Located in one of the most attractive parts of Corsica, Hotel Corsica is built in the hills above Calvi and enjoys exceptional panoramic views of the bay. |
Расположенный в одном из наиболее живописных регионов Корсики, отель Корсика построен на возвышенности Кальви, откуда вы сможете насладиться исключительным панорамным видом на залив. |
Its scientific name Paomia Mascula, two varieties are present on the island, the Mediterranean and the variety Russoi Corsica, the Corsica-specific (especially on meeting its large pink flowers in the south of Corsica). |
Ее научное название Paomia Mascula, две разновидности присутствуют на острове Средиземного моря и разнообразие Russoi Корсика, Корсика конкретным (особенно на удовлетворении своих больших розовых цветов на юге Корсики). |
In 1992, three institutions were formed in the territorial collectivity of Corsica: The Executive Council of Corsica, which exercises the type of executive functions held in other French regions by the presidents of the Regional Councils. |
В 1992 году в территориальной общности Корсика были сформированы три института: Исполнительный совет Корсики, осуществляющий функции исполнительной власти. |
It ensures the stability and consistency needed to manage the affairs of the territory; The Corsican Assembly, a deliberative, unicameral legislative body with greater powers than the regional councils on the mainland; The Economic, Social and Cultural Council of Corsica, an advisory body. |
Этим обеспечивается стабильность и последовательность, необходимая для управления делами территории; Ассамблея Корсики, совещательный законодательный орган с более широкими полномочиями, чем региональные советы на материке; консультативные советы при Ассамблее. |
So in a program called Tag-A-Giant we've actually gone from Ireland to Canada, from Corsica to Spain. |
В рамках программы "Пометь тунца" мы прошли путь от Ирландии до Канады, от Корсики до Испании. |