| Local riots occurred and the coronation did not take place. | Начались бунты, коронация не состоялась. |
| Tomorrow has been prepared as a great feast day... of coronation and requires only that we at this table say yes. | Назавтра готовится большой праздник, коронация, и требуется, чтобы все сидящие за столом согласились с этим. |
| The last clause is evidence of the fact that the end of the 13th century, the coronation of the king as the constitutive moment of his rule was still very critical. | Последний пункт свидетельствует о том, что в конце XIII столетия коронация короля все еще оставалась ключевым конституирующим моментом установления его господства. |
| Initially, West Frankish kings were elected by the secular and ecclesiastic magnates, but the regular coronation of the eldest son of the reigning king during his father's lifetime established the principle of male primogeniture, which became codified in the Salic law. | Первоначально западнофранкские короли избирались светскими и церковными магнатами, но регулярная коронация старшего сына правящего короля во время жизни отца установила принцип мужского первородства, который стал кодифицированным в салическом законе. |
| Sky explains he is now King of Eraklyon, and his coronation was the night he left Bloom at Alfea. | Скай объясняет, что теперь он король Эраклиона, и его коронация была той ночью, когда он был вынужден покинуть Блум в Алфее. |
| I don't believe I ever told you... why I was late for the coronation ball. | Не помню, чтобы говорил вам... почему я опоздал на коронационный бал. |
| Coronation chicken, the queen's own recipe. | Коронационный цыпленок, собственный рецепт королевы. |
| Coronation collection with the permission of his imperial Majesty the Emperor was published by the Ministry of the Imperial Court (inscription on the cover: Crowned in Moscow. | Коронационный сборник с соизволения его императорского величества государя императора издан Министерством императорского двора. (надпись на обложке: «Коронованы в Москве. |
| The event was marred by bomb explosions in the host hotel during the pageant which caused the coronation ball to be cancelled but no injuries were reported. | Мероприятие было омрачено взрывом бомбы в гостинице, в результате которого никто не пострадал, но был отменён коронационный бал. |
| Edward confiscated the Stone of Destiny - the Scottish coronation stone - and brought it to Westminster placing it in what became known as King Edward's Chair; he deposed Balliol and placed him in the Tower of London, and installed Englishmen to govern the country. | Эдуард конфисковал шотландский коронационный Камень Судьбы и перевёз его в Вестминстер, сверг с престола Баллиоля и поместил его в лондонский Тауэр, поставил англичан управлять страной. |
| She's just in her coronation robes, that's all. | Просто она в коронационном платье, вот и все. |
| The Kendals continued to appear in popular plays without interruption until 1908, when they both retired, though Mrs Kendal reprised her Mistress Ford at the coronation gala of 1911 at His Majesty's Theatre. | Кендалы продолжали появляться в популярных пьесах без перерыва до 1908 года, когда оба вышли на пенсию, хотя миссис Кендал внось сыграла госпожу Форд на коронационном гала 1911 года в Театре Его Величества. |
| Tomorrow, at the appropriate hour fixed by the astrologers, in the great coronation room of the Palace of Tara, | Завтра, в час, назначенный астрологами, в главном коронационном зале дворца Тары |
| You seemed to enjoy his company very much at the Coronation Ball. | Вы казались довольной его обществом на коронационном балу. |
| It was issued in silver to members of the Royal family, dignitaries, senior government officials and service officers who were present at the coronation ceremony, performed extra work in its preparation, or who were involved in the coronation parade. | Серебряная медаль вручалась членам королевской семьи, сановниками, старшим правительственным чиновникам и военным офицерам, присутствовавшим на церемонии коронации, а также тем, кто выполнял дополнительную работу по подготовке или принимал участие в коронационном параде. |
| So Ashley Braden was a guest of the vice president of the coronation group. | Эшли Брейден была гостем вице-президента коронационной компании. |
| It is also uncertain to what extent any changes in the coronation oath were driven by wider political disagreements between Edward and the barons, or were specifically focused over concerns with Gaveston's position. | Также неясно, в какой степени изменения коронационной клятвы были связаны с более широкими политическими разногласиями между Эдуардом и баронами, а не с более конкретным беспокойством насчёт позиции Гавестона. |
| Ágnes Konkoly has been crowned "Miss Universe Hungary 2012" at the grand coronation night of Beauty Queen 2012 at the TV2 studios in Budapest on Saturday night of 9 June 2012. | Агнес Конколи победила в конкурсе «Мисс Вселенная Венгрия 2012» в субботу вечером 9 июня 2012 года, в Великой коронационной ночи красоты Queen 2012 на студии TV2 в Будапеште. |
| Both medals could not be worn together, and those eligible for both wore a clasp bearing the word 'Delhi' on the ribbon of the Coronation Medal. | Лента была такой же, как и для коронационной медали Георга V. Однако носить обе медали было запрещено, и те, кто имел право на обе медали, крепили накладку с надписью «Delhi» на ленту Коронационной медали. |
| An Imperial Crown is a crown used for the coronation of emperors. | Императорская корона это корона, используемая для коронования императорами. |
| In this position he received on 10 August 1471 the newly elected King Vladislas II of Bohemia in Kladsko, who was on his way from Kraków to Prague for the coronation. | В этой должности он встречал 10 августа 1471 года вновь избранного чешского короля Владислава II Ягеллона в Клодско, на пути из Кракова в Прагу для коронования. |
| «Folk holiday» - official event name on the Khodynka field on May 18, 1896: Folk festival on the occasion of the sacred coronation their Imperial Majesties, Emperor Nicholas Alexandrovich and Empress Alexandra Feodorovna. | «Народный праздник» - официальное название мероприятий на Ходынском поле 18 мая 1896 года: Народный праздник по случаю священного коронования их императорских величеств государя императора Николая Александровича и государыни императрицы Александры Феодоровны. |
| 1510 - 8 June 1516) was the pet white elephant given by King Manuel I of Portugal to Pope Leo X (born Giovanni de' Medici) at his coronation. | Ханно (ок. 1510 - 8 июня 1516 года) - ручной белый азиатский слон, подаренный королём Португалии Мануэлом I папе Льву X (урождённый Джованни Медичи) по случаю его восшествия на Святой престол. |
| Before and after her coronation, Anne protected and promoted evangelicals and those wishing to study the scriptures of William Tyndale. | До и после восшествия на престол Анна поддерживала и покровительствовала евангелистам и тем, кто готов был развивать идеи Уильма Тиндейла. |
| Kuršanskis then convincingly argues that Manuel's marriage to Irene Syrikaina occurred after that year, which means George was no older-and likely several years younger-than 13 at the time of his coronation. | Далее Куршанскис убедительно доказывает, что брак Мануила и Ирины Сирикаины был заключен после этого года, это означает, что Георгий был не старше 13 лет к моменту его восшествия на престол. |
| 19 January Anne Kirkbride, 60, actress (Coronation Street). | Киркбрайд, Энн (60) - британская актриса (Coronation Street). |
| Boddingtons became one of the city's most famous products after Manchester United and Coronation Street. | Пиво "Boddingtons" стало одним из самых популярных продуктов города, после футбольного клуба "Манчестер Юнайтед" и телевизионного сериала "Улица Коронации" (Coronation Street). |
| There was thus a blue 6229 Duchess of Hamilton in Great Britain and a red 6220 Coronation in the United States. | Таким образом, в Великобритании остался синий 6229 Duchess of Hamilton, а в США оказался красный 6220 Coronation. |
| He played the recurring role of DC Hooch in Coronation Street and he portrayed Janos Slynt in four seasons of the HBO TV series Game of Thrones. | Он наиболее известен по повторяющейся роли полицейского Хуча в «Coronation Street» и он также снялся в роли Яноса Слинта в четырёх сезонах телесериала HBO «Игра престолов». |
| In 2010, Flanagan appeared in Coronation Street spin-off Coronation Street: A Knights Tale as her character Rosie Webster. | В 2010 году Флэнаган появилась в спин-оффе Coronation Street Coronation Street: A Knights Tale, в роли своей героини Рози Уэбстер (англ.)русск... |