While in 2009, only 35 per cent of ending country programmes had conducted a CPE, by 2012100 per cent of CPDs submitted to the Executive Board for approval were accompanied by a corresponding CPE. |
Если в 2009 году доля завершающихся страновых программ, по которым проводились ОСП, составляла только 35 процентов, то к 2012 году 100 процентов ДСП, представляемых на утверждение Исполнительного совета, прошли соответствующие ОСП. |
UNICEF was asked why the members of the UNCT had presented separate CPDs, rather than one CCPD, to their respective executive boards and whether the executive boards could do more to support Delivering as One. |
ЮНИСЕФ был задан вопрос о причинах, побудивших членов СГООН представить соответствующим исполнительным советам отдельные ДСП, а не единый ДОСП, и о том, могут ли исполнительные советы активизировать усилия по содействию осуществлению инициативы «Единство действий». |
The evidence from the newly completed CPDs confirms the positive impact of rigorous consultative processes and timeliness of the ADRs on the overall use of the ADR findings and recommendations. |
Информация, полученная от недавно подготовленных ДСП, подтверждает вывод о том, что проведение всесторонних консультаций и своевременность анализов результатов развития способствуют более широкому общему использованию заключений и рекомендаций, вынесенных по итогам анализов результатов развития. |
Gender analysis to become mandatory for CPAPs, CPDs, MTRs and emergency preparedness response plans (EPRPs) UNICEF makes gender analysis a mandatory element to inform both development and emergency programme planning processes. |
Следует сделать обязательным проведение гендерного анализа при разработке планов действий в рамках страновых программ (ПДСП), документов по страновым программам (ДСП), среднесрочных обзоров (ССО) и планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям |
To improve discussions of CPDs at the Executive Board, the delegations suggested that the presentations by the UNFPA regional directors should focus on an analysis of lessons learned and improvements made in the new CPDs. |
В целях повышения эффективности обсуждения ДСП в рамках Исполнительного совета делегации предложили региональным директорам ЮНФПА в своих выступлениях акцентировать внимание на анализе полученных результатов и повышении качества новых ДСП. |
Percentage of CPDs assessed as meeting organizational standards for application of gender mainstreaming |
Процентная доля ДСП, в отношении которых после проверки было признано, что они отвечают организационным стандартам учета гендерной проблематики |
At regional level, CEE/CIS region launched a regional gender facility for quality assurance of gender perspective in new generation of situation assessments and analysis, CPDs, country programme action plans (CPAPs), and annual workplans (AWPs). |
На региональном уровне в регионе ЦВЕ/СНГ был создан региональный механизм по гендерным вопросам для обеспечения качества учета гендерных аспектов в новых формах оценок и анализов ситуаций, в ДСП, страновых планах действий и ежегодных планах работы. |
Management has taken steps to ensure country programme documents (CPDs) are fully aligned with the revised strategic plan. |
Руководство предприняло меры в целях обеспечения соответствия документов по страновым программам (ДСП) пересмотренному стратегическому плану. |
Country programme documents (CPDs) were reviewed for quality assurance for the third consecutive year. |
Были пересмотрены документы по страновым программам (ДСП) на предмет обеспечения их качества на третий последующий год. |
Furthermore, the presentations could also feature a few practitioners from the field to demonstrate how they incorporated lessons learned in the CPDs. |
Кроме того, в таких презентациях могут участвовать группы специалистов, работающих на местах, которые могут рассказать, как они применяют полученный опыт для подготовки ДСП. |
As in previous years, UNICEF in 2010 analysed country programme documents (CPDs) approved by the Executive Board by commissioning an external review of their conformity with the cross-cutting and foundation strategies of the MTSP. |
Как и в предыдущие годы, в 2010 году ЮНИСЕФ провел анализ документов по страновым программам (ДСП), утвержденных Исполнительным советом, посредством организации внешнего обзора их соответствия общим и основным стратегическим направлениям среднесрочного стратегического плана. |
The Deputy Executive Director (Programme) introduced the 10 new draft country programme documents (CPDs) and 18 country programme extensions. |
Заместитель Директора-исполнителя (по программам) представил 10 новых проектов документов по страновым программам (ДСП) и 18 документов о продлении сроков действия страновых программ. |
The draft country programme documents (CPDs) and summaries of mid-term reviews were presented by the respective Regional Directors; for the Middle East and North Africa, the documents were presented by the Deputy Regional Director. |
Проекты документов по страновым программам (ДСП) и резюме среднесрочных обзоров были представлены соответствующими региональными директорами; что касается Ближнего Востока и Северной Африки, то документы были представлены заместителем регионального директора. |
The CPDs are as follows: |
ДСП распределяются следующим образом: |
The UNFPA Deputy Executive Director (Programme) provided an overview of the 14 draft country programme documents (CPDs) and the three draft common country programme documents (CCPDs) submitted to the Executive Board for review. |
Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА (по программам) представил обзор 14 проектов документов по страновым программам (ДСП) и трех проектов документов по общим страновым программам (ДОСП), представленных Исполнительному совету на рассмотрение. |
The external review of CPDs for 2007 concluded that "the majority of CPDs reviewed performed poorly on this cross-cutting theme". |
По итогам внешнего обзора ДСП за 2007 год сделан вывод о том, что «в большинстве рассмотренных ДСП говорится о неудовлетворительной работе по этой междисциплинарной теме». |
At this session, the Board will consider nine short-duration CPDs: Following an introductory statement by the Director, Programme Division, the Regional Directors will provide brief overviews of activities in their regions, as well as summaries of the CPDs being presented at this session. |
На нынешней сессии Совет рассмотрит девять краткосрочных ДСП: После вступительного слова Директора Отдела программ директоры региональных отделений выступят с краткими обзорными сообщениями о работе, ведущейся в их регионах, а также с краткой информацией о документах по страновым программам, представленных на нынешней сессии. |
The best result for the CPDS in these partial results was in Luba district in southern Bioko, where the CPDS was credited with 0.7%. |
Лучший результат СПД показала в округе Любу в Южном Биоко, где ДСП набрала 0,7%. |
Given the subsequent changes in the budget process and the approval of CPDs, this timeline could only be met by completing the budget and submitting it to the Advisory Committee no later than early June. |
С учетом изменений, внесенных впоследствии в процесс составления бюджета и утверждения проектов ДСП, оказалось, что для соблюдения этого графика необходимо, чтобы окончательно подготовленный бюджет представлялся Консультативному комитету не позднее начала июня. |