing, grinding and reprocessing. Products mainly: HDPE, LDPE, PP and PS raw materials. Переработка пластмассовых отходов ведется технологией по сохранению экологического состояния окружающей среды, основной процесс которой это сортировка, измельчение, дробивка и производство регранулята.
Below this temperature, rubber becomes nearly as brittle as glass and size reduction can be accomplished by crushing and grinding. При такой температуре резина становится такой же хрупкой, как стекло, и измельчение может производиться путем сминания и перемалывания.
Больше примеров...
Давит (примеров 8)
It-it's crushing me and I can't shake it. Она давит, и я не могу избавиться от неё.
And now there's this weight on top of me, crushing me. А теперь на меня давит большой вес.
Imagine being on Fifth Avenue or Oxford Street or the Champs-Elysées and seeing a bulldozer overturning buses and crushing cars with their occupants inside. Представьте себе, что вы находитесь на Пятой авеню, или на Оксфорд-стрит, или на Елисейских полях и видите, как бульдозер переворачивает автобусы и давит машины с находящимися внутри людьми.
Another aspect of finance for development is the crushing burden of debt that weighs on the developing countries. Другой аспект финансирования развития - это непосильное бремя задолженности, которое давит на развивающиеся страны.
It's crushing me. Это давит на меня.
Больше примеров...
Запал (примеров 10)
It's just, I'm so hard crushing on Kent right now. Просто, я сейчас так запал на Кента.
So, Elena used to date my brother, and they were always together, so Jeremy would always be hanging around and crushing on me and... Ну, раньше Елена встречалась с моим братом И они всегда были вместе так что Джереми всегда был рядом Запал на меня...
Well, does she know you're crushing on her? А она знает, что ты запал на нее?
Well, someone's either seriously crushing on you, or seriously trying to make up for something. Ну, кто-то серьезно запал на тебя Или серьезно пытается что-то провернуть с твоей помощью
Someone's crushing on her English teacher. Кое-кто запал на учителя английского.
Больше примеров...
Подавления (примеров 7)
After crushing their right to self-determination, they accuse them of intolerance because they are asking for their freedom. После подавления их права на самоопределениё, они обвиняют их в нетерпимости, поскольку они требуют свободы.
Despite the adoption of Security Council resolution 1373, which had laid the foundations for the establishment of a peaceful global coalition against terrorism, priority had been given to methods of force for crushing terrorism. Несмотря на принятие резолюции 1373 Совета Безопасности, заложившей основы для создания мирной глобальной коалиции против терроризма, предпочтение отдается силовым методам подавления терроризма.
Before the crushing of the riots of 1964, a power struggle started within the Military Committee between Minister of Defence Muhammad Umran, and Salah Jadid. После подавления беспорядков в Хаме в 1964 началось силовое противостояние между министром обороны Мухаммадом Умраном и Салахом Джадидом.
Every day the President of South Africa... under the mantle of his State of Emergency... deploys thousands more of his troops in the townships... brutally crushing the rising resistance to his oppressive regime. Каждый день президент Южной Африки... под видом чрезвычайной ситуации... направляет в города войска... для жестокого подавления восстающих против его бесчеловечного режима.
The extreme right, the most backward and right-wing forces, those in favour of crushing the growing world rebellion and sweeping away everything progressive that remains on the planet. Правым экстремистам, наиболее реакционным правым силам, сторонникам подавления нарастающего движения протеста и всем тем, кто стремится уничтожить ростки прогрессивного в мире.
Больше примеров...
Разбить (примеров 7)
You mean besides landing on me and crushing my head? ! Ты имеешь ввиду кроме того, что можешь приземлиться на меня и разбить мне голову, Билл?
How did that feel, crushing your friend's skull with that bat? Каково это, разбить череп друга той битой?
You didn't get a thrill back there pushing Sage down? Crushing her dreams of true love? У тебя не вызывает трепета желание раздавить Сэйдж, разбить ее мечты о настоящей любви?
Well, like there'sn acceptable protocol for crushing someone's soul. Как будто есть какой-то приемлемый способ разбить кому-то сердце.
Historian Thomas Asbridge notes that The fate of the entire crusade had been gambled on Bohemond's ability to break the massed Aleppan ranks with a perfectly timed, crushing cavalry charge. Историк Томас Амбридж отмечает, что «Судьба крестового похода была решена благодаря способности Боэмунда разбить многочисленные отряды Алеппо с помощью идеально выбранного момента для сокрушительного кавалерийского броска.
Больше примеров...
Раздавишь (примеров 8)
Get up, you're crushing me. Нет, Шабат, встань, ты раздавишь меня.
You're crushing mine. А ты сейчас раздавишь мою.
You're - You're crushing me. Ты... ты раздавишь меня.
Come on, you're crushing the baby. Ты же раздавишь ребенка.
Will you feel satisfaction from crushing him under your feet? Не успокоишься, пока не раздавишь своей силой?
Больше примеров...
Разрушает (примеров 7)
That's exactly what he's doing- crushing my happiness. Именно этим он и занимается - разрушает моё счастье.
This Regis Air fiasco's crushing my portfolio. Это фиаско "Реджис Эйр" разрушает моё портфолио.
Craig, the hand currently crushing our lives is not about being in the moment. Крейг, рука в данный момент разрушает наши жизни, сейчас не время.
It's crushing you from the inside out. Оно разрушает тебя изнутри.
And this is the granulomathat's been crushing it. А это гранулема, которая его разрушает.
Больше примеров...