That's why you took us to that crappy bar. | Вот, почему ты повез нас в тот дерьмовый бар. |
And there ends this crappy day. | И вот так заканчивается этот дерьмовый день. |
I had a crappy day at work. | У меня был дерьмовый день на работе. |
A crappy canned coffee gave you a car? | Дерьмовый кофе в банках обеспечил тебя машиной? |
It really is a crappy town, isn't it? | Это действительно дерьмовый город, не правда ли? |
If you were a high-level cartel enforcer looking for a, I don't know, under-the-radar crappy motel to hide... | Если бы ты был высококлассным головорезом картеля, ищущим, не знаю, неприметный паршивый мотель, чтобы спрятаться... |
Tom, you did a really crappy thing, and I think deep down, you know that. | Том, ты совершил паршивый поступок и думаю в глубине души ты и сам знаешь. |
Hey, before you get back to your really crappy day, maybe I can make it up to you? | Эй, до того, как ты вернешься в свой паршивый день, может, я смогу загладить свою вину? |
Crappy motel room all the way up in Aiea would make sense if Scartelli had something to hide. | Паршивый мотель по пути в Айеу приобретает смысл, если у Скартелли были тайны. |
Say, "By the way, that guy's a crappy employee." | Говорите так: "Кстати, этот парень - паршивый работник." |
So she was a crappy mom. | Да, она была дрянной матеью. |
That counts as a crappy day. | Означает, что был дрянной день. |
Just... blaming you for everything, my whole crappy life. | Когда... я обвинила тебя во всем. в моей дрянной жизни. |
I'm about to tell a guy his crappy day just got crappier. | Я сейчас расскажу парню что его дрянной день только что превратился в дерьмовый. |
everything. It's like having an appetizer at a really nice restaurant... or eating a full meal at a crappy drive-through place. | Это можно сравнить с десертом в хорошем ресторане или с полным обедом в дрянной забегаловке |
I could have avoided if you had not had this crappy plan road movie genre with great-grandfather. | Я мог бы этого избежать, если бы не твой дурацкий план типа дорожного кино с прадедушкой. |
Instead, here we are, with the same crappy carpet and the busted garbage disposal. | И до сих пор у нас тот же дурацкий ковёр и неудачное место для мусорки. |
It's just a crappy little park. | Это просто дурацкий маленький парк. |
This crappy old station wagon, and, uh... | Дурацкий старый универсал, и... |
A crappy old lighter is not a sucky gift. | Старая дурацкая зажигалка - не такой уж и дурацкий подарок. |
Even a crappy one like you. | Даже такой хреновый, как ты. |
He was a crappy role model. | Хреновый был он образец для подражания. |
Because he was a crappy doctor? | Потому что он был хреновый доктор? |
Even a crappy one like me? | Даже такой хреновый, как я? |
'Cause you'd make a crappy dad. | Из тебя вышел бы хреновый отец. |
And when you get out, not even that crappy little community college would take you. | А когда выйдешь, тебя даже в сраный местный колледж не возьмут. |
Tomorrow a chance of continued crappy with a pissy weather front coming down from the north. | Завтра велика вероятность херовой погоды, потому что с севера заходит сраный циклон. |
Did I come into your place of business and ask you to take a crappy wrench set off my hands? | Это я, что ли, пришел к человеку на работу и пытаюсь сбыть с рук сраный набор гаечных ключей? |
It's been a really crappy night. | Сегодня был ужасный вечер. |
Because if you think hanging a few stands of light is gonna make me forget what a crappy friend you've been, then you thought wrong. | Потому что если ты думаешь, что если мы будем вместе вешать гирлянды, я забуду, какой ты ужасный друг, то ты ошибаешься. |
'Cause you'd make a crappy dad. | Потому что папаша бы из тебя ужасный получился. |
Where's the card that says, "I'd pick you first for dodge ball," or, "I'd trade you my PB&J for your crappy bologna sandwich if you want"? | Где открытка, "я бы выбрал тебя первой для игры в вышибалы", или "Я бы обменял мой тост с джемом на твой ужасный болонский сандвич, если хочешь"? |
We unload the van, figure out what crappy club we're playing, how bad the sound is. | Мы разгрузили фургон и узнали, что играем в дрянном клубе что там ужасный звук |
Wow, that is a crappy motel room. | Ого, какой жуткий у тебя номер. |
I never thought I'd be desperate to get back to my crappy dorm mattress. | Никогда не думала, что буду рада вернуться на свой жуткий матрас в общагу. |
Look, Addison, it is a crappy world... | Послушайте, Эддисон, это жуткий мир... |
Some crappy club, fills up with mostly border jumpers. | Какой-то жуткий клуб, преимущественно состоящий из нелегалов. |
No, um, well, you see, I just don't want to go back to the crappy old Palisades just now. | Нет, видишь ли, я не хочу сейчас возвращаться в жуткий старый Палисейдс. |