| It showed a 59 per cent score for gender mainstreaming results in the CPDs. | Обзор показал 59-процентный результат учета гендерной проблематики в ДСП. |
| UNICEF was asked why the members of the UNCT had presented separate CPDs, rather than one CCPD, to their respective executive boards and whether the executive boards could do more to support Delivering as One. | ЮНИСЕФ был задан вопрос о причинах, побудивших членов СГООН представить соответствующим исполнительным советам отдельные ДСП, а не единый ДОСП, и о том, могут ли исполнительные советы активизировать усилия по содействию осуществлению инициативы «Единство действий». |
| Furthermore, the presentations could also feature a few practitioners from the field to demonstrate how they incorporated lessons learned in the CPDs. | Кроме того, в таких презентациях могут участвовать группы специалистов, работающих на местах, которые могут рассказать, как они применяют полученный опыт для подготовки ДСП. |
| The Deputy Executive Director (Programme) introduced the 10 new draft country programme documents (CPDs) and 18 country programme extensions. | Заместитель Директора-исполнителя (по программам) представил 10 новых проектов документов по страновым программам (ДСП) и 18 документов о продлении сроков действия страновых программ. |
| At this session, the Board will consider nine short-duration CPDs: Following an introductory statement by the Director, Programme Division, the Regional Directors will provide brief overviews of activities in their regions, as well as summaries of the CPDs being presented at this session. | На нынешней сессии Совет рассмотрит девять краткосрочных ДСП: После вступительного слова Директора Отдела программ директоры региональных отделений выступят с краткими обзорными сообщениями о работе, ведущейся в их регионах, а также с краткой информацией о документах по страновым программам, представленных на нынешней сессии. |
| An independent review of the quality of 17 CPDs submitted to the Executive Board in 2006 indicated that 47 per cent fully met the "SMART" criteria and a further 41 per cent were as assessed as adequate. | Результаты независимого обзора качества подготовки 17 документов по страновым программам, представленного Исполнительному совету в 2006 году, свидетельствовали о том, что 47 процентов из них полностью отвечают критериям «СМАРТ» и еще 41 процент документов были оценены как удовлетворительные. |
| The UNFPA Deputy Executive Director (Programme) provided an overview of the 14 draft country programme documents (CPDs) and the three draft common country programme documents (CCPDs) submitted to the Executive Board for review. | Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА (по программам) представил обзор 14 проектов документов по страновым программам (ДСП) и трех проектов документов по общим страновым программам (ДОСП), представленных Исполнительному совету на рассмотрение. |
| In addition, several short-duration CPDs for one-year programmes were presented to the Board for approval. | Кроме того, на утверждение Совета был представлен ряд краткосрочных проектов документов по страновым программам, касающихся программ, рассчитанных на один год. |
| The CPDs were also aligned with the new MTSP and, through it, with the Millennium Development Goals. | Проекты документов по страновым программам соответствуют также новому ССП, а за счет этого и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| UN Coherence % CPDs with result matrices aligned to UNDAF results matrix | Процентная доля документов по страновым программам, имеющих матрицы результатов, приведенные в соответствие с матрицами результатов РПООНПР |
| The revised CPDs were posted on the UNICEF website by 1 November 2005. | К 1 ноября 2005 года пересмотренные СПД были размещены на веб-сайте ЮНИСЕФ. |
| They also looked forward to seeing all future CPDs accompanied by outcome evaluations and management responses issued accordingly for all evaluations and the timely implementation of the management responses. | Они также хотели бы в будущем ознакомиться со всеми СПД, которые сопровождались бы оценками общих результатов и своевременно оформленными ответами руководства по результатам всех оценок. |
| Other delegations called upon UNDP to strengthen the capacity of the country offices and asked future CPDs to be focused on important cross-cutting issues like mainstreaming gender, strengthening judicial reform, providing electoral support and responding to climate change. | Одна из делегаций призвала ПРООН укрепить потенциал страновых отделений и просила, чтобы будущие СПД были сосредоточены на таких важных межотраслевых вопросах, как учет гендерной проблематики, усиление судебной реформы, оказание поддержки в проведении выборов и принятие мер в связи с изменением климата. |
| UNDP will require full costing of all evaluation plans attached to CPDs, regional programme documents and global programme documents before presentation to the Executive Board. | ПРООН потребуется полная калькуляция всех планов оценок, предусмотренных СПД, региональными программными документами и глобальными программными документами, до их представления Исполнительному совету. |
| The countries, Benin, Ecuador, Kenya, Niger and Pakistan, were the first to use some of the harmonized tools, including the revised CCA/UNDAF guidelines - which included the UNDAF results matrix - and the CPDs, the CPAPs and AWPs. | Бенин, Эквадор, Кения, Нигер и Пакистан оказались первыми странами, которые использовали некоторые согласованные механизмы, включая пересмотренные руководящие принципы ОАС/РПООНПР, которые включают таблицу РПООНПР о достигнутых результатах, а также СПД, ПДСП и ЕПР. |
| The Board also used the occasion to provide extensive feedback and suggestions which further strengthened the quality of the CPDs. | Совет также воспользовался возможностью дать детальные отзывы и предложения, которые дополнительно повысили качество страновых программных документов. |
| The modified provisions for CPDs provide for the development of shorter and more focused documents based on national plans and priorities. | Измененные положения, касающиеся страновых программных документов, обеспечивают разработку более кратких и сфокусированных документов, основанных на национальных планах и приоритетах. |
| The table below provides the number of CPDs, by region, submitted to the Executive Board in 2003 and 2004 as well as those planned for submission in 2005. | В нижеприводимой таблице указывается с разбивкой по регионам число страновых программных документов, которые были представлены Исполнительному совету в 2003 и 2004 годах, а также число документов, которые планируется представить в 2005 году. |
| Including the 27 CPDs that the secretariat expects to submit to the Board in 2005, the total number of CPDs submitted under the new procedures will reach 62, representing some 39 percent of current UNICEF programmes of cooperation. | Включая те 27 страновых программных документов, которые секретариат надеется представить Совету в 2005 году, общее число представленных в соответствии с новыми процедурами страновых программных документов достигнет 62, и на их долю будет приходиться примерно 39 процентов от общего числа текущих программ сотрудничества ЮНИСЕФ. |
| Eleven of the 13 CPDs submitted in 2003 and 18 of the 22 CPDs submitted in 2004 were developed as part of a full United Nations joint programming process. | Одиннадцать из 13 страновых программных документов, представленных в 2003 году, и 18 из 22 таких документов, представленных в 2004 году, были разработаны в рамках всестороннего процесса совместного программирования Организации Объединенных Наций. |
| This prompted his party, the CPDS, to lodge a criminal complaint against Mr. Antonio Mba Nguema (Director-General of Security) and other officials for the offences of unlawful arrest and torture. | В связи с этим его партия (ЕСД) потребовала возбудить уголовное дело против г-на Антонино Мбы Нгуэмы (генерального директора службы безопасности) и других должностных лиц за преступления незаконного задержания и пыток. |
| According to CPDS, the party has a right to such support because it is an institution of the State. | Члены ЕСД полагали, что партия имеет право на такую поддержку, поскольку входит в число государственных институтов. |
| There are also some information bulletins published by political parties: "La Voz del Pueblo" (governing PDGE party) and "La Verdad" (CPDS party). | Кроме того, выпускаются информационные бюллетени политических партий: "Вос дель пуэбло" (правительственной партии ДПЭГ) и "Вердад" (партии ЕСД). |
| Mr. Jaime Ndong Edú, Secretary of the CPDS District Association, was detained from February to May in Nsork-Esebekang without charges being brought. | Секретарь окружной ассоциации ЕСД Хайме Ндонг Еду находился под арестом с февраля по май в Нсорк-Есебеканге без предъявления обвинений. |
| Mr. Francisco Mba Obiang, CPDS representative in Akurenam, was allegedly detained in Bata. | Представитель ЕСД в Акуренаме Франсиско Нба Обьянг, по сообщениям, задерживался в Бата. |
| Each of the three CPDs includes a summary budget table with programme expenditure that was authorized by the Executive Board. | В каждом из трех документов по страновой программе приводится сводная таблица бюджетных расходов по программе, утвержденных Исполнительным советом. |
| Several delegations commended the framework articulated by the Tanzanian Government, noting that it would reduce duplication, incorporate information found in separate CPDs and result in a coherent strategy aligned to national priorities. | Несколько делегаций дали высокую оценку рамочному документу, подготовленному правительством Танзании, отметив, что он позволяет сократить случаи дублирования, объединить информацию, взятую из раздельных документов по страновой программе, и разработать согласованную стратегию, учитывающую национальные приоритеты. |
| In line with the South Sudan Development Plan 2011-2013, United Nations agencies will work towards realigning their programming priorities and preparing new country programme documents (CPDs) by October 2011. | З. В соответствии с Планом развития Южного Судана на 2011 - 2013 годы учреждения Организации Объединенных Наций будут работать над переориентацией своих программных приоритетов и подготовкой новых документов по страновой программе и завершат эту работу к октябрю 2011 года. |
| She noted that her Government was proposing to the Executive Boards that a common country programme document (CCPD) derived from the UNDAP be approved in lieu of agency-specific CPDs. | Она указала, что ее правительство предлагает исполнительным советам утвердить общий документ по страновой программе (ОДСП), подготовленный на основе ПООНПР, вместо отдельных документов по страновой программе каждого учреждения. |
| Also evident in the period under review is the growing importance of transitional frameworks for post-crisis recovery, and their reflection in the relevant CPDs. | Кроме того, в течение рассматриваемого периода со всей очевидностью прослеживается возрастающее значение переходных рамок для посткризисного восстановления и их отражения в соответствующих страновых программных документах. |
| (b) The CPDs (including objectives, strategies and results matrices) have maintained strong linkages between the approved priorities of the organizational MTSP, the goals of the Millennium Declaration, the UNDAFs and national priorities, including those of poverty reduction strategies. | Ь) в страновых программных документах (включая цели, стратегии, матрицы результатов) сохраняются тесные связи между утвержденными первоочередными задачами среднесрочного стратегического плана организации, целями, поставленными в Декларации тысячелетия, РПООНПР и национальными приоритетными задачами, в том числе связанными со стратегиями уменьшения масштабов нищеты. |