Английский - русский
Перевод слова Cowardice
Вариант перевода Трусость

Примеры в контексте "Cowardice - Трусость"

Все варианты переводов "Cowardice":
Примеры: Cowardice - Трусость
But then I guess cowardice is a family trait. Но с другой стороны, я полагаю, что трусость - это семейная черта.
Letters and then... Jealousy, cowardice. Письма, а после них... ревность, трусость.
The only thing that you'll be showing them is your cowardice. Единствинное, что ты можешь показать им свою трусость.
Dereliction of duty dishonorable conduct, cowardice... Нарушение служебного долга бесчестное поведение, трусость...
He'll be shell-shocked and so he'll be executed by the British Army for cowardice. Он будет контужен и поэтому он будет казнён Британской Армией за трусость.
General cowardice with moments of crazy bravery. Общая трусость с моментами сумасшедшей храбрости.
We have no reason to mistake his actions for cowardice. Эдмунд - богобоязненный человек, нет причин принимать его действия за трусость.
Your cowardice isn't quaint, it's sly, aggressive. Твоя трусость не привлекательна (оригинальна), она коварна и агрессивна.
Get a man sufficiently healed to stand trial for cowardice. Достаточно исцелить мужчину, чтоб предстать перед судом за трусость.
They believe in cowardice and sandwiches. Они веруют в трусость и сэндвичи.
I didn't get this uniform for cowardice Эту робу на меня надели не за трусость.
The cowardice of Nefer,... adds up to your greatness, unbeatable Rukus. Трусость Нефера, ... прибавляет вам величия, великий Рукус.
Cesare helped me overcome this cowardice. Чезаре помог мне преодолеть эту трусость.
It's about three men who refuse to go on a suicide mission and are executed for cowardice. Он рассказывает о З мужчинах, отказавшихся идти на смертельную миссию, и казнённых за трусость.
For his incompetence and cowardice Bean was subsequently drummed from the service. За неграмотное командование и за трусость Бин был впоследствии уволен из армии.
If that really happened, then it is a symbol of cowardice. Если это действительно произошло, то налицо трусость.
His cowardice led to mass desertion. Его трусость привела к массовому дезертирству.
You can only see cowardice in the second battle. Трусость только во втором бою видна.
I told you, the worst flaw is cowardice. Я тебе говорил, что худший недостаток - это трусость.
Afraid he'll absorb your cowardice? Боишься, что он выпьет твою трусость?
Simmerson is protected by his influential friends and escapes punishment for his cowardice and incompetence. Симмерсон, благодаря влиятельным друзьям, избегает наказания за свою трусость и некомпетентность.
Fraud, malicious acts, deceits, sometimes acts of violence, treason, cowardice. Мошенничество, злой умысел, бестактность, иногда насилие, предательство и трусость.
That's what made this nation great, cowardice and greed. Это то, что сделало эту страну великой, трусость и жадность.
There's talk of a court martial for cowardice. Ходят разговоры о военном суде за трусость.
I mean, not killing yourself starts to look like cowardice. Я имею в виду, что не заканчивать жизнь самоубийством начинает выглядеть как трусость.