| Soon, I was broke and alone and... scared... in a crappy motel room. | В скором времени я оказался разорен, одинок... и напуган... в дрянной комнате мотеля. |
| I don't care if you're a crappy dad. | Меня не волнует, дрянной ли ты отец. |
| The crappy third-rate model who was also the client's girlfriend, didn't like my pictures. | Дрянной третьеразрядной модели которая была подругой моего клиента, не понравились мои фотографии. |
| I don't want that crappy hose. | Мне не нужен этот дрянной шланг. |
| So she was a crappy mom. | Да, она была дрянной матеью. |
| Kind of hard to tell, I'm a crappy artist. | Отчасти трудно сказать, Я - дрянной художник. |
| That counts as a crappy day. | Означает, что был дрянной день. |
| It's not just some crappy memoir or even an attempt at apologizing for everything I've done. | Это не просто какой-то дрянной мемуар или даже попытка извиниться за все что я сделал. |
| Just... blaming you for everything, my whole crappy life. | Когда... я обвинила тебя во всем. в моей дрянной жизни. |
| You are a crappy artist and you are wrong. | Ты дрянной художник и ты не права. |
| And that's way more than a crappy club on Collins pulls in. | И это намного больше, чем тянет этот дрянной клуб на Коллинзе. |
| It's when you decide if an already crappy night can get any worse. | Это когда ты решаешь, что вечер дрянной, он становится ещё хуже. |
| They pilots inside will be safe from the pot smoke and the crappy music outside. | Пилоты внутри будут в безопасности от дыма травки и дрянной музыки снаружи. |
| We only go to New Orleans for crappy booze and Klaus blood. | Мы ездим в Новый Орлеан только ради дрянной выпивки и крови Клауса. |
| Unfortunately, like all true stories, this one has a crappy ending. | К несчастью, Как и все правдивые истории, у этого есть дрянной финал. |
| I'm about to tell a guy his crappy day just got crappier. | Я сейчас расскажу парню что его дрянной день только что превратился в дерьмовый. |
| Risking your life for privilege of living in some crappy studio apartment? | Для чего рисковать своей жизнью... из-за привилегии жить в дрянной квартирке? |
| This isn't your fault, no more than it was mine for getting my neck snapped in some crappy dive bar. | Это не твоя вина, не больше чем моя за сломанную шею в какой-нибудь дрянной забегаловке. |
| Yeah, I didn't work this hard to be stuck in some crappy, dead-end teaching job. | Ага, и я не работал так долго и упорно, чтобы в итоге застрять на какой-то дрянной и тупиковой работе преподавателем. |
| Including a riding lawn mower that doesn't mow and Jake's crappy houseboat that I can't wait to sink. | В том числе газонокосилка, которой не косят, и дрянной плавучий дом Джейка, не могу дождаться, чтобы он утонул... |
| And we'd sit in that crappy apartment and drink it over cold pizza and pretend we were living in the cote d'azur. | И мы сидели бы в той дрянной квартире, и выпили бы ее, притворяясь, что мы живем в Кот д'Ивуар. |
| everything. It's like having an appetizer at a really nice restaurant... or eating a full meal at a crappy drive-through place. | Это можно сравнить с десертом в хорошем ресторане или с полным обедом в дрянной забегаловке |
| So when some self-important goat herder from that crappy little wasteland thinks he can come here to the United States of America and treat one of our bright, young, college-educated women with less dignity than a dog run down on a country road, | И когда козий пастух с огромным самомнением из маленькой дрянной восточной страны думает, что может приехать сюда, в Соединенные Штаты Америки и относиться к одной из наших ярких, молодых, образованных женщин хуже, чем к собаке, внезапно выскочившей на проселочную дорогу, |
| I'm kinda crappy artist. | Я как бы, дрянной художник. |
| I had a crappy guidance counselor. | У меня был дрянной наставник... |