But then I guess cowardice is a family trait. |
Но с другой стороны, я полагаю, что трусость - это семейная черта. |
Letters and then... Jealousy, cowardice. |
Письма, а после них... ревность, трусость. |
The only thing that you'll be showing them is your cowardice. |
Единствинное, что ты можешь показать им свою трусость. |
Dereliction of duty dishonorable conduct, cowardice... |
Нарушение служебного долга бесчестное поведение, трусость... |
He'll be shell-shocked and so he'll be executed by the British Army for cowardice. |
Он будет контужен и поэтому он будет казнён Британской Армией за трусость. |
General cowardice with moments of crazy bravery. |
Общая трусость с моментами сумасшедшей храбрости. |
We have no reason to mistake his actions for cowardice. |
Эдмунд - богобоязненный человек, нет причин принимать его действия за трусость. |
Your cowardice isn't quaint, it's sly, aggressive. |
Твоя трусость не привлекательна (оригинальна), она коварна и агрессивна. |
Get a man sufficiently healed to stand trial for cowardice. |
Достаточно исцелить мужчину, чтоб предстать перед судом за трусость. |
They believe in cowardice and sandwiches. |
Они веруют в трусость и сэндвичи. |
I didn't get this uniform for cowardice |
Эту робу на меня надели не за трусость. |
The cowardice of Nefer,... adds up to your greatness, unbeatable Rukus. |
Трусость Нефера, ... прибавляет вам величия, великий Рукус. |
Cesare helped me overcome this cowardice. |
Чезаре помог мне преодолеть эту трусость. |
It's about three men who refuse to go on a suicide mission and are executed for cowardice. |
Он рассказывает о З мужчинах, отказавшихся идти на смертельную миссию, и казнённых за трусость. |
For his incompetence and cowardice Bean was subsequently drummed from the service. |
За неграмотное командование и за трусость Бин был впоследствии уволен из армии. |
If that really happened, then it is a symbol of cowardice. |
Если это действительно произошло, то налицо трусость. |
His cowardice led to mass desertion. |
Его трусость привела к массовому дезертирству. |
You can only see cowardice in the second battle. |
Трусость только во втором бою видна. |
I told you, the worst flaw is cowardice. |
Я тебе говорил, что худший недостаток - это трусость. |
Afraid he'll absorb your cowardice? |
Боишься, что он выпьет твою трусость? |
Simmerson is protected by his influential friends and escapes punishment for his cowardice and incompetence. |
Симмерсон, благодаря влиятельным друзьям, избегает наказания за свою трусость и некомпетентность. |
Fraud, malicious acts, deceits, sometimes acts of violence, treason, cowardice. |
Мошенничество, злой умысел, бестактность, иногда насилие, предательство и трусость. |
That's what made this nation great, cowardice and greed. |
Это то, что сделало эту страну великой, трусость и жадность. |
There's talk of a court martial for cowardice. |
Ходят разговоры о военном суде за трусость. |
I mean, not killing yourself starts to look like cowardice. |
Я имею в виду, что не заканчивать жизнь самоубийством начинает выглядеть как трусость. |