You think sending my aide here was an act of cowardice? |
Вы считаете, что, посылая к вам своего адъютанта, я проявил трусость? |
Dutch public opinion was understandably outraged, both by the British action and by what they considered Bylandt's pusillanimity, that in the view of many amounted to cowardice, if not treason. |
Голландская общественность была понятно возмущена, как действиями британцев, так и действиями Биландта, которые рассматривались как малодушие, а по мнению многих представляли собой трусость, если не измену. |
There is no suggestion of cowardice, sir! |
Я не предлагаю проявлять трусость. |
This is cowardice plain in simple. |
Это трусость беглого раба! |
He acts only if cowardice is seen. |
Только если будет явлена трусость. |
You're merely trying to justify your own cowardice. |
Ты хочешь оправдать собственную трусость. |
It's about your cowardice. |
Это все твоя трусость. |
You brought cowardice to the joust. |
Твоя трусость распространилась даже на священный турнир. |
The same cowardice that makes someone unable to move out of mommy and daddy's home might also make someone a tattletale. |
Трусость, из-за которой она не может покинуть родительский дом, могла превратить её в болтушку. |
Jumping up and down on the commander in chief then beating a path out of town is an act of cowardice. |
Я думаю, что раскритиковать верховного главнокомандующего, а потом убежать из города - это трусость. |
Colonel Dax, I'm going to have ten men from each company in your regiment tried under penalty of death for cowardice. |
Полковник Дакс, я намерен приговорить по десять человек... от каждой роты к расстрелу за трусость. |
Now, see his yellow-striped belly, a sign of camouflage and cowardice. |
Посмотриет на желтую окраску брюшка, она указывает на маскировку и трусость. |
The plan invariably fails, the main problem being the cowardice and incompetence of the Urpneys, who often want no more than to 'go home' and get some sandwiches. |
План неизбежно проваливается, основной причиной этого является трусость и некомпетентность урпнеев, желание которых ограничиваются возвращением домой и получением сэндвичей. |
Nader ordered some of the Kurds and Turcomen hanged for their cowardice in the face of danger and conversely rewarded the Abdali. |
Надир приказал повесить за трусость нескольких курдов и туркоманов и, наоборот, наградил абдали. |
The commander of the 28th Army, Lieutenant General Katchalov who - together with his headquarters troops - was surrounded, showed cowardice and surrendered to the German fascists. |
Командующий 28-й армией генерал-лейтенант Качалов, находясь вместе со штабом группы войск в окружении, проявил трусость и сдался в плен немецким фашистам. |
Maybe it stems from the hope that other people's filthiness will cover up one's own cowardice? |
Не потому ли что надеемся: может быть, чужая покроет нашу собственную трусость? |
On 22 March 1963, the governor general, the military commander, his chief of staff, one naval captain, six majors, a sub lieutenant and a sergeant were cashiered by the council of ministers for cowardice and expelled from military service. |
22 марта 1963 генерал-губернатор, военный командующий, глава его штаба, военный капеллан, шесть майоров, суб-лейтенант и сержант были по приказу совета министров уволены с военной службы за трусость. |
One officer-cadet, 2 non-commissioned officers, I demand they be immediately court-martialled for cowardice in the face of the enemy! |
один кандидат, 2 унтер-офицера, которых я требую немедленно отдать под Военный трибунал за трусость перед лицом врага! |
What is happening in Niyamalinga today has nothing to do with fatality but everything to do with cowardice. |
В том, что сегодня происходит в Ньямалинге виноват не "рок", а наша трусость! |
Cowardice slowly becomes a rule of life. |
Трусость постепенно становится жизненным правилом. |
I would prefer to deal with him directly for his cowardice but should you find it necessary to inflict harm upon him I will not hold you liable. |
Я бы предпочел сам наказать его за трусость но если вы найдёте возможность с ним разобраться я не буду возражать. |
The accused is not being tried for former bravery, but for his recent cowardice. |
Мы рассматриваем не прошлые заслуги рядового, а его трусость. |
Under the military penal code, it can also be imposed in times of war for mutiny, disobedience, cowardice, treason and espionage. |
По военному кодексу наказаний пожизненное лишение свободы может также назначаться за неподчинение приказу, трусость в бою, мятеж, измену и шпионаж. |
They are aimed at putting an end to the indignity of child soldiers, where we see adults using children to wage wars in their place, mixing cynicism with cowardice. |
Они направлены на то, чтобы положить конец возмутительному явлению детей-солдат, когда взрослые используют детей, с тем чтобы те воевали вместо них, демонстрируя одновременно цинизм и трусость. |
Maybe cowardice wins today... maybe tomorrow also... and everyday... why not. |
Даже если сегодня в борьбе отчаянья с трусостью победит трусость, то всё равно завтра и каждодневно |