The Diyarbakir IHD office had reportedly been searched and magazines, books and correspondence were confiscated. |
По сообщениям, в Диярбакырском отделении ИХД был проведен обыск и были конфискованы журналы, книги и корреспонденция. |
That correspondence was further to information provided by Ukraine and the secretariat regarding a proposed activity in Slovakia. |
Эта корреспонденция дополняет информацию, представленную Украиной и секретариатом в отношении планируемой деятельности в Словакии. |
Such correspondence is not subject to censorship. |
Корреспонденция указанного ящика цензуре не подлежит. |
The entire correspondence, which included a cover letter and four attachments, had been in Danish. |
Вся корреспонденция, включавшая в себя сопроводительное письмо и четыре приложения, была на датском языке. |
Similarly, correspondence addressed by convicted persons to organs established under international treaties related to human rights protection ratified by Poland is not subject to censorship. |
Кроме того, цензуре не подлежит корреспонденция, направленная осужденными лицами органам, учрежденным в соответствии с международными договорами, которые касаются защиты прав человека и были ратифицированы Польшей. |
One of the most visible manifestations of the increasing knowledge about and commitment to human rights is correspondence addressed to the United Nations. |
Одним из наиболее явных проявлений накопления знаний в области прав человека и приверженности их осуществлению является корреспонденция, поступающая в адрес Организации Объединенных Наций. |
In all cases of treason, espionage or transmission of secretes, the material, correspondence or documents connected with the crime shall be confiscated. |
З) По всем делам об измене, шпионаже или передаче секретов, материалы, корреспонденция или документы, связанные с таким преступлением, подлежат конфискации. |
In the Republic of Lithuania: domestic correspondence with a weight of up to 50 grams, advertising mail and incoming international correspondence; |
в Литовской Республике: внутренняя корреспонденция весом до 50 гр., рекламная почта и получаемая международная корреспонденция; |
Any specific correspondences that stood out from the others? |
Есть какая-та корреспонденция, отличающаяся от остальных? |
Migrant domestic workers' right to privacy is often violated; their correspondence is opened, their telephone calls are monitored, their rooms are searched. |
Нередко нарушается право ТМДП на личную жизнь: вскрывается их корреспонденция, прослушиваются их телефонные разговоры, обыскиваются их комнаты. |
Correspondence in these cases should be immediately forwarded to the addressee, in keeping with the disposition contained in Article 103 of the Executive Penal Code. |
В этих случаях согласно положению, содержащемуся в статье 103 Уголовно-исполнительного кодекса, корреспонденция должна немедленно доставляться адресату. |
It's perfectly clear - "Correspondence." |
Он вполне разборчивый... "корреспонденция" |
"The official correspondence of the mission shall be inviolable..." |
"Официальная корреспонденция представительства неприкосновенна..." |
2.15 While in exile, the author corresponded regularly with his daughter and other persons. This correspondence was constantly intercepted and checked. |
2.15 Находясь в изгнании, автор регулярно переписывался со своей дочерью и другими лицами, при этом его почтовая корреспонденция систематически перлюстрировалась. |
Public correspondence (service on a non-mandatory basis). |
общественная корреспонденция (необязательный вид обслуживания). |
Although "correspondence" primarily has been interpreted as written letters, this term today covers all forms of communication, including via the Internet. |
Хотя понятие "корреспонденция" изначально толковалось как рукописные письма, этот термин сегодня охватывает все формы коммуникации, в том числе через Интернет. |
6.16 The State party in turn argues that the author's correspondence was delivered and dispatched on time, and this was verified by testimonies of prison staff. |
6.16 Государство-участник в ответ утверждает, что корреспонденция автора сообщения доставлялась и отправлялась вовремя, и это подтверждается свидетельствами тюремного персонала. |
In the lead-up to the Conference, the following correspondence will be issued: |
В преддверии пленарного заседания высокого уровня будет опубликована следующая корреспонденция: |
It appears your son Abraham has been arrested as a spy, having been found with treasonous correspondence on his person. |
Похоже, ваш сын Эбрахам был арестован как шпион, и при нем была корреспонденция заговорщического содержания. |
(c) Servicing of national jurisdiction requests: search results, analysis, advice and correspondence; |
с) выполнение просьб национальных судебных органов: результаты поиска, анализ, консультирование и корреспонденция; |
(c) Diplomatic acts and correspondence. |
с) Дипломатические акты и корреспонденция. |
For further consideration the correspondence is translated into the state language and costs are borne by the Penitentiary Department; |
Для дальнейшего рассмотрения корреспонденция переводится на государственный язык, причем расходы берет на себя Департамент исправительных учреждений; |
"This correspondence now must cease." |
"Эта корреспонденция должна прекратиться". |
(e) Correspondence to and from the Secretariat; |
е) корреспонденция, поступающая в секретариат и направляемая им; |
Shaz, have you any correspondence forwarded by Nigel Pattison? |
Шаз, у тебя есть корреспонденция, отправленная Найджелом Паттисоном? |