| This environment represents convenient user interface for creation, debugging and integration of a driver created to Silver 2 package. | Эта среда предоставляет удобный пользовательский интерфейс для создания, отладки и интеграции созданного драйвера в пакет Silver 2. |
| The mission of GoPlay poker room is to create the safest and the most convenient resource for playing poker online and every day we work hard to achieve this goal. | Покер-рум GoPlay поставил перед собой задачу создать самый безопасный и удобный ресурс по игре в онлайн покер, и каждый день мы работаем для достижения этой цели. |
| It will also have a convenient issue-oriented timeline, short summaries of First Committee and General Assembly activity on resolutions and decisions and the full texts of principal multilateral agreements reached during the year and declarations adopted by treaty review conferences. | В нее будут включены также удобный график рассмотрения тематических вопросов, краткие резюме работы Первого комитета и Генеральной Ассамблеи над резолюциями и решениями и полные тексты основных многосторонних соглашений, заключенных в течение года, и заявлений, принятых на конференциях по обзору действия договоров. |
| Convenient access to clean water and improved sanitation facilities in schools not only gives children time and an appropriate environment, it also helps in the recruitment and retention of professional teachers. | Удобный доступ к чистой воде и усовершенствованным санитарно-техническим средствам в школах не только дает детям дополнительное свободное время и создает благоприятные условия для них, но и помогает набирать и удерживать квалифицированных учителей. |
| a convenient instrument accelerating serving of customers at the cash registers, because the cashless payment by a payment card eliminates the need to count and re-count banknotes and give change. | удобный инструмент для ускорения обслуживания клиентов-покупателей в кассе, так как безналичный расчет по платежным картам не требует пересчета и проверки банкнот и выдачи сдачи. |
| Pragma is easy and convenient in usage. | Pragma - это простота и удобство в использовании. |
| NetTradeX Mobile is highly functional and convenient for the trader. | Новый мобильный терминал NetTradeX Mobile от компании IFC Markets ориентирован на повышенную функциональность и удобство работы для трейдера. |
| The convenient storage of petroleum fuels combined with its low cost has led to an unrivaled success. | Удобство хранения нефтепродуктов в сочетании с их низкой стоимостью делает их непревзойдёнными видами топлив по потребительским качествам. |
| Convenient and easy to use; | удобство и простота в использовании; |
| Home automation makes your home secure, energy efficient, convenient, and fun by using the existing wiring in your home to control lights and appliances and schedule events from your PC, handheld device or even mobile phone! | Домашняя автоматизация обеспечивает безопасность, энергосбережение, удобство и комфорт в вашем доме, используя уже существующую электропроводку для управления освещением и бытовой техникой, а также для программирования различных действий с помощью стандартного либо карманного компьютера, и даже мобильного телефона! |
| However, Telok Ayer Street lacked a convenient source of fresh water which was needed for Hindu temple rituals. | Однако территория у Телок-Эйр-стрит не обладала подходящим источником пресной воды, необходимой для совершения индуистских ритуалов. |
| The use of NPS in early orbits in situations in which it could prove convenient to use them should not, a priori, be renounced. | Нельзя априорно отвергать использование ЯИЭ на ранних орбитах в тех случаях, когда это может быть оправданным и подходящим. |
| Proposals are concerned with transit operations (e.g. "the routes most convenient for international transit"), as well as possible discrimination related to, inter alia, means of transport, fees and charges, delays and restrictions. | В частности, предложения посвящены транзитным перевозкам (например, "маршрутам, наиболее подходящим для международных транзитных перевозок"), а также возможной дискриминации, связанной, в том числе, со средствами транспорта, сборами и платежами, задержками и ограничениями. |
| The paper tried to lay out that according to a series of criteria determining the suitability of patent assessments from a management perspective market benchmarking may not always be a convenient way to assess the input parameters for a real option assessment. | В настоящем документе ставится задача показать, что, исходя из ряда критериев, определяющих приемлемость оценок патентов с управленческой точки зрения, рыночный бенчмаркинг не всегда может быть подходящим способом определения исходных параметров для оценки на основе реальных опционов. |
| Although some may not share this approach, we have the conviction that it was the most convenient way of proceeding in the present situation. | И хотя кое-кто, быть может, и не разделяет такой подход, мы убеждены, что в нынешней ситуации такой образ действий является наиболее подходящим. |
| Cuba has no problem with engaging in sporadic or regular exchanges with the United States authorities as long as they are useful and convenient to both countries. | Куба не уклоняется от единичных или регулярных контактов по обмену информацией с властями Соединенных Штатов в той мере, в какой это может оказаться полезным и целесообразным для обеих стран. |
| The Panel finds it convenient to set out its conclusions as to the co-existence of the various losses that arise as a result of the destruction of the building in graphical format, which, for ease of reference, is printed in the annex to this report. | Группа считает целесообразным в графическом формате изложить свои выводы относительно различных потерь, понесенных в результате уничтожения здания, которые для удобства пользования воспроизводятся в приложении к настоящему докладу. |
| Due to the importance of the aquifers as a subject of study and regulation in Chile, it is considered useful and convenient to start negotiating a multilateral treaty to establish fundamental principles on this matter on the basis of the draft articles of the International Law Commission. | Учитывая, что водоносные горизонты имеют для Чили большое значение как объект исследований и регулирования, представляется полезным и целесообразным начать процесс подготовки многостороннего международного договора и выработать основополагающие принципы по этой проблеме на основе проектов статей Комиссии международного права. |
| The surgical operation which is herewith authorized may be performed as from the date this decision is delivered, at whatever time and moment the health professionals attending the minor consider convenient and so prescribe, a written account of which must be kept in the relevant clinical records. | Хирургическое вмешательство, проведение которого разрешается данным постановлением, может быть осуществлено после даты, когда данное разрешение будет затверждено в то время или период, когда специалисты-медики, занимающиеся данным ребенком, сочтут это целесообразным и предпишут его, что должно быть документально зафиксировано в соответствующей истории болезни. |
| However, if convenient, the meeting could be held earlier. | В случае затруднений просьба звонить в секретариат ЕЭК ООН. Однако если это будет сочтено целесообразным, то совещание может состояться и раньше. |
| Too convenient to be a coincidence. | Слишком подходящее, чтобы быть совпадением. |
| In order to create interior where convenient aesthetics goes first before of all good ideas, suitable artistic expression form and qualitatively fulfilled work is necessary. | Чтобы создать интерьер, в котором будет преобладать удобная эстетика, в первую очередь нужны хорошая идея, подходящее художественное выражение и качественно выполненная работа. |
| It tried, but when it saw that it couldn't win... well, let's just say it stuffed me in a place most convenient. | Он пытался, но, поняв, что не победит... ну, скажем так, он отправил меня в самое подходящее место. |
| The CO can during the introductory stay choose the sort of institution he finds most convenient as to interest, geographical position, etc. | В ходе вводного этапа призывник с СОСС может выбрать для прохождения службы наиболее подходящее для него учреждение с учетом своих интересов, места расположения учреждения и т.д. |
| This isn't exactly convenient. | Сейчас не очень подходящее время. |
| And you can't just back out when you feel like it, When it's morally convenient, when you don't have the guts. | И ты не можешь просто отступить, когда тебе этого хочется когда это морально выгодно, когда у тебя не хватает духу. |
| Many Member States recognized Taiwan as an economic and financial partner, buying its goods and accepting its assistance when convenient; their refusal to recognize it as a political entity was therefore hypocritical. | Многие государства-члены признают Тайвань в качестве экономического и финансового партнера, закупая его товары и принимая его помощь, когда это им выгодно; поэтому их отказ признать Тайвань как политическое образование является лицемерным. |
| That was convenient for me. | Мне это оказалось выгодно. |
| The Entrepreneurial tariff package is convenient and advantageous for you. | Тарифный пакет «Предпринимательский» - это удобно и выгодно для Вас. |
| The high reliability of the Bank, its flexible approach and convenient conditions distinguish the deposits with Novikombank favourably. | Высокая надежность Банка, гибкий подход и удобные условия размещения выгодно отличают депозиты Новикомбанка. |
| At this hour, it's not convenient. | В это время, это неудобно. |
| Jae In-ssi, is it convenient to speak? | Чжэ Ин, тебе неудобно говорить? |
| It is not convenient for me to see you. | Мне неудобно видеть тебя такой... |
| You are not going anywhere without having something to eat. Mom, it's not convenient, mom. | Голодного я тебя никуда не отпущу.- Мамуль, ну, неудобно, мам. |
| If you're uncomfortable to use your PIN code, you can change it at any convenient digital combination. | Если Вам неудобно пользоваться выданным при получении платежной карты ПИН-кодом, Вы можете изменить его на любое удобное цифровое сочетание. |
| How very convenient for Mr. Perry. | Как это кстати для мистера Перри. |
| How very convenient, Mr. Thomas. | Как кстати, мистер Томас! |
| Well, that's awfully convenient. | Надо же, как кстати. |
| Pretty convenient that we're working on a hotel merger. | И наша сделка о слиянии этих отелей очень даже кстати. |
| We need more than this very convenient confession to believe a career criminal. | Нам нужно больше, чем это так кстати сделанное признание, чтобы поверить ему. |
| Some might see that as fairly convenient. | Кто-то может сказать, что это очень вовремя. |
| Well, I would never say someone dying is convenient. | Никогда бы не сказала, что чья-то смерть - это вовремя. |
| But if this isn't a convenient time... | Если я не вовремя... |
| I mean this stalker they were talking about seems pretty convenient. | Я имею в виду, что рассказы об этом сталкере, это как-то слишком вовремя. |
| Don't you find it a little convenient, popping up just when you're sitting on the fence? | Тебе не кажется странным, что оно появилось слишком вовремя? |
| Pretty convenient that you left early. | И как удачно, что ты ушла раньше. |
| Seems rather convenient, doesn't it? | Как удачно, не правда ли? |
| How convenient for him. | Как удачно для него. |
| Well, that's cozy, or convenient. | Как удобно или удачно. |
| Very convenient, don't you think? | Как удачно для него, вы так не думаете? |