| As a big thank-you for the last few weeks on the road... George and I cordially invite you to join us on a team-building weekend... in Palisade's newly-acquired luxury lodge. | В благодарность за отличную работу, которую вы проделали в пути за последние несколько недель... Джордж и я сердечно пригашаем вас для развития командного духа... в только что купленный компанией Палисад роскошный охотничий домик. |
| Cordially yours, Mrs. Gundersen. | Сердечно ваша, Госпожа Гуннерсен. |
| Cordially, Clive Prescott. | Сердечно, Клайв Прескот. |
| Mr. ATABEKOV (Kyrgyzstan) (interpretation from Spanish): For me this is an extraordinary opportunity most cordially to congratulate you, Sir, most warmly on your election to the presidency of the General Assembly at its forty-eighth session. | Г-н АТАБЕКОВ (Кыргызстан) (говорит по-испански): Мне предоставлена редкая возможность сердечно поздравить Вас, г-н Председатель, по поводу избрания Вас Председателем сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| I'd like to cordially invite you to calm down, especially considering that this case has already been solved... | Хотел бы сердечно вас попросить успокоиться, особенно учитывая, что это дело уже раскрыто... |
| We are widely open for a different sort of cooperation and welcome cordially every new potential partner. | Мы широко открыты для разного рода сотрудничества и сердечно примем каждого нового потенциального партнера. |
| I disagree cordially, Mrs Bennet. | Сердечно несогласен, миссис Беннет. |
| We invite for air-conditioned restaurant in hotel cordially. | Сердечно добро пожаловать в кондиционированный ресторан в Гостинице Аpollo. |
| We invite for organizing conference cordially, rallies, instruction and in hotel any kind of business meeting. We have at disposal two hall. | Сердечно добро пожаловать для организовывания конференции, съездов, учёб и всякого рода бизнесных встреч в Гостинице Apollo. |