| The Mfecane (the crushing or scattering in Zulu) is a period in the early 19th century marked by major upheavals and migrations of the tribes in southern Africa. | Мфекане (дробление или рассеяние зулу) - период, в начале XIX-го века, отмеченный крупными потрясениями и миграций племен в Южной Африке. |
| Major activities with a high risk include crushing fluorescent lamps, extracting elemental mercury from mercury-added products such as thermometers and barometers, thermally treating wastes containing mercury or contaminated with mercury, and stabilisation/solidification of elemental mercury. | Основные виды деятельности, связанные с высоким риском, включают дробление люминесцентных ламп, извлечение элементарной ртути из продуктов с добавлением ртути, таких как термометры и барометры, термическую обработку отходов, содержащих ртуть или загрязненных ртутью, и стабилизацию/отверждение элементарной ртути. |
| Specialised Bulk handling can be done for some Soft Commodities in Amsterdam (where we have a special set-up for bulking Cocoa) and Rotterdam, whereas Ferro Alloys are handled in Rotterdam and Duisburg in respect of crushing, screening, packing, blending and storage. | Обработка некоторых навалочных растительных грузов может осуществляться в Амстердаме (где мы имеем специализированный терминал для обработки какао навалом) и в Роттердаме, в то время как обработка ферро сплавов, включающая в себя дробление, просеивание, переупаковку и хранение, происходит в Роттердаме и Дуйсбурге. |
| Crushing, grinding, drying | Дробление, помол, сушка |
| Said size ratio makes it possible to crush with a larger discharge slot, thereby making it possible to control the crushing ratio within the range of from 4 to 30. | Такое соотношение размеров позволяет производить дробление при большей разгрузочной щели, что позволяет регулировать степень дробления в пределах от 4 до 30. |
| Now, if you begin to feel an intense and crushing feeling of religious terror at the concept don't be alarmed. | И если вы начинаете чувствовать мощный и сокрушительный религиозный страх не паникуйте. |
| He, in a jump, wants to hit Artyom with his fatal blow, but misses a crushing uppercut in the jaw and falls into a heavy knockout. | Он в прыжке хочет поразить Артёма своим смертельным ударом, но пропускает сокрушительный апперкот в челюсть и падает в тяжёлый нокаут. |
| The death of Nolly was a crushing blow for Brown, and he kept a room for his son's belongings as a shrine. | Смерть Нолли был сокрушительный ударом для отца, он превратил комнату сына в его мемориал. |
| This act of treachery has dealt a crushing blow to the peace process, which has still been unable to get under way. | Этот вероломный акт нанес сокрушительный удар по так и не вставшему на ноги мирному процессу. |
| He can unite with Busse's 9th Army and inflict a crushing blow on the Russians to save us all. | Он объединится с 9-й, нанесёт русским сокрушительный удар, и мы будем спасены. |
| Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation. | Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию. |
| Recycling is performed through an environment friendly technology whose basic processes are selecting, crushing, grinding and reprocessing. Products mainly: HDPE, LDPE, PP and PS raw materials. | Переработка пластмассовых отходов ведется технологией по сохранению экологического состояния окружающей среды, основной процесс которой это сортировка, измельчение, дробивка и производство регранулята. |
| Mechanical separation, including shredding, crushing and size reduction followed by various separation techniques, can also be used. | Может также осуществляться механическая сепарация, включая разделку, дробление и измельчение, после которых применяются различные технологии сепарации. |
| Below this temperature, rubber becomes nearly as brittle as glass and size reduction can be accomplished by crushing and grinding. | При такой температуре резина становится такой же хрупкой, как стекло, и измельчение может производиться путем сминания и перемалывания. |
| Shredding, crushing, and shearing of packaged wastes and bulky combustible wastes; | Ь) измельчение, дробление и разрезание упакованных отходов и насыпных горючих отходов; |
| It-it's crushing me and I can't shake it. | Она давит, и я не могу избавиться от неё. |
| And now there's this weight on top of me, crushing me. | А теперь на меня давит большой вес. |
| Kotelnikov is crushing me with the crown. | Котельников давит мне голову венцом. |
| Another aspect of finance for development is the crushing burden of debt that weighs on the developing countries. | Другой аспект финансирования развития - это непосильное бремя задолженности, которое давит на развивающиеся страны. |
| It's crushing me. | Это давит на меня. |
| Well, does she know you're crushing on her? | А она знает, что ты запал на нее? |
| And by the way, that girl you're crushing on, | И, кстати, девушка, на которую ты запал, |
| Well, someone's either seriously crushing on you, or seriously trying to make up for something. | Ну, кто-то серьезно запал на тебя Или серьезно пытается что-то провернуть с твоей помощью |
| Someone's crushing on her English teacher. | Кое-кто запал на учителя английского. |
| Look at you, crushing on Vampira. | Гляньте-ка, кто тут у нас запал на вампиршу. |
| Fraser refuses to back down from his campaign of crushing the movement. | Фрейзер отказывается от своей кампании подавления движения. |
| After crushing their right to self-determination, they accuse them of intolerance because they are asking for their freedom. | После подавления их права на самоопределениё, они обвиняют их в нетерпимости, поскольку они требуют свободы. |
| Despite the adoption of Security Council resolution 1373, which had laid the foundations for the establishment of a peaceful global coalition against terrorism, priority had been given to methods of force for crushing terrorism. | Несмотря на принятие резолюции 1373 Совета Безопасности, заложившей основы для создания мирной глобальной коалиции против терроризма, предпочтение отдается силовым методам подавления терроризма. |
| Every day the President of South Africa... under the mantle of his State of Emergency... deploys thousands more of his troops in the townships... brutally crushing the rising resistance to his oppressive regime. | Каждый день президент Южной Африки... под видом чрезвычайной ситуации... направляет в города войска... для жестокого подавления восстающих против его бесчеловечного режима. |
| The extreme right, the most backward and right-wing forces, those in favour of crushing the growing world rebellion and sweeping away everything progressive that remains on the planet. | Правым экстремистам, наиболее реакционным правым силам, сторонникам подавления нарастающего движения протеста и всем тем, кто стремится уничтожить ростки прогрессивного в мире. |
| You mean besides landing on me and crushing my head? | ! Ты имеешь ввиду кроме того, что можешь приземлиться на меня и разбить мне голову, Билл? |
| Strange that he'd be concerned for her safety right before crushing her skull. | Было бы странным печься о её безопасности перед тем, как разбить ей череп. |
| You didn't get a thrill back there pushing Sage down? Crushing her dreams of true love? | У тебя не вызывает трепета желание раздавить Сэйдж, разбить ее мечты о настоящей любви? |
| Well, like there'sn acceptable protocol for crushing someone's soul. | Как будто есть какой-то приемлемый способ разбить кому-то сердце. |
| Historian Thomas Asbridge notes that The fate of the entire crusade had been gambled on Bohemond's ability to break the massed Aleppan ranks with a perfectly timed, crushing cavalry charge. | Историк Томас Амбридж отмечает, что «Судьба крестового похода была решена благодаря способности Боэмунда разбить многочисленные отряды Алеппо с помощью идеально выбранного момента для сокрушительного кавалерийского броска. |
| Get up, you're crushing me. | Нет, Шабат, встань, ты раздавишь меня. |
| You're - You're crushing me. | Ты... ты раздавишь меня. |
| Isn't that nice? - You're crushing me. | Ты раздавишь меня, ну. |
| Come on, you're crushing the baby. | Ты же раздавишь ребенка. |
| Will you feel satisfaction from crushing him under your feet? | Не успокоишься, пока не раздавишь своей силой? |
| That's exactly what he's doing- crushing my happiness. | Именно этим он и занимается - разрушает моё счастье. |
| Craig, the hand currently crushing our lives is not about being in the moment. | Крейг, рука в данный момент разрушает наши жизни, сейчас не время. |
| It's crushing you from the inside out. | Оно разрушает тебя изнутри. |
| And this is the granulomathat's been crushing it. | А это гранулема, которая его разрушает. |
| We are facing a King Kong escaped from his cage, destroying and crushing everything around him, aimlessly and out of control. | Перед нами Кинг Конг, который вырвался из своей клетки и бессмысленно и бесконтрольно разрушает и крушит все на своем пути. |