Английский - русский
Перевод слова Cordially
Вариант перевода Сердечно

Примеры в контексте "Cordially - Сердечно"

Примеры: Cordially - Сердечно
Dear Fellow citizens, Generals, Officers, and Soldiers, I cordially congratulate you on the occasion of Army Day. Дорогие соотечественники, Господа генералы, офицеры, солдаты, Сердечно поздравляю вас в связи с Днем Армии.
Allow me to cordially welcome you to the web site of the company S.T.B. Позвольте мне сердечно приветствовать Вас на сайте компании S.T.B.
I cordially invite you to come upstairs and play a game with me for the antidote. Сердечно приглашаю тебя подняться. и сыграть со мной в игру за антидот.
I cordially welcome colleagues who have recently joined us. Сердечно приветствую коллег, которые недавно присоединились к нам.
I cordially salute those who are still here. Я сердечно приветствую тех, кто по-прежнему находится здесь.
Mr. Gert Rosenthal, Executive Secretary of ECLAC, cordially welcomed the representatives of the Governments participating in the ad hoc working group. Г-н Герт Розенталь, Исполнительный секретарь ЭКЛАК, сердечно приветствовал представителей правительств, участвующих в работе специальной рабочей группы.
I would like to cordially invite you both to my uncle's party tonight. Я хотел бы сердечно пригласить вас обоих на вечеринку моего дяди сегодня вечером.
I'm cordially inviting you out to the garage Я сердечно приглашаю вас в гараж послушать настоящую группу.
I am also very pleased to cordially welcome the Minister for Foreign Affairs of Australia, the Hon. Alexander Downer, who will also address the Conference today. Я очень рад также сердечно приветствовать министра иностранных дел Австралии достопочтенного Александра Доунера, который также выступит сегодня на Конференции.
It also gives me great pleasure cordially to welcome the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Ambassador Jayantha Dhanapala, who is attending our plenary meeting today. Мне также доставляет большое удовольствие сердечно приветствовать заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения посла Джаянту Дханапала, который присутствует сегодня на нашем пленарном заседании.
In this respect, my Government cordially welcomes the decision to hold a debate on the issue of terrorism in the General Assembly next week. В этой связи наше правительство сердечно приветствует решение о проведении в Генеральной Ассамблее на следующей неделе прений по вопросу о терроризме.
Because of the expanding gigantic task embarked upon by the Complex with its own meagre resources and with a view to running these projects more effectively, we cordially invite foundations and organizations to participate directly and generously in our economic and humanitarian projects. С учетом растущих масштабов колоссальной задачи, принятой Комплексом при его собственных ограниченных ресурсах, и в целях более эффективного осуществления этих проектов мы сердечно приглашаем фонды и организации принять непосредственное и щедрое участие в наших экономических и гуманитарных проектах.
I would also like to express my thanks and appreciation to the Chairmen of the various groups and to the Permanent Representatives for their statements which cordially recalled and skilfully portrayed the many feats of a mighty man of peace. Я хотел бы также выразить благодарность и признательность председателям различных групп и постоянным представителям за их выступления, в которых они сердечно вспоминали великого человека мира и умело обрисовали многие его качества.
I would like to thank cordially all those who have contributed to the preparation of this summit, in particular Mr. Jean Ping and Secretary-General Kofi Annan. Хотела бы сердечно поблагодарить все тех, кто внес свой вклад в подготовку этого саммита, в частности г-на Жана Пинга и Генерального секретаря Кофи Аннана.
We cordially invite you to organize wedding receptions at the hotel Zbyszko in Novgorod or hotel Zbyszko in Goniadz. Мы сердечно приглашаем Вас организовать свадьбу приемов в отеле Zbyszko в Новгороде или отеле в Zbyszko Goniadz.
Although he interacts cordially with Ip Man, he secretly envies Ip's wealth and popularity and seeks to surpass him, participating successfully in underground fights to earn extra money. Несмотря на то, что он сердечно взаимодействует с Ип Маном, он тайно завидует богатству и популярности Ипа и стремится превзойти его, успешно участвуя в подпольных боях, чтобы заработать дополнительные деньги.
It ought to be couched in terms that would prompt a positive reaction and so he proposed "The Committee cordially invites the State party to submit its report...". Его следовало бы составить в таких выражениях, которые бы вызывали положительную реакцию, и поэтому он предлагает следующую формулировку: «Комитет сердечно приглашает государство-участника представить свой доклад...».
There is an additional cause for optimism - namely, the arrival of so many distinguished new colleagues, whom I should like to salute and welcome most cordially in our midst. Но у нас есть и еще одна причина для оптимизма: прибытие столь многих коллег, которых я хотел бы сердечно приветствовать среди нас.
We cordially congratulate our friends-competitors for their climb at the Extremity of the Land. Мы сердечно поздравляем наших друзей-соперников с их уникальным восхождением на краю земли.
Indeed, he, like Nikolay Grodekov, cordially treated the region, its population. Действительно, он, как и Н. И. Гродеков, сердечно относился к краю, к его населению.
Let me take this opportunity once again to cordially thank all the participants in round table 4 for their involvement. Позвольте мне вновь воспользоваться этой возможностью, чтобы сердечно поблагодарить всех участников дискуссии за «круглым столом-4» за их вклад.
Mr. Kaufman cordially invites... residents of the Green to a masked ball... on the eve of Allhallows. Мистер Кауфман сердечно приглашает жителей Фиддлерз Грин на бал-маскарад в День всех святых.
Ladies and gentlemen, l, Ranger Bob... cordially invite you to become inmates of Alcatraz - temporarily, of course. Дамы и господа, я Рейнджер Боб... сердечно приглашаю вас стать на время заключенными.
President Berdimuhamedov (spoke in Russian): On behalf of the people and Government of Turkmenistan, I cordially welcome and congratulate participants on the beginning of the sixty-fifth session of the General Assembly. Президент Бердымухамедов: От имени народа и правительства Туркменистана я сердечно приветствую делегатов и поздравляю с началом работы шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
As he prepares to leave his position at the helm of the Secretariat, I would like to take this opportunity to thank him most cordially for all he has done. Сейчас, когда он готовится оставить свой пост во главе Секретариата, хочу сердечно его поблагодарить за все, что он сделал.