Английский - русский
Перевод слова Cottage

Перевод cottage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коттедж (примеров 246)
The cottage includes a century-old house with 3 bedrooms, bathroom and summer kitchen. Коттедж включает в себя вековой дом с З спальнями, ванной и летней кухней.
In 1877, on part of the parcel, a cottage was built for Kazimiera Ćwierczakiewiczowa (née Kaczyńska). В 1877 году на части участка был построен коттедж для Казимеры Сверчакевич (урождённой Качиньской).
Your cottage is ready and your things have been taken there. Коттедж готов, и ваши вещи уже там.
I think you better get over to the cottage. Думаю, тебе стоит рвануть в твой коттедж.
This is Fairweather Cottage on Blackholme Island. Это коттедж Ясная погода на острове Блэкхолм.
Больше примеров...
Дом (примеров 110)
Inspecting Noah's cottage, Farfan and Esther notice the ark in the distance. Осматривая дом Ноя, Фарфан и Эстер замечают ковчег.
I'll build them a cottage across the pond. Верно. Что ж, построю им дом прямо за прудом.
So why did I always go hunting and to the cottage and everywhere else with him? Почему я всегда ездила на охоту, и в загородный дом, и везде, где он был?
Rose Cottage, near the Green. Дом Роз, недалеко от Грин.
This is our summer cottage. это - наш летний дом.
Больше примеров...
Домик (примеров 73)
Since his arrest, we've searched his cottage. После его ареста мы обыскали его домик.
I'll rent a little cottage on the Welsh coast. Я арендую маленький домик на побережье Уэльса.
Denning's been campaigning to have the cottage pulled down ever since. Деннинг всё это время пытался добиться, чтобы домик снесли.
It's the cottage from your story. Это же домик из вашей истории.
A cottage by the seaside With a beach to comb Домик у моря, с песчаным берегом.
Больше примеров...
Надомного (примеров 8)
These activities could direct Governments' efforts in the creation of rural cottage and semi-industrial development centres. Такого рода меры могут способствовать направлению усилий правительств на создание центров развития сельского надомного и полупромышленного производства.
Provides advice to member States on appropriate industrial policies and strategies, particularly in relation to small-scale, cottage and rural industries, enabling these countries to build a sound and self-sustained industrial base; Предоставляет государствам-членам консультации в отношении соответствующей промышленной политики и стратегий, особенно в том, что касается мелкого, надомного и сельскохозяйственного производства, давая этим странам возможность создавать прочную и автономную промышленную базу;
Rural economies should be improved through the development of cottage and agro-allied industries to create job opportunities for rural dwellers, thereby stemming the tide of rural to urban migration. Следует стимулировать экономику сельских районов путем развития надомного производства и агропромышленных отраслей в целях создания рабочих мест для сельских жителей, ограничивая тем самым миграцию из сельской местности в города.
Hence the importance of developing sustainable agriculture-based industries such as food processing, the leather, textile and woodworking industries, and local cottage, handicrafts and metalworking industries. Отсюда важность, придаваемая развитию устойчивого промышленного производства на основе сельского хозяйства, например, предприятий по производству пищевых продуктов, кожевенных, текстильных и деревообрабатывающих предприятий, местного надомного и ремесленного производства и предприятий по металлообработке.
Generally, Department of Cottage and Small Industries and Cottage and Small Industry Development Board together provide skill development training for women in sewing and a few other activities in all the 75 districts. В общем, Департамент надомного и мелкосерийного производства и Управление развития мелких предприятий вместе занимаются профессиональным обучением женщин швейному делу и некоторым другим профессиям во всех 75 округах.
Больше примеров...
Дачу (примеров 13)
I'll just walk down the road to the cottage. Я пойду вниз по дороге На дачу.
We refuse to beg them to take us to our own cottage. Катенька! Ведь мы не будем упрашивать, чтобы тебя взяли на нашу собственную дачу.
I'll go to the summer cottage this evening. И, скорее всего, я сегодня вечером на дачу.
I've invited the Horáks to the cottage for the weekend. Я пригласила Хораков к нам на дачу.
It was reported that on or immediately before 18 April 2004, unknown persons broke into Mr. Marynich's country cottage in the village of Zatsen, Minsk region. Как сообщается, примерно 18 апреля 2004 года неизвестные проникли на дачу г-на Маринича в деревне Зацень минского района.
Больше примеров...
Надомных (примеров 2)
Income-generating opportunities, both agriculture-based and revolving around small cottage enterprises, have also been stimulated. Стимулировалось также расширение возможностей в области обеспечения доходной деятельности как в рамках сельскохозяйственных, так и смежных мелких надомных предприятий.
IEDI and Federation of Nepal Cottage and Small Industries (FNCSI) also conduct sponsored training for women on entrepreneurship development from time to time. Институт развития промышленных предприятий и Федерация надомных производств и мелких предприятий Непала также время от времени при поддержке спонсоров проводят подготовку женщин по вопросам развития предпринимательства.
Больше примеров...
Домой (примеров 12)
I could take him in our cottage. Я мог бы взять его к нам домой.
And the next day, I returned to her cottage... А на следующий день я приехал к ней домой...
Is that why you went to his cottage? Для этого вы ездили к нему домой?
Did Mr Farmer invite you to dinner at his cottage last night? М-р Фармер приглашал вас вчера на ужин к себе домой?
All the women would gather in one cottage and work the day long, gossiping and telling old tales and singing songs till it was time to run home and put on the pots for the men's suppers. Все женщины собирались в один дом и работали весь день, судачили, рассказывали старые истории, пели песни, пока не приходило время бежать домой и готовить ужин для мужчин.
Больше примеров...
Кустарной (примеров 1)
Больше примеров...