Capture Assistant is a convenient and easy-to-use text and graphics capture tool. | Capture Assistant - удобный инструмент для захвата текста и графики с экрана. |
This inventory, which is presented as a searchable online registry, will give Member States access to information on the Organization's active and potentially active mandates that are older than five years, and the resolutions from which they derive, in a convenient way. | Этот перечень, представляемый как онлайновый перечень с поисковым механизмом, предоставит государствам-членам удобный доступ к информации о действующих и потенциально действующих мандатах Организации, выданных более чем пять лет назад, и о резолюциях, из которых они вытекают. |
The BASH-shell-script: "shivalik" is a convenient way to make backups of essential files and information about your Linux installation. | BASH-скрипт "shivalik" очень удобный способ для backup'а важных файлов и информации о Linux системе. |
Liquefied gas is a convenient and ecologically pure source of heat for household and production services. | Наиболее удобный способ отопления частных, рядных или многоквартирных домов - с помощью установки емкости или нескольких емкостей со сжиженным газом. |
It's a crude but convenient proxy for more important factors, like muscle mass, enzyme level, genetic traits they just don't have time to look for. | Это «сырой», но удобный метод для определения и других факторов вроде мышечной массы, уровня энзимов, генетических особенностей - того, на что у них не хватает времени. |
NetTradeX Mobile is highly functional and convenient for the trader. | Новый мобильный терминал NetTradeX Mobile от компании IFC Markets ориентирован на повышенную функциональность и удобство работы для трейдера. |
Statement by mail or e-mail - convenient expenditure control. | Получение выписки по почте или e-mail - удобство контроля расходов. |
The convenient storage of petroleum fuels combined with its low cost has led to an unrivaled success. | Удобство хранения нефтепродуктов в сочетании с их низкой стоимостью делает их непревзойдёнными видами топлив по потребительским качествам. |
And convenient is not something that you drive for an hour and charge for eight. | А удобство - отнюдь не восемь часов зарядки для часа езды. |
The real-time mode is convenient for the means it providing you with for creating multiple filters and thus watching just the information you need at the moment by combining a few criterias. | Удобство данного режима состоит в том, что пользователь имеет возможность комбинируя несколько параметров строить множественные фильтры и просматривать только ту информацию, которая ему необходима в данный момент времени. |
Foreign technology inputs, whether through FDI or other means, have proved to be a convenient medium for the provision of training opportunities and development of managerial skills. | Было установлено, что приток иностранных технологий, будь то через механизмы ПИИ или по другим каналам, выступает подходящим инструментом для создания возможностей в области подготовки кадров и улучшения методов управления. |
It was therefore recommended that a combined approach of using different sources is the most convenient way to overcome the shortcomings of single sources and to meet the ambitious needs of users. | Поэтому было рекомендовано руководствоваться комбинированным подходом к использованию различных источников, считающимся наиболее подходящим для преодоления недостатков, присущих отдельным источникам, и удовлетворения значительных потребностей клиентов. |
In a letter of 3 June 1996, the Special Rapporteur once again expressed his appreciation to the Government for extending an invitation to him to visit Sri Lanka and requested the Government to indicate whether July 1996 would be a convenient time. | В письме от 3 июня 1996 года Специальный докладчик вновь выразил правительству признательность за направленное ему приглашение посетить Шри-Ланку и просил правительство указать, является ли июль 1996 года подходящим периодом для совершения поездки. |
(a) The Barcelona Convention does not apply to international road transit, as Article 2 of the Statute on freedom of transit specifies that Contracting States"... shall facilitate free transit by rail or waterway on routes in use convenient for international transit". | а) Барселонская конвенция не применяется к международным автомобильным перевозкам в транзитном сообщении, поскольку статья 2 Статута о свободе транзита уточняет, что Договаривающиеся Стороны"... содействуют свободе транзита железнодорожным или водным транспортом по используемым маршрутам, подходящим для международного транзита". |
"The Government of the Republic of Panama is grateful for the offer made in Economic and Social Council decision 1993/294 and wishes to communicate its decision to decline the offer, this not being the most appropriate or convenient time to receive such advice." | "Правительство Республики Панамы весьма признательно за предложение, внесенное в решении 1993/294 Экономического и Социального Совета, и хотело бы сообщить о своем решении отклонить это предложение, считая, что настоящий момент не является самым подходящим и удобным для получения таких консультативных услуг". |
The Panel finds it convenient to set out its conclusions as to the co-existence of the various losses that arise as a result of the destruction of the building in graphical format, which, for ease of reference, is printed in the annex to this report. | Группа считает целесообразным в графическом формате изложить свои выводы относительно различных потерь, понесенных в результате уничтожения здания, которые для удобства пользования воспроизводятся в приложении к настоящему докладу. |
The Panel therefore finds it convenient to consider GAC's claim for loss of revenue from Taxes and Duties separately from its claim for loss of Port Service charges and has recalculated the claim accordingly. | Поэтому Группа считает целесообразным рассмотреть требование ГТУ в отношении потери поступлений от налогов и пошлин отдельно от его требования в отношении потери поступлений от платы за портовое обслуживание и соответствующим образом пересчитала данную претензию. |
Furthermore, although it seems wise to encourage the giving of reasons, this practice must not become a convenient smokescreen used to justify the formulation of general or vague reservations. | Хотя, в конечном счете, представляется целесообразным поощрять мотивирование оговорок, это не должно являться удобным прикрытием, позволяющим оправдывать формулирование общих или неясных оговорок. |
However, if convenient, the meeting could be held earlier (e.g. Friday, 13 November 2009, in the morning part of the session). | Однако, если это будет сочтено целесообразным, совещание может быть проведено и раньше (например, в пятницу 13 ноября 2009 года, в первой половине дня). |
However, if convenient, the meeting could be held earlier. | В случае затруднений просьба звонить в секретариат ЕЭК ООН. Однако если это будет сочтено целесообразным, то совещание может состояться и раньше. |
Too convenient to be a coincidence. | Слишком подходящее, чтобы быть совпадением. |
The wonderful location, luxury rooms, stylish restaurant and bars, convenient services make Best Western Hotel EUROPE one of the most exciting places in Sofia for rest and entertainment. | Прекрасное местоположение, люксовые номера, стильный ресторан и бары, подходящее обслуживание делают Best Western Hotel EUROPE одно из самых волнующих мест в Софии для отдыха и развлечений. |
Flexible study forms provide opportunities for adults to study at the most convenient time and to choose a required scope of the programme, as well as to develop lifelong learning attitudes. | Гибкие формы получения образования дают взрослым возможности получать образование в наиболее подходящее время и выбирать необходимый набор программных предметов, а также формировать навыки непрерывного образования. |
It tried, but when it saw that it couldn't win... well, let's just say it stuffed me in a place most convenient. | Он пытался, но, поняв, что не победит... ну, скажем так, он отправил меня в самое подходящее место. |
This isn't exactly convenient. | Сейчас не очень подходящее время. |
I think you have someone in your life who finds it convenient to keep you trapped. | Думаю, кому-то в твоём окружении выгодно держать тебя взаперти. |
And you can't just back out when you feel like it, When it's morally convenient, when you don't have the guts. | И ты не можешь просто отступить, когда тебе этого хочется когда это морально выгодно, когда у тебя не хватает духу. |
Agree that rent a car with Sixt is very convenient! | Согласитесь, аренда машины в Sixt - это очень выгодно и удобно. |
Cherry-picking and selectively engaging regional and subregional organizations when it is convenient and politically expedient for the Security Council does not serve the collective interest of lasting peace and security. | Избирательный подход и выборочное задействование региональных и субрегиональных организаций, когда это удобно и политически выгодно Совету Безопасности Организации Объединенных Наций, не служат реализации коллективного интереса в упрочении мира и безопасности. |
That is the Canadian tradition - standing for what is principled and just, regardless of whether it is popular, convenient or expedient. | Такова канадская традиция - отстаивать то, что принципиально и справедливо, вне зависимости от того, популярно ли, удобно ли или выгодно ли это. |
It is not convenient for me to see you. | Мне неудобно видеть тебя такой... |
Owing to low speeds and the cyclists' defensive behaviour this crossing strategy need not be unsafe in itself, but it most certainly is not convenient. | Из-за невысоких скоростей и оборонительного поведения велосипедистов такое пересечение неопасно, но определённо неудобно». |
You are not going anywhere without having something to eat. Mom, it's not convenient, mom. | Голодного я тебя никуда не отпущу.- Мамуль, ну, неудобно, мам. |
But it wasn't convenient. | Но было неудобно разговаривать. |
If you're uncomfortable to use your PIN code, you can change it at any convenient digital combination. | Если Вам неудобно пользоваться выданным при получении платежной карты ПИН-кодом, Вы можете изменить его на любое удобное цифровое сочетание. |
Then I met you, and I thought... how convenient it was that you should think that you had shot him. | Но потом я встретила вас и подумала, как кстати вы решили, что застрелили его. |
How convenient for you. | Как кстати для вас. |
Well, isn't that convenient! | Да уж, очень кстати! |
That was pretty convenient. | Это было очень кстати. |
No, your seizure was pretty convenient. | Нет, твой припадок случился как нельзя кстати. |
Some might see that as fairly convenient. | Кто-то может сказать, что это очень вовремя. |
I'm always amazed at how convenient this new information is. | Меня всегда поражает, как вовремя она доходит. |
There are many times, Norma, when death is convenient. | Очень часто смерть бывает вовремя, Норма. |
This all feels very convenient. | Всё это уж как-то слишком вовремя. |
I mean this stalker they were talking about seems pretty convenient. | Я имею в виду, что рассказы об этом сталкере, это как-то слишком вовремя. |
Pretty convenient that you left early. | И как удачно, что ты ушла раньше. |
Seems rather convenient, doesn't it? | Как удачно, не правда ли? |
How convenient for him. | Как удачно для него. |
Well, that's cozy, or convenient. | Как удобно или удачно. |
Convenient, isn't it, Kyle? | Как удачно, да, Кайл? |