| Makes it sound better than a crappy office. | Звучит лучше, чем дерьмовый офис. |
| Yeah, 'cause you're a crappy shot... | Да, потому что ты дерьмовый стрелок... |
| I got to say, this crappy motel room isn't exactly the ideal place for studying Faulkner. | Я должен сказать, это дерьмовый номер мотеля не совсем идеальное место для изучения Фолкнер. |
| I'm lucky I drive a crappy car. | Я везунчик, раз мне довелось водить дерьмовый автомобиль. |
| Another crappy day in prison. | Очередной дерьмовый день в тюрьме. |
| Which is exactly what even a crappy lawyer would say. | Это как раз то, что даже паршивый адвокат сказал бы. |
| Even a crappy one like you. | Даже такой паршивый, как ты. |
| Say, "By the way, that guy's a crappy employee." | Говорите так: "Кстати, этот парень - паршивый работник." |
| Tom, you did a really crappy thing, and I think deep down, you know that. | Том, ты совершил паршивый поступок и думаю в глубине души ты и сам знаешь. |
| It's a crappy way to run a practice. | Это паршивый способ ведения дел. |
| Just... blaming you for everything, my whole crappy life. | Когда... я обвинила тебя во всем. в моей дрянной жизни. |
| It's when you decide if an already crappy night can get any worse. | Это когда ты решаешь, что вечер дрянной, он становится ещё хуже. |
| They pilots inside will be safe from the pot smoke and the crappy music outside. | Пилоты внутри будут в безопасности от дыма травки и дрянной музыки снаружи. |
| We only go to New Orleans for crappy booze and Klaus blood. | Мы ездим в Новый Орлеан только ради дрянной выпивки и крови Клауса. |
| Whose crappy van should we take? | Чей дрянной фургон возьмём? |
| Instead, here we are, with the same crappy carpet and the busted garbage disposal. | И до сих пор у нас тот же дурацкий ковёр и неудачное место для мусорки. |
| The night of my bachelor party, my friends took me to a crappy hotel, hired my ex-fiancée to be the stripper, I lost thousands of dollars, and my best friend even had his hand cut off. | Во время моего мальчишника друзья притащили меня в дурацкий отель, пригласили мою бывшую в качестве стриптизерши, я потерял кучу денег и своего лучшего друга которому отрезали руку. |
| It's just a crappy little park. | Это просто дурацкий маленький парк. |
| What a crappy evening. | Что за дурацкий вечер! |
| A crappy old lighter is not a sucky gift. | Старая дурацкая зажигалка - не такой уж и дурацкий подарок. |
| Even a crappy one like you. | Даже такой хреновый, как ты. |
| He was a crappy role model. | Хреновый был он образец для подражания. |
| Because he was a crappy doctor? | Потому что он был хреновый доктор? |
| Well, I can't really take the high ground seeing as how I paid her 200 bucks to give you crappy picks. | Ну, и у меня рыльце в пушку, я заплатила 200 баксов, чтобы она дала тебе хреновый прогноз. |
| 'Cause you'd make a crappy dad. | Из тебя вышел бы хреновый отец. |
| And when you get out, not even that crappy little community college would take you. | А когда выйдешь, тебя даже в сраный местный колледж не возьмут. |
| Tomorrow a chance of continued crappy with a pissy weather front coming down from the north. | Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон. |
| Did I come into your place of business and ask you to take a crappy wrench set off my hands? | Это я, что ли, пришел к человеку на работу и пытаюсь сбыть с рук сраный набор гаечных ключей? |
| What I think Stefan's trying to say is you have really crappy taste. | Я думаю Стефан пытается сказать что у тебя ужасный вкус. |
| Grey, you are a crappy liar in any reality. | Седой, ты в любой реальности ужасный лгун. |
| Damn it. I already bragged to her that I got her something great, and now I'm just gonna end up running to the drugstore at the last minute to get her some crappy gift like I always do. | Я уже похвастался, что купил нечто особенное, а теперь всё кончится тем, что в последнюю минуту я побегу в магазин купить ей ужасный подарок, как и всегда. |
| 'Cause you'd make a crappy dad. | Потому что папаша бы из тебя ужасный получился. |
| Where's the card that says, "I'd pick you first for dodge ball," or, "I'd trade you my PB&J for your crappy bologna sandwich if you want"? | Где открытка, "я бы выбрал тебя первой для игры в вышибалы", или "Я бы обменял мой тост с джемом на твой ужасный болонский сандвич, если хочешь"? |
| Wow, that is a crappy motel room. | Ого, какой жуткий у тебя номер. |
| I never thought I'd be desperate to get back to my crappy dorm mattress. | Никогда не думала, что буду рада вернуться на свой жуткий матрас в общагу. |
| Some crappy club, fills up with mostly border jumpers. | Какой-то жуткий клуб, преимущественно состоящий из нелегалов. |
| No, um, well, you see, I just don't want to go back to the crappy old Palisades just now. | Нет, видишь ли, я не хочу сейчас возвращаться в жуткий старый Палисейдс. |
| This neighbourhood's so crappy. | Этот район такой жуткий. |