Английский - русский
Перевод слова Crushing

Перевод crushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дробление (примеров 17)
a Dusty operations: e.g., crushing of raw material, conveyers and elevators, storage of fuels and raw material. а Пыльные технологические операции: например, дробление сырьевых материалов, функционирование конвейеров и грузоподъемных лифтов, хранение топлива и сырья.
To the mentioned above technologies we can add magnetic punching, crushing of rock, clearing the metal casting and so on. К указанным выше технологиям можно отнести магнитную штамповку, дробление породы, очистку металлических отливок и пр.
Calcite extracted from Mining beds is micronized by subjecting to crushing, grinding and separating processes. Кальцит, добываемый в рудных месторождениях, микронизируется в результате таких процессов как дробление, помол и сортировка.
Crushing, grinding, drying Дробление, помол, сушка
Said size ratio makes it possible to crush with a larger discharge slot, thereby making it possible to control the crushing ratio within the range of from 4 to 30. Такое соотношение размеров позволяет производить дробление при большей разгрузочной щели, что позволяет регулировать степень дробления в пределах от 4 до 30.
Больше примеров...
Сокрушительный (примеров 16)
During the Reformation, Henry VIII dealt a crushing blow to the church, secularized monastic lands and confiscated church property. В ходе Реформации Генрих VIII нанёс сокрушительный удар церкви, секуляризировав монастырские земли и конфисковав церковное имущество.
The objective was to inflict a crushing blow to the FAPLA, so that they would not consider another offensive in the following year. Цель состояла в том, чтобы нанести сокрушительный удар по формированиям ФАПЛА, с тем чтобы предотвратить ещё одно наступление в следующем году.
Christine Hayward's testimony delivered a crushing blow in the Alvanta Chemical Senate hearing earlier today. Показания Кристин Хэйворд нанесли сокрушительный удар по "Алванте Кэмикл" на сегодняшних слушаниях в Сенате.
It was... it was a crushing blow. Это был сокрушительный удар по репутации института.
He can unite with Busse's 9th Army and inflict a crushing blow on the Russians to save us all. Он объединится с 9-й, нанесёт русским сокрушительный удар, и мы будем спасены.
Больше примеров...
Измельчение (примеров 8)
Now there comes the most important stage in technology of processing of grain - its crushing and flour reception. Теперь наступает самый главный этап в технологии переработки зерна - его измельчение и получение муки.
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation. Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
Recycling is performed through an environment friendly technology whose basic processes are selecting, crushing, grinding and reprocessing. Products mainly: HDPE, LDPE, PP and PS raw materials. Переработка пластмассовых отходов ведется технологией по сохранению экологического состояния окружающей среды, основной процесс которой это сортировка, измельчение, дробивка и производство регранулята.
Below this temperature, rubber becomes nearly as brittle as glass and size reduction can be accomplished by crushing and grinding. При такой температуре резина становится такой же хрупкой, как стекло, и измельчение может производиться путем сминания и перемалывания.
Shredding, crushing, and shearing of packaged wastes and bulky combustible wastes; Ь) измельчение, дробление и разрезание упакованных отходов и насыпных горючих отходов;
Больше примеров...
Давит (примеров 8)
And now there's this weight on top of me, crushing me. А теперь на меня давит большой вес.
How big business is crushing the underclass, Как большой бизнес давит бедных,
Kotelnikov is crushing me with the crown. Котельников давит мне голову венцом.
Imagine being on Fifth Avenue or Oxford Street or the Champs-Elysées and seeing a bulldozer overturning buses and crushing cars with their occupants inside. Представьте себе, что вы находитесь на Пятой авеню, или на Оксфорд-стрит, или на Елисейских полях и видите, как бульдозер переворачивает автобусы и давит машины с находящимися внутри людьми.
It's crushing me. Это давит на меня.
Больше примеров...
Запал (примеров 10)
It's just, I'm so hard crushing on Kent right now. Просто, я сейчас так запал на Кента.
At least you're crushing on someone who could like you back. Ты хоть запал на того, кто тебе ответит взаимностью.
So, Elena used to date my brother, and they were always together, so Jeremy would always be hanging around and crushing on me and... Ну, раньше Елена встречалась с моим братом И они всегда были вместе так что Джереми всегда был рядом Запал на меня...
Well, someone's either seriously crushing on you, or seriously trying to make up for something. Ну, кто-то серьезно запал на тебя Или серьезно пытается что-то провернуть с твоей помощью
Someone's crushing on her English teacher. Кое-кто запал на учителя английского.
Больше примеров...
Подавления (примеров 7)
Fraser refuses to back down from his campaign of crushing the movement. Фрейзер отказывается от своей кампании подавления движения.
Despite the adoption of Security Council resolution 1373, which had laid the foundations for the establishment of a peaceful global coalition against terrorism, priority had been given to methods of force for crushing terrorism. Несмотря на принятие резолюции 1373 Совета Безопасности, заложившей основы для создания мирной глобальной коалиции против терроризма, предпочтение отдается силовым методам подавления терроризма.
Every day the President of South Africa... under the mantle of his State of Emergency... deploys thousands more of his troops in the townships... brutally crushing the rising resistance to his oppressive regime. Каждый день президент Южной Африки... под видом чрезвычайной ситуации... направляет в города войска... для жестокого подавления восстающих против его бесчеловечного режима.
After receiving the Iron Cross first and second class while serving in the Army of Württemberg during World War I, Dirlewanger joined the Freikorps and took part in the crushing of the German Revolution of 1918-19. После получения Железного креста первой и второй степени во время прохождения службы в имперской германской армии в ходе Первой мировой войны, Дирлевангер присоединился к фрайкору и участвовал в уличных боях в ходе подавления прокоммунистических волнений в Германии.
The extreme right, the most backward and right-wing forces, those in favour of crushing the growing world rebellion and sweeping away everything progressive that remains on the planet. Правым экстремистам, наиболее реакционным правым силам, сторонникам подавления нарастающего движения протеста и всем тем, кто стремится уничтожить ростки прогрессивного в мире.
Больше примеров...
Разбить (примеров 7)
You mean besides landing on me and crushing my head? ! Ты имеешь ввиду кроме того, что можешь приземлиться на меня и разбить мне голову, Билл?
Strange that he'd be concerned for her safety right before crushing her skull. Было бы странным печься о её безопасности перед тем, как разбить ей череп.
How did that feel, crushing your friend's skull with that bat? Каково это, разбить череп друга той битой?
By crushing her skull? Какое? Разбить череп?
Well, like there'sn acceptable protocol for crushing someone's soul. Как будто есть какой-то приемлемый способ разбить кому-то сердце.
Больше примеров...
Раздавишь (примеров 8)
You're - You're crushing me. Ты... ты раздавишь меня.
But you're crushing me. Но, ты раздавишь меня.
Isn't that nice? - You're crushing me. Ты раздавишь меня, ну.
Come on, you're crushing the baby. Ты же раздавишь ребенка.
Will you feel satisfaction from crushing him under your feet? Не успокоишься, пока не раздавишь своей силой?
Больше примеров...
Разрушает (примеров 7)
That's exactly what he's doing- crushing my happiness. Именно этим он и занимается - разрушает моё счастье.
This Regis Air fiasco's crushing my portfolio. Это фиаско "Реджис Эйр" разрушает моё портфолио.
Craig, the hand currently crushing our lives is not about being in the moment. Крейг, рука в данный момент разрушает наши жизни, сейчас не время.
This girl's going around town crushing dreams. Это девочка гуляет по городу и разрушает мечты.
We are facing a King Kong escaped from his cage, destroying and crushing everything around him, aimlessly and out of control. Перед нами Кинг Конг, который вырвался из своей клетки и бессмысленно и бесконтрольно разрушает и крушит все на своем пути.
Больше примеров...