| All right, Crunch, you're up. | Понял. Кранч, твоя очередь. |
| And Crunch, we know he's desperate for money. | Нам известно, что Кранч отчаянно нуждается в деньгах. |
| Crunch sets off the bells and whistles. | Кранч привлечет к себе внимание таможни. |
| That's probably why you crash, Cap'n Crunch. | Наверное поэтому ты и отрубился, капитан Кранч. |
| The Crunch hired Miller as its general manager, a position he held for the next ten years. | Кранч наняли Миллера в качестве генерального менеджера, эту должность он занимал в течение следующих десяти лет. |
| Crunch, honey, we're out of ice. | Кранч, милый, у нас закончился лед. |
| Crunch, she's, she's not even trying anymore. | Кранч, она даже не пытается придумать что-то получше. |
| You think this is about money, Crunch? | Думаешь, мне нужны деньги, Кранч? |
| We should just walk. I mean, he's juicing you for hundreds of thousands of dollars, Crunch. | Да он же того и гляди разведет тебя на сотни тысяч долларов, Кранч. |
| So just don't do it, Crunch. | Оно того не стоит, Кранч. |
| All right, but to be fair, Cap'n Crunch was a war hero and the primary male role model in my house, growing up, so... | Ладно, но, если честно, кэп Кранч был героем войны и главным образцом для подражания для меня в детстве, так что... |
| Crunch, I'm sorry for making fun of your Trojan Horse idea because it actually plays. | Кранч, прости что поднял на смех твою идею Троянского коня, потому что здесь она придется к месту. |
| On February 22, 1989, Cleveland was awarded a new MISL franchise, the Cleveland Crunch. | 22 февраля 1989 года Кливленду была выдана новая франшиза MISL, «Кливленд Кранч». |
| I'll face off in the ring against my Nemesis, Candy Crunch. | Я выйду на ринг, чтобы сразиться с моей заклятой противницей - Кэнди Кранч. |
| It pains me to say it, Crunch, but the only reason why these folks are here is in the hope that you crack your skull open. | Мне жаль это говорить, Кранч, но все эти люди собрались здесь лишь потому, что надеются увидеть, как ты размозжишь себе череп. |
| Crunch, there is no computer guy! | Кранч, но у нас его нет! |
| Paddy's here, Nicky's here and they all just happened to converge in the city where Crunch lives? | Пэдди уже здесь, с ним Никки, и они чисто случайно заехали в город, где живет Кранч? |
| Please welcome our first fighter, coming down from the aisle to my right, the Pride of Pensacola, please welcome Candy Crunch! | Попрошу вас поприветствовать нашего первого участника, находящегося справа от меня, гордость Пенсаколы Кэнди Кранч! |
| I am a captain of crunch. | Я - капитан Кранч. |
| I'll see you at the lab, Crunch. | Увидимся в лаборатории, Кранч. |
| She's making you, Crunch. | Она тобой манипулирует, Кранч. |
| Crunch, line them up! | Кранч, начерти разметку! |
| Crunch, my father... | Кранч, мой отец... |
| What would Cap'n Crunch say? | А что скажет Капитан Кранч? |
| He said, Okay. Within a year, Rainforest Crunch was on the shelves. | В течении года, Рейнфорест Кранч появились на полках магазинов. |