Английский - русский
Перевод слова Crushing

Перевод crushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дробление (примеров 17)
Clinker manufacture involves the quarrying, crushing, and proportioning of raw materials to produce either a raw meal for the dry and semi-dry processes or a slurry for the wet and semi-wet processes. Производство клинкера включает в себя добычу, дробление и дозирование сырья для изготовления либо сырьевой муки для сухого и полусухого процессов, либо суспензии для мокрого и полумокрого процессов.
Major activities with a high risk include crushing fluorescent lamps, extracting elemental mercury from mercury-added products such as thermometers and barometers, thermally treating wastes containing mercury or contaminated with mercury, and stabilisation/solidification of elemental mercury. Основные виды деятельности, связанные с высоким риском, включают дробление люминесцентных ламп, извлечение элементарной ртути из продуктов с добавлением ртути, таких как термометры и барометры, термическую обработку отходов, содержащих ртуть или загрязненных ртутью, и стабилизацию/отверждение элементарной ртути.
To the mentioned above technologies we can add magnetic punching, crushing of rock, clearing the metal casting and so on. К указанным выше технологиям можно отнести магнитную штамповку, дробление породы, очистку металлических отливок и пр.
Crushing, grinding, drying Дробление, помол, сушка
Said size ratio makes it possible to crush with a larger discharge slot, thereby making it possible to control the crushing ratio within the range of from 4 to 30. Такое соотношение размеров позволяет производить дробление при большей разгрузочной щели, что позволяет регулировать степень дробления в пределах от 4 до 30.
Больше примеров...
Сокрушительный (примеров 16)
He, in a jump, wants to hit Artyom with his fatal blow, but misses a crushing uppercut in the jaw and falls into a heavy knockout. Он в прыжке хочет поразить Артёма своим смертельным ударом, но пропускает сокрушительный апперкот в челюсть и падает в тяжёлый нокаут.
The death of Nolly was a crushing blow for Brown, and he kept a room for his son's belongings as a shrine. Смерть Нолли был сокрушительный ударом для отца, он превратил комнату сына в его мемориал.
This act of treachery has dealt a crushing blow to the peace process, which has still been unable to get under way. Этот вероломный акт нанес сокрушительный удар по так и не вставшему на ноги мирному процессу.
I shall myself lead the final assault upon the very citadel of Zeon might and deliver to it such a crushing blow that the dread spectre of Zeon aggression will never rise again! Я сам возглавлю заключительную атаку на зионскую цитадель и нанесу ей такой сокрушительный удар, что страшный призрак зионской агрессии никогда не вернется снова!
A crushing blow will be dealt to the whole infrastructure of terrorism if the funds sustaining it can be cut off decisively. Надежно перекрыть каналы его финансовой подпитки - значит нанести сокрушительный удар по всей инфраструктуре терроризма.
Больше примеров...
Измельчение (примеров 8)
Now there comes the most important stage in technology of processing of grain - its crushing and flour reception. Теперь наступает самый главный этап в технологии переработки зерна - его измельчение и получение муки.
The extent of solid waste processing, such as sorting, crushing, or pelletizing, depends on the specific application. Степень обработки твердых отходов, т.е. сортировка, измельчение или гранулирование, зависит от конкретного вида применения.
Recycling is performed through an environment friendly technology whose basic processes are selecting, crushing, grinding and reprocessing. Products mainly: HDPE, LDPE, PP and PS raw materials. Переработка пластмассовых отходов ведется технологией по сохранению экологического состояния окружающей среды, основной процесс которой это сортировка, измельчение, дробивка и производство регранулята.
Mechanical separation, including shredding, crushing and size reduction followed by various separation techniques, can also be used. Может также осуществляться механическая сепарация, включая разделку, дробление и измельчение, после которых применяются различные технологии сепарации.
Shredding, crushing, and shearing of packaged wastes and bulky combustible wastes; Ь) измельчение, дробление и разрезание упакованных отходов и насыпных горючих отходов;
Больше примеров...
Давит (примеров 8)
And now there's this weight on top of me, crushing me. А теперь на меня давит большой вес.
How big business is crushing the underclass, Как большой бизнес давит бедных,
Kotelnikov is crushing me with the crown. Котельников давит мне голову венцом.
Imagine being on Fifth Avenue or Oxford Street or the Champs-Elysées and seeing a bulldozer overturning buses and crushing cars with their occupants inside. Представьте себе, что вы находитесь на Пятой авеню, или на Оксфорд-стрит, или на Елисейских полях и видите, как бульдозер переворачивает автобусы и давит машины с находящимися внутри людьми.
Another aspect of finance for development is the crushing burden of debt that weighs on the developing countries. Другой аспект финансирования развития - это непосильное бремя задолженности, которое давит на развивающиеся страны.
Больше примеров...
Запал (примеров 10)
It's just, I'm so hard crushing on Kent right now. Просто, я сейчас так запал на Кента.
At least you're crushing on someone who could like you back. Ты хоть запал на того, кто тебе ответит взаимностью.
So, Elena used to date my brother, and they were always together, so Jeremy would always be hanging around and crushing on me and... Ну, раньше Елена встречалась с моим братом И они всегда были вместе так что Джереми всегда был рядом Запал на меня...
Well, does she know you're crushing on her? А она знает, что ты запал на нее?
He is so crushing on you. Он так запал на тебя.
Больше примеров...
Подавления (примеров 7)
Fraser refuses to back down from his campaign of crushing the movement. Фрейзер отказывается от своей кампании подавления движения.
After crushing their right to self-determination, they accuse them of intolerance because they are asking for their freedom. После подавления их права на самоопределениё, они обвиняют их в нетерпимости, поскольку они требуют свободы.
Before the crushing of the riots of 1964, a power struggle started within the Military Committee between Minister of Defence Muhammad Umran, and Salah Jadid. После подавления беспорядков в Хаме в 1964 началось силовое противостояние между министром обороны Мухаммадом Умраном и Салахом Джадидом.
Every day the President of South Africa... under the mantle of his State of Emergency... deploys thousands more of his troops in the townships... brutally crushing the rising resistance to his oppressive regime. Каждый день президент Южной Африки... под видом чрезвычайной ситуации... направляет в города войска... для жестокого подавления восстающих против его бесчеловечного режима.
After receiving the Iron Cross first and second class while serving in the Army of Württemberg during World War I, Dirlewanger joined the Freikorps and took part in the crushing of the German Revolution of 1918-19. После получения Железного креста первой и второй степени во время прохождения службы в имперской германской армии в ходе Первой мировой войны, Дирлевангер присоединился к фрайкору и участвовал в уличных боях в ходе подавления прокоммунистических волнений в Германии.
Больше примеров...
Разбить (примеров 7)
You mean besides landing on me and crushing my head? ! Ты имеешь ввиду кроме того, что можешь приземлиться на меня и разбить мне голову, Билл?
Strange that he'd be concerned for her safety right before crushing her skull. Было бы странным печься о её безопасности перед тем, как разбить ей череп.
How did that feel, crushing your friend's skull with that bat? Каково это, разбить череп друга той битой?
You didn't get a thrill back there pushing Sage down? Crushing her dreams of true love? У тебя не вызывает трепета желание раздавить Сэйдж, разбить ее мечты о настоящей любви?
Historian Thomas Asbridge notes that The fate of the entire crusade had been gambled on Bohemond's ability to break the massed Aleppan ranks with a perfectly timed, crushing cavalry charge. Историк Томас Амбридж отмечает, что «Судьба крестового похода была решена благодаря способности Боэмунда разбить многочисленные отряды Алеппо с помощью идеально выбранного момента для сокрушительного кавалерийского броска.
Больше примеров...
Раздавишь (примеров 8)
Jamie, you're crushing me. Джейми, так ты меня раздавишь.
Get up, you're crushing me. Нет, Шабат, встань, ты раздавишь меня.
You're - You're crushing me. Ты... ты раздавишь меня.
Come on, you're crushing the baby. Ты же раздавишь ребенка.
Will you feel satisfaction from crushing him under your feet? Не успокоишься, пока не раздавишь своей силой?
Больше примеров...
Разрушает (примеров 7)
That's exactly what he's doing- crushing my happiness. Именно этим он и занимается - разрушает моё счастье.
Craig, the hand currently crushing our lives is not about being in the moment. Крейг, рука в данный момент разрушает наши жизни, сейчас не время.
This girl's going around town crushing dreams. Это девочка гуляет по городу и разрушает мечты.
And this is the granulomathat's been crushing it. А это гранулема, которая его разрушает.
We are facing a King Kong escaped from his cage, destroying and crushing everything around him, aimlessly and out of control. Перед нами Кинг Конг, который вырвался из своей клетки и бессмысленно и бесконтрольно разрушает и крушит все на своем пути.
Больше примеров...