Correspondence that does not specifically refer to the letter of credit in question does not fulfil the evidentiary requirement. |
Корреспонденция, в которой конкретно не упоминается соответствующий аккредитив, не удовлетворяет требованиям к доказательствам. |
Any such correspondence is delivered to the PDO without delay. |
Любая такая корреспонденция доставляется в УНЗ незамедлительно. |
His correspondence, and any reply or replies from the Government, will be made public. |
Его корреспонденция и любой ответ или ответы правительства будут опубликованы. |
3.3 All correspondence under this Memorandum shall be sent to the co-ordinators. |
З.З Вся корреспонденция в контексте настоящего Меморандума направляется координаторам. |
In accordance with the Committee's procedures, this correspondence was forwarded to the Party concerned. |
В соответствии с процедурами Комитета эта корреспонденция была препровождена соответствующей Стороне. |
The author claims that, since 2004, all their correspondence is opened and subject to censorship. |
Автор утверждает, что с 2004 года вся корреспонденция ее и членов ее семьи вскрывается и подвергается цензуре. |
Correspondence was reportedly also sent to the New York and London stock exchanges providing information on the companies involved. |
Как сообщается, соответствующая корреспонденция была также направлена Нью-Йоркской и Лондонской фондовым биржам с изложением информации об этих компаниях. |
This is correspondence proving Sonmanto has been lying about health dangers for a dozen of their products. |
Эта корреспонденция доказывает, что Сонманто врали о вреде для здоровья ряда их продуктов. |
Okay, so the correspondences between Frost and Van Horn were intentionally innocuous. |
Кетрин: хорошо, итак, корреспонденция между Фростом и Ван Хорном была намеренно безобидной. |
All correspondence, billing and payments go through a P.O. Box in the Cayman Islands. |
Вся корреспонденция, счета и выплаты проходят через - абонентский ящик на Каймановых островах. |
This means privileged dignitary correspondence, corporate strategies, unpublished scientific research. |
Это значит привилегированная корреспонденция сановника, корпоративные стратегии, неопубликованные научные исследования. |
The Group believes that this correspondence completes the chain of evidence for sanctionable activities. |
Группа считает, что эта корреспонденция замыкает цепочку доказательств в пользу деятельности, подпадающей под санкции. |
However, the Panel notes that this correspondence is dated 16 December 1989. |
Однако Группа отмечает, что эта корреспонденция датирована 16 декабря 1989 года. |
Any correspondence addressed to a representative by the prisoner will be forwarded to that representative without delay. |
Любая корреспонденция, направленная заключенным какому-либо представителю, должна пересылаться ему незамедлительно. |
The correspondence should be inserted in rubrics "Informational resources" or "Feedback connection". |
Корреспонденция будет размещаться в рубриках "Информационные ресурсы" или "Обратная связь". |
All royalties went to the Syndicate, and all correspondence with the publisher was handled through a Syndicate office. |
Все авторские гонорары шли Синдикату, и вся корреспонденция с издателем осуществлялась через офис Синдиката. |
This correspondence between the two kings produced the first surviving documents in English diplomatic history. |
Эта корреспонденция между этими двумя королями представляла первые сохранившиеся документы в английской дипломатической истории. |
CLERK: This file has the pleading... and correspondence. |
Здесь ходатайства и корреспонденция... следственные документы и протоколы суда. |
Practically all hard copy correspondence and reports produced in the mission area are produced by computer. |
Практически вся печатная корреспонденция и доклады о деятельности в районе действия миссии составляются с помощью ЭВМ. |
Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read. |
Корреспонденция должна доставляться адресату без перехвата, не вскрываться и не прочитываться так или иначе. |
Written correspondence between Iraqis and persons living abroad is not subject to surveillance. |
Письменная корреспонденция между иракцами и лицами, живущими за границей, не перлюстрируется. |
However, their correspondence may be read and monitored by the prison authorities . |
Вместе с тем такая корреспонденция может просматриваться тюремными властями с целью контроля . |
(b) The correspondence of convicts, with the exception of those who serve their sentence in penal colonies, are censored. |
Ь) корреспонденция осужденных, за исключением тех, которые отбывают наказание в пенитенциарных учреждениях, подвергается цензуре. |
Further correspondence provided by Mivan confirms that the works were suspended on 23 August 1990. |
Представленная "Майвану" последующая корреспонденция подтверждает факт приостановки этих работ 23 августа 1990 года. |
Withheld correspondence shall be kept in the detainee's dossier and the unobjectionable part of its content shall be communicated to the addressee. |
Изъятая корреспонденция хранится в деле задержанного, а та часть ее содержания, которая не вызывает возражений, сообщается адресату. |