| But if you're a crappy teacher, that means something. | Но если ты дерьмовый учитель, это уже что-то значит. |
| A crappy canned coffee gave you a car? | Дерьмовый кофе в банках обеспечил тебя машиной? |
| I don't want him to end up like me - dead-end job, crappy house, aging wife who's getting skinny where fat's supposed to be, and fat where skinny's supposed to be. | Я не хочу, чтобы он стал как я - тупиковая работа, дерьмовый дом, стареющая жена, у которой кожа висит, где должен быть жирок, и жир, где должна быть одна кожа. |
| How to be a crappy friend. | Что такое дерьмовый друг. |
| My marriage is shit and I make crappy movies. Otherwise, I'm great. | Мой брак дерьмовый и фильмы тоже, а в остальном порядок. |
| Which is exactly what even a crappy lawyer would say. | Это как раз то, что даже паршивый адвокат сказал бы. |
| Just a crappy little shower right now. | Просто паршивый небольшой ливень, сейчас же. |
| Couple years ago, this was a decent crappy neighborhood. | Пару лет назад это был паршивый, но тихий район. |
| We're gonna talk about vegetables and recycling and our crappy garden, and I'm not gonna talk about my personal stuff with you. | Будем говорить про овощи, переработку мусора и про наш паршивый огород, но я не собираюсь обсуждать с тобой мою личную жизнь. |
| It's like I'm not already having a crappy enough day? | Как будто у меня сегодня недостаточно паршивый день? |
| I don't want that crappy hose. | Мне не нужен этот дрянной шланг. |
| They pilots inside will be safe from the pot smoke and the crappy music outside. | Пилоты внутри будут в безопасности от дыма травки и дрянной музыки снаружи. |
| And we'd sit in that crappy apartment and drink it over cold pizza and pretend we were living in the cote d'azur. | И мы сидели бы в той дрянной квартире, и выпили бы ее, притворяясь, что мы живем в Кот д'Ивуар. |
| So when some self-important goat herder from that crappy little wasteland thinks he can come here to the United States of America and treat one of our bright, young, college-educated women with less dignity than a dog run down on a country road, | И когда козий пастух с огромным самомнением из маленькой дрянной восточной страны думает, что может приехать сюда, в Соединенные Штаты Америки и относиться к одной из наших ярких, молодых, образованных женщин хуже, чем к собаке, внезапно выскочившей на проселочную дорогу, |
| And a crappy New Year. | И дрянной Новый Год. |
| The night of my bachelor party, my friends took me to a crappy hotel, hired my ex-fiancée to be the stripper, I lost thousands of dollars, and my best friend even had his hand cut off. | Во время моего мальчишника друзья притащили меня в дурацкий отель, пригласили мою бывшую в качестве стриптизерши, я потерял кучу денег и своего лучшего друга которому отрезали руку. |
| It's just a crappy little park. | Это просто дурацкий маленький парк. |
| What a crappy evening. | Что за дурацкий вечер! |
| This crappy old station wagon, and, uh... | Дурацкий старый универсал, и... |
| A crappy old lighter is not a sucky gift. | Старая дурацкая зажигалка - не такой уж и дурацкий подарок. |
| You're in a bad mood because your crappy boyfriend didn't invite you to the gala. | Ты не в духе, потому что твой хреновый парень не пригласил тебя на вечеринку. |
| Even a crappy one like me? | Даже такой хреновый, как я? |
| Well, I can't really take the high ground seeing as how I paid her 200 bucks to give you crappy picks. | Ну, и у меня рыльце в пушку, я заплатила 200 баксов, чтобы она дала тебе хреновый прогноз. |
| Well, that was a crappy day at the office, huh? | Хреновый выдался рабочий денёк, а? |
| So combine that with what has been a really crappy time for me personal life-wise, and I just want to ease the suffering a bit. | Соединить это с тем, что у меня сейчас хреновый период в личной жизни, а я просто хотел немного облегчить страдания. |
| And when you get out, not even that crappy little community college would take you. | А когда выйдешь, тебя даже в сраный местный колледж не возьмут. |
| Tomorrow a chance of continued crappy with a pissy weather front coming down from the north. | Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон. |
| Did I come into your place of business and ask you to take a crappy wrench set off my hands? | Это я, что ли, пришел к человеку на работу и пытаюсь сбыть с рук сраный набор гаечных ключей? |
| Grey, you are a crappy liar in any reality. | Седой, ты в любой реальности ужасный лгун. |
| Did you see that crappy old board? | Ты видел этот ужасный старый микшерный пульт? |
| It's been a really crappy night. | Сегодня был ужасный вечер. |
| 'Cause you'd make a crappy dad. | Потому что папаша бы из тебя ужасный получился. |
| Where's the card that says, "I'd pick you first for dodge ball," or, "I'd trade you my PB&J for your crappy bologna sandwich if you want"? | Где открытка, "я бы выбрал тебя первой для игры в вышибалы", или "Я бы обменял мой тост с джемом на твой ужасный болонский сандвич, если хочешь"? |
| Wow, that is a crappy motel room. | Ого, какой жуткий у тебя номер. |
| I never thought I'd be desperate to get back to my crappy dorm mattress. | Никогда не думала, что буду рада вернуться на свой жуткий матрас в общагу. |
| Look, Addison, it is a crappy world... | Послушайте, Эддисон, это жуткий мир... |
| No, um, well, you see, I just don't want to go back to the crappy old Palisades just now. | Нет, видишь ли, я не хочу сейчас возвращаться в жуткий старый Палисейдс. |
| This neighbourhood's so crappy. | Этот район такой жуткий. |