| The television show or the crappy George Clooney movie? | это шоу по телеку или дерьмовый фильм с джорджом клуни? |
| It really is a crappy town, isn't it? | Это действительно дерьмовый город, не правда ли? |
| Can I say 'crappy' on TV? | Я могу сказать "дерьмовый" в камеру? |
| You must be a pretty crappy therapist if you don't know domestic abuse when you see it. | Вы, должно быть, довольно дерьмовый психотерапевт, раз не распознаете с первого взгляда домашнее насилие. |
| Look, no one's saying that you didn't get dealt a crappy hand. | Слушай, никто не говорит что у тебя не дерьмовый выбор. |
| Sounds like a crappy way to go. | Звучит, как паршивый способ отдать концы. |
| If you were a high-level cartel enforcer looking for a, I don't know, under-the-radar crappy motel to hide... | Если бы ты был высококлассным головорезом картеля, ищущим, не знаю, неприметный паршивый мотель, чтобы спрятаться... |
| Say, "By the way, that guy's a crappy employee." | Говорите так: "Кстати, этот парень - паршивый работник." |
| It's like I'm not already having a crappy enough day? | Как будто у меня сегодня недостаточно паршивый день? |
| Well, then who's gonna tell me I'm a crappy parent? | Ну, тогда кто мне скажет, что я паршивый родитель? |
| It's when you decide if an already crappy night can get any worse. | Это когда ты решаешь, что вечер дрянной, он становится ещё хуже. |
| We only go to New Orleans for crappy booze and Klaus blood. | Мы ездим в Новый Орлеан только ради дрянной выпивки и крови Клауса. |
| everything. It's like having an appetizer at a really nice restaurant... or eating a full meal at a crappy drive-through place. | Это можно сравнить с десертом в хорошем ресторане или с полным обедом в дрянной забегаловке |
| I had a crappy guidance counselor. | У меня был дрянной наставник... |
| It's an crappy job, spend all days on your knees. | Дрянной работы- весь день на коленях. |
| The night of my bachelor party, my friends took me to a crappy hotel, hired my ex-fiancée to be the stripper, I lost thousands of dollars, and my best friend even had his hand cut off. | Во время моего мальчишника друзья притащили меня в дурацкий отель, пригласили мою бывшую в качестве стриптизерши, я потерял кучу денег и своего лучшего друга которому отрезали руку. |
| I had a crappy day. | У меня был дурацкий день. |
| It's just a crappy little park. | Это просто дурацкий маленький парк. |
| This crappy old station wagon, and, uh... | Дурацкий старый универсал, и... |
| It's only a crappy European fanzine. | Какой-то дурацкий европейский фэнзин. |
| Well, I'm having a crappy day. | Ну, у меня был хреновый день. |
| Sounds like a crappy way to go. | Похоже на хреновый способ уйти из жизни. |
| Because he was a crappy doctor? | Потому что он был хреновый доктор? |
| No, you're 're the one who got the crappy desk. | Нет, это ты жалок, ведь тебе достался хреновый стол. |
| 'Cause you'd make a crappy dad. | Из тебя вышел бы хреновый отец. |
| And when you get out, not even that crappy little community college would take you. | А когда выйдешь, тебя даже в сраный местный колледж не возьмут. |
| Tomorrow a chance of continued crappy with a pissy weather front coming down from the north. | Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон. |
| Did I come into your place of business and ask you to take a crappy wrench set off my hands? | Это я, что ли, пришел к человеку на работу и пытаюсь сбыть с рук сраный набор гаечных ключей? |
| Did you see that crappy old board? | Ты видел этот ужасный старый микшерный пульт? |
| It's been a really crappy night. | Сегодня был ужасный вечер. |
| Because if you think hanging a few stands of light is gonna make me forget what a crappy friend you've been, then you thought wrong. | Потому что если ты думаешь, что если мы будем вместе вешать гирлянды, я забуду, какой ты ужасный друг, то ты ошибаешься. |
| 'Cause you'd make a crappy dad. | Потому что папаша бы из тебя ужасный получился. |
| Where's the card that says, "I'd pick you first for dodge ball," or, "I'd trade you my PB&J for your crappy bologna sandwich if you want"? | Где открытка, "я бы выбрал тебя первой для игры в вышибалы", или "Я бы обменял мой тост с джемом на твой ужасный болонский сандвич, если хочешь"? |
| Wow, that is a crappy motel room. | Ого, какой жуткий у тебя номер. |
| I never thought I'd be desperate to get back to my crappy dorm mattress. | Никогда не думала, что буду рада вернуться на свой жуткий матрас в общагу. |
| Some crappy club, fills up with mostly border jumpers. | Какой-то жуткий клуб, преимущественно состоящий из нелегалов. |
| No, um, well, you see, I just don't want to go back to the crappy old Palisades just now. | Нет, видишь ли, я не хочу сейчас возвращаться в жуткий старый Палисейдс. |
| You're looking very crappy today. | Вид у тебя сегодня жуткий. |