| Go to Map of accommodation in Corsica. | Перейти к Карта размещения на Корсике. |
| There are 18 Regional Presidencies at stake, with 13 in continental France and Corsica, and 5 overseas. | На кону 18 региональных председательств, из которых 13 - в континентальной Франции и на Корсике, и ещё 5 - за рубежом. |
| After the Free French landed in Corsica and Southern France, the stamps were used in those areas, and became valid throughout France in November 1944. | После высадки войск Свободной Франции на Корсике и на юге Франции эти выпуски были в обращении в освобождённых районах, а в ноябре 1944 года - на всей территории Франции. |
| Hotels, campgrounds, vacation rentals, lodgings Corsica... To help you make your choice, here is the list of accommodation in Corsica. | Отели, кемпинги, дома отдыха, gîtes на Корсике... Чтобы помочь вам сделать свой выбор, вот перечень жилых помещений на Корсике. |
| The fauna of Corsica | Welcome to Corsica | Corsica Welcome to the tourism portal of Corsica: everything you need to know to prepare its vancances in Corsica... | Фауна Корсика | Добро пожаловать на Корсику | Корсика Добро пожаловать на портал о туризме Корсика: все, что вам необходимо знать, чтобы подготовить свою vancances на Корсике... |
| Before 1975, Corsica was a département of the French region of Provence-Alpes-Côte d'Azur. | До 1975 года Корсика была департаментом региона Прованс - Альпы - Лазурный берег. |
| A new regionalist claim is accurate and gives birth to regional front Corsica , who will split the creation of the Corsican Regionalist Action (ARC). | Новая претензия местнических, является точной и рождает региональные передней Корсика , который будет разделить создание Корсиканский местнических действий (АРК). |
| He called Corsica, Tunisia, Malta, and Cyprus "the bars of this prison", and described Gibraltar and Suez as the prison guards. | Он заявил, что решётками этой тюрьмы являются Корсика, Тунис, Мальта и Кипр а Гибралтар и Суэц - тюремными стражами. |
| The investigation had revealed the involvement in those attacks of leading figures in the political organization "Corsica Viva" and its armed wing "FLNC du 5 mai". | Следствие установило причастность к этим деяниям таких основных субъектов, несущих за них ответственность, как политическая организация "Корсика вива" и ее боевое крыло "ФНОК 5 мая". |
| It was seen as a failure of the Grafton Ministry that Corsica had been "lost", as it was regarded as vital to the interests of Britain in that part of the Mediterranean. | То, что Корсика была «потеряна», было воспринято как провал министерства Графтона, поскольку она расценивалась как жизненно важная территория для поддержания интересов Великобритании в западной части Средиземноморья. |
| We are all going to my dad's, in Corsica. | Собираемся к моему отцу на Корсику. |
| In the Treaty of Versailles Genoa had no option but to put Corsica in pledge to France, to repay her debts. | Согласно Версальскому договору у Генуи не оставалось выбора, кроме как отдать Франции Корсику, чтобы расплатиться с долгами. |
| It looks like Robbie did set up Corsica. | Похоже, Робби и правда подставил Корсику. |
| Italian forces took control of Toulon and all of Provence up to the river Rhône, with the island of Corsica (claimed by the Italian irredentists). | Итальянские войска взяли под свой контроль Тулон и все области Прованса до реки Роны, а также остров Корсику, захваченный итальянскими ирредентистами. |
| It is easily accessible from the A8 motorway, 12 minutes' drive from the airport and 5 minutes' drive form the port and boarding point to Corsica. | До отеля легко добраться по автомагистрали A8, 12 минут занимает поездка до аэропорта и 5 минут - поездка до порта и места посадки на паром, следующий на Корсику. |
| The UPC condemned all violence, notably that of the National Liberation Front of Corsica (FLNC). | СКН осудил все виды насилия, в частности, действия Фронта Национального Освобождения Корсики (FLNC). |
| Four trout inhabit the rivers of Corsica, "the rainbow" and 3 strains of trout "fario": "Atlantic" (imported), the "Mediterranean" (wild) and "macrostigma" (wild). | Четыре форели обитает в реках Корсики, "радуга" и З штаммов форель "fario": "Атлантик" (импорт), "Средиземноморье" (Wild) и "macrostigma" (Wild). |
| Right after the Corsica heist. | Сразу после ограбления Корсики. |
| It is believed that Titus Peducaeus may possibly have been the Caesarean governor of Corsica et Sardinia in 48 BC (Appian gives him the praenomen "Sextus", but this has been questioned). | Считается, что Тит Педуцей был наместником Корсики и Сардинии в 48 году до н. э (Аппиан дает ему преномен Секст, но это ставится под сомнение). |
| He was appointed viceroy of Corsica in 1420 and moved to Biguglia which became the capital of Corsica. | Он был назначен вице-король Корсики в 1420 году и переехал в Biguglia который стал столицей Корсики. |
| Cavallo is a small island in the Mediterranean Sea located between Corsica and Sardinia. | Кавалло - остров в Средиземном море, расположен между Корсикой и Сардинией. |
| The French refused the demands, believing the true Italian intention was the territorial acquisition of Nice, Corsica, Tunisia, and Djibouti. | Франция отвергла требования, полагая что подлинной целью Италии является овладение Ниццей, Корсикой, Тунисом и Джибути. |
| It establishes an international marine sanctuary in the area between Corsica (France), Liguria (Italy) and Provence (France, Monaco) for protecting all species of marine mammals. | В нем предусматривается создание международного морского заповедника в районе между Корсикой (Франция), Лигурией (Италия) и Провансом (Франция, Монако) для защиты всех видов млекопитающих. |
| Between 1727 and 1751, attempts were made to receive from the Vatican official recognition of Devota as special patroness of Corsica. | Между 1727 и 1751 годами предпринимались попытки добиться официального признания Ватиканом покровительства святой Девоты над Корсикой. |
| This hotel is situated in a very peaceful area towards the Corsica Cape, facing the sea and Elba Island, 2 km from Bastia with its Baroque churches. | Отель Pietracap расположен в очень спокойном районе по дороге на Корсиканский мыс. Этот отель с видом на море и остров Эльба находится всего в 2 км от города Бастия с его церквями эпохи барокко. |
| At the same time Slaur also knows how to promote quality regional products like Breton or Corsica whisky as well as brandies, proving by this diversification that it is deeply attached to the land and to original values. | Параллельно Slaur продвигает также на рынок высококачественные региональные продукты, такие как бретонский или корсиканский виски, а также водки, причем такое разнообразие свидетельствует о приверженности фирмы традиционным ценностям. |
| The Romans and their descendants remain in Corsica nearly 700 years impregnating an indelible mark on Corsican culture particularly through culture and language. | Римляне и их потомков, остаются в Корсике почти 700 лет пропитка неизгладимый отпечаток на культуру Корсиканский особенно через культуру и язык. |
| A new regionalist claim is accurate and gives birth to regional front Corsica , who will split the creation of the Corsican Regionalist Action (ARC). | Новая претензия местнических, является точной и рождает региональные передней Корсика , который будет разделить создание Корсиканский местнических действий (АРК). |
| In the late fifties, the SOMIVAC (enterprise company for the development of Corsica) bought some 3000 hectares located on the east coast between Fiumorbu Casinca and to entrust the cultivation of young farmers Corsican. | В конце пятидесятых годов, SOMIVAC (предприятие компании для развития Корсики) купили 3000 га расположен на восточном побережье между Fiumorbu Casinca и поручить выращивания молодых фермеров Корсиканский. |