Примеры в контексте "Cottage - Домик"

Примеры: Cottage - Домик
You remember that little cottage on Bay Street? Ты помнишь этот маленький домик на Бей Стрит?
Afterwards, a huge castle is built as the BFG's new house, with a little cottage next door for Sophie. После этого БДВ строят новый дом - огромный замок, а для Софи в маленький домик по соседству.
Now, near the palace was a cottage in which lived a poor, little, tiny woman, all alone. Рядом с дворцом был домик, в котором совсем одна жила бедная, маленькая, крошечная женщина.
He says you were at his place when the cottage caught fire, paying him compensation for the longer sentence. Он сказал, что когда домик загорелся, вы были у него, платили ему за слишком суровый приговор.
When Mulory couldn't sell the cottage, he was so angry he threatened to stay and do the place up. Когда Мэллори не смог продать домик, он был так зол, что угрожал остаться и восстановить его.
Well, we take all this and you and I buy a cottage in the non-extradition country of our choice. Мы собираем все, и вместе покупаем маленький домик в невыдающей преступников стране, которую выберем сами.
Just a little cottage I got for 80 a month. Маленький домик за 80$ в месяц.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage. Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
Then we'll buy that nice cottage. И мы купим Тот симпатичный домик за городом
So what it boils down to is that you gave your cottage to a man you've never met before, didn't know him from Adam. Так что же, это сводится к тому, что вы предоставили ваш домик человеку, с которым вы никогда не встречались раньше, которого совершенно не знали.
I was down at the cottage on the beach the other day. Я случайно зашла на днях в домик на берегу.
If her alibi checks out, we're back at square one, sir... she didn't set fire to Felton's cottage, she didn't kill anyone. Если её алиби подтвердится, мы останемся ни с чем, сэр... она не поджигала домик Фелтона, она никого не убивала.
All right, Daphne, how would you like to see my new lakefront cottage? Конечно. Дафни, не хочешь ли съездить в мой новый загородный домик?
A cottage by the seaside With a beach to comb Домик у моря, с песчаным берегом.
Took the cottage alone for a couple of weeks, alone. Снял домик на пару недель, один
The cottage by the sea, remember? Помнишь? Домик у моря, помнишь?
The guesthouse "Kaķītis" offers - a romantic Alpine-style cottage located right next to the Kaķīškalns hill, where in wintertime skiing adventure can be enjoyed, but in the summer - take the opportunity to spend the time with family at the adventure park "Mežakaķis". Гостевой дом «Kaķītis» предлагает романтический домик в альпийском стиле, который находится прямо у «Kaķīškalns», где зимой можно получить радость от катания на лыжах, а летом отдохнуть вместе с семьей в парке приключений «Mežakaķis».
Cindy, dressed in a red riding hood, arrives at Grandmother's cottage too late and is chased away by a "wolf", which is actually the widow in disguise. Синди, одетая как Красная Шапочка, приходит в домик бабушки, обнаруживает там «волка», который хочет её съесть (на самом деле это была вдова в костюме волка) и в ужасе убегает.
Does she think we're just going to happen upon the witch's cottage? Она думает, что мы просто так найдём домик ведьмы?
Corky, why don't you put him in the fisherman's cottage at the end of the estate, Корки, почему бы тебе не отвести его в рыбацкий домик в конце имения,
I can't take Irene's house for the summer unless Elizabeth takes mine, and Irene can't take the labourer's cottage, and the labourer can't take the shanty on the beach! Я не смогу снять дом Айрин на лето, пока Элизабет не снимет мой, а Айрин не сможет снять домик рабочего, - а рабочий не сможет снять хибарку на берегу!
This year's prize is a cottage in Provence. Летний домик в Провансе.
We have a cottage by the sea. У нас домик возле озера.
My brother's cottage is standing empty. Домик моего брата стоит пустой.
I've got a little cottage booked there. Я снимаю там маленький домик.