It is clear that in the case of Mr. Cox, unlike in the case of Mr. Kindler, this test is not met. |
Ясно, что в деле г-на Кокса, в отличие от дела г-на Кайндлера, это требование не соблюдено. |
However, since the Committee has proceeded to an examination of the merits, we would like to submit the following considerations on the scope of articles 6 and 7 of the Covenant and their application in the case of Mr. Keith Cox. |
Однако, поскольку Комитет перешел к рассмотрению вопроса по существу, мы хотели бы изложить следующие соображения о сфере охвата статей 6 и 7 Пакта и их применении к делу г-на Кита Кокса. |
I cannot accept the Committee's position, however, that the prospects for Mr. Cox being held for a long period of time on death row, if sentenced to death, would not amount to a violation of his rights under article 7 of the Covenant. |
Однако я не могу согласиться с позицией Комитета, согласно которой перспектива длительного пребывания г-на Кокса в камере смертников в случае назначения ему смертного приговора не повлекла бы за собой нарушения его прав по статье 7 Пакта. |
It was heavily played on radios and was followed by two longer remixes by Cox, who also remixed "Désenchantée" on the 2003 album RemixeS, then "Peut-être toi", intended for the dance floors. |
Песня звучала на радио и последовали два продолжительных ремикса Криса Кокса, который также сделал ремикс на другой хит - «Désenchantée» в 2003 году в альбоме RemixeS, затем «Peut-être toi», предназначенный для танцпола. |
However, in the specific circumstances of the Cox case, we agree that the author has not shown that, if he were sentenced to death, his detention on death row would be unreasonably prolonged for reasons imputable to the State. |
Однако в конкретных обстоятельствах дела Кокса мы согласны с тем, что автор не продемонстрировал, что, если бы он был приговорен к смертной казни, его содержание под стражей в камере смертника было бы необоснованно длительным по причинам, вменяемым государству. |
In his submission of 18 September 1994, counsel for Mr. Cox contended that "nobody has been executed in Pennsylvania for more than twenty years, and there are individuals awaiting execution on death row for as much as fifteen years". |
В своем представлении от 18 сентября 1994 года адвокат г-на Кокса заявил, что "ни один человек не был казнен в Пенсильвании в течение свыше 20 лет, и некоторые приговоренные ожидают исполнения смертного приговора уже в течение 15 лет". |
I have a delivery here for Mr. Jonathan Cox. |
Пакет для мистера Джонатана Кокса. |
"The Dom Cox show." |
"Шоу Дома Кокса" |
I didn't kill Dr. Cox. |
Я не убивал доктора Кокса. |
You have reached the Cox Group. |
Вы дозвонились до группы Кокса. |
Is Dr. Cox available? |
А можно доктора Кокса? |
I work with Colonel Cox. |
Я работаю у полковника Кокса. |
Ibn Saud persuaded Sir Percy Cox to give him two-thirds of Kuwait's territory. |
В итоге Ибн Сауд убедил британского колониального администратора сэра Перси Кокса передать ему две трети территории Кувейта. |
They gave me comps because I fixed them Brian Cox as a guest speaker. |
Мне дали эти билеты, потому что я помогла им пригласить на выступление Брайана Кокса. (популярный телеведущий и физик. |
Cox's Brownies were little men who had mischievous adventures together. |
«Брауни» Кокса были маленькими существами мужского пола, которые совместно вытворяли различные проделки. |
16.3 Moreover, the Committee observes that the decision to extradite Mr. Cox to the United States followed proceedings in the Canadian courts at which Mr. Cox's counsel was able to present argument. |
16.3 Кроме того, Комитет отмечает, что решение выдать г-на Кокса Соединенным Штатам было принято после разбирательства дела в канадских судах, в ходе которого адвокат г-на Кокса имел возможность представить свою аргументацию. |
They arrived July 7 and met Cox. |
К месту назначения они прибыли 7 июля и присоединились к отряду Кокса. |
I want to put Cox in every home in this fair land. |
Я хочу привнести Кокса в каждый дом этой прекрасной страны. |
Cox was brought up by his four elder sisters. |
Воспитанием Кокса занимались 4 его старших сестры. |
The lecture is held at the Royal Institution's lecture hall and interspersed with small segments of Cox on the TARDIS with the Eleventh Doctor, played by Matt Smith. |
Лекция происходила в лекционном зале Королевском институте, и украшен был зал маленьками сегментами Кокса около ТАРДИС в виде Одиннадцатого Доктора, роль которого исполнялась его соведущим Мэттом Смиттом. |
Scottish Youth Theatre's building in Glasgow, The Old Sheriff Court, named their theatre the Brian Cox Studio Theatre in his honour. |
Здание театра в Глазго, The Old Sheriff Court, названо «the Brian Cox Studio Theatre» (Театр-студия им. Брайана Кокса) в его честь. |
Cox's research and teaching focus on theological developments in world Christianity, including liberation theology and the role of Christianity in Latin America. |
Исследовательская и преподавательская работа Харви Кокса сосредоточена в основном на изучении теологического развития мирового христианства и, в частности, на теологии освобождения и роли христианства в Латинской Америке. |
13.3 Whereas Mr. Cox alleges that he would face a real risk of a violation of article 6 of the Covenant because the United States "does not respect the prohibition on the execution of minors", the State party indicates is over 40 years of age. |
13.3 В связи с утверждением г-на Кокса о том, что он подвергается реальному риску стать жертвой нарушения статьи 6 Пакта, поскольку Соединенные Штаты "не уважают запрета на применение смертной казни к несовершеннолетним", государство-участник сообщает, что г-н Кокс старше сорока лет. |
Was he involved with Cox? |
Он работал на Кокса? Нет. |
Pearce confessed he had killed Cox because when they reached King's River, he discovered that Cox could not swim. |
Пирс рассказал, что убил Томаса Кокса в ярости, когда при переправе через реку узнал, что его спутник не умеет плавать. |