This product represents a simple, convenient and functional tool of managing a modern company. | Эта система представляет собой простой, удобный, но функциональный инструмент управления современной компанией. |
Welcome to WebMoney Keeper Mini - an easy and convenient way to register with WebMoney, designed especially for beginners. | Добро пожаловать в WebMoney Keeper Mini - простой и удобный способ регистрации и работы в системе WebMoney, разработанный специально для новых пользователей. |
Our team has already worked out its step-by-step style of work, which is convenient for our Clients, since the payments are made in pieces for actually done works. | У нашей команды уже выработался свой поэтапный стиль работы, удобный для наших Клиентов, поскольку оплата производится поэтапно - за фактически выполненные работы. |
These categories have been in use since at least the early 19th century but do not have much genetic significance; they are simply a traditional and convenient way of grouping specimens. | Данные категории использовались по крайней мере с начала XIX века, но они не имеют особой генетической значимости; это просто традиционный и удобный способ группировки образцов. |
Staff members coming for consultants with staff counsellors and psychologists need to avoid the voluminous traffic in the reception area of the Medical Service and have convenient, private and direct access to the Staff Counsellor's Office. | Сотрудники, приходящие за консультациями консультантов персонала и психолога, не должны отстаивать огромные очереди в приемном отделении медицинской службы и должны иметь удобный, приватный и прямой доступ к услугам ККП. |
The convenient storage of petroleum fuels combined with its low cost has led to an unrivaled success. | Удобство хранения нефтепродуктов в сочетании с их низкой стоимостью делает их непревзойдёнными видами топлив по потребительским качествам. |
cozy, convenient, mutually understanding. | удобство, комфорт, взаимопонимание. |
The real-time mode is convenient for the means it providing you with for creating multiple filters and thus watching just the information you need at the moment by combining a few criterias. | Удобство данного режима состоит в том, что пользователь имеет возможность комбинируя несколько параметров строить множественные фильтры и просматривать только ту информацию, которая ему необходима в данный момент времени. |
And convenient is not something that you drive for an hour and charge for eight. | А удобство - отнюдь не восемь часов зарядки для часа езды. |
So, a convenient thing about being a human is you move in linear time, and unless Lisa Randall changes that, we'll continue to move in linear time. | И удобство того, что мы люди, заключается в том, что мы движемся в линейном времени, и если только Лиза Рэндалл не изменит это, мы будем продолжать двигаться в линейном времени. |
However, Telok Ayer Street lacked a convenient source of fresh water which was needed for Hindu temple rituals. | Однако территория у Телок-Эйр-стрит не обладала подходящим источником пресной воды, необходимой для совершения индуистских ритуалов. |
The Inter-agency Working Group on Environment Statistics will meet regularly, at least once a year, preferably back-to-back with convenient international meetings. | Межучрежденческая рабочая группа по статистике окружающей среды будет собираться регулярно, по крайней мере раз в год, предпочтительно в привязке к подходящим международным совещаниям. |
The use of NPS in early orbits in situations in which it could prove convenient to use them should not, a priori, be renounced. | Нельзя априорно отвергать использование ЯИЭ на ранних орбитах в тех случаях, когда это может быть оправданным и подходящим. |
This does not mean, however, that a simple addition of the indicators will be the most convenient way to assess the input parameters for the real option assessment. | Однако это не означает, что простое сложение значений показателей будет наиболее подходящим способом расчета исходных параметров для оценки реальных опционов. |
She believed that a high-level meeting of the Group of Friends under the auspices of the United Nations would create a convenient forum for discussion. | По ее мнению, совещание Группы друзей на высоком уровне под эгидой Организации Объединенных Наций стало бы подходящим форумом для обсуждения. |
Given the overt similarities in style and content, which are not surprising, it might prove more than convenient to address both letters with a single response. | Ввиду того, что по стилю и содержанию оба письма очень похожи друг на друга, что и неудивительно, может оказаться более чем целесообразным ответить на них одним письмом. |
The judge may, at his or her own discretion, delegate to the prosecutors the investigation of these crimes, and may resume the investigation whenever he or she deems convenient. | Судья может, по своему усмотрению, поручать прокурорам осуществлять расследование этих преступлений и может возобновлять проведение расследования, когда сочтет это целесообразным. |
The public commitment of the members of the zone to the protection of the marine environment has prompted Brazil to consider it both timely and convenient to adopt a specific convention on the issue, within the framework of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | З. С учетом официально провозглашенной приверженности государств - членов зоны охране морской среды Бразилия считает своевременным и целесообразным заключить отдельную конвенцию по этому вопросу в рамках Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
The Panel finds it convenient to set out its conclusions as to the co-existence of the various losses that arise as a result of the destruction of the building in graphical format, which, for ease of reference, is printed in the annex to this report. | Группа считает целесообразным в графическом формате изложить свои выводы относительно различных потерь, понесенных в результате уничтожения здания, которые для удобства пользования воспроизводятся в приложении к настоящему докладу. |
Furthermore, although it seems wise to encourage the giving of reasons, this practice must not become a convenient smokescreen used to justify the formulation of general or vague reservations. | Хотя, в конечном счете, представляется целесообразным поощрять мотивирование оговорок, это не должно являться удобным прикрытием, позволяющим оправдывать формулирование общих или неясных оговорок. |
A convenient solution, Charlie... for him. | Подходящее решение, Чарли... для Чоука. |
The timing of this is very convenient, Your Honor. | Очень подходящее время для этого, ваша честь. |
Flexible study forms provide opportunities for adults to study at the most convenient time and to choose a required scope of the programme, as well as to develop lifelong learning attitudes. | Гибкие формы получения образования дают взрослым возможности получать образование в наиболее подходящее время и выбирать необходимый набор программных предметов, а также формировать навыки непрерывного образования. |
A scene graph can easily be adapted to include/become a BVH - if each node has a volume associated or there is a purpose-built "bound node" added in at convenient location in the hierarchy. | Граф сцены может быть легко адаптирован для включения иерархии ограничивающих объёмов либо превращении в неё; если каждый узел имеет ассоциированный объём или встроенный «узел объёма», добавленный в подходящее место в иерархии. |
This isn't exactly convenient. | Сейчас не очень подходящее время. |
The relationship is convenient and symbiotic. | Это отношение выгодно и симбиотично. |
She had spells in mental hospitals due to her alleged mental instability and suicidal tendencies; these always coincided with times when it was convenient for her to "disappear". | Она несколько раз по своей воле становилась пациентом психиатрических больниц из-за её предполагаемой психической неустойчивости и склонности к суициду; подобное всегда совпадало с периодами, когда для неё было выгодно «исчезнуть». |
The Entrepreneurial tariff package is convenient and advantageous for you. | Тарифный пакет «Предпринимательский» - это удобно и выгодно для Вас. |
Agree that rent a car with Sixt is very convenient! | Согласитесь, аренда машины в Sixt - это очень выгодно и удобно. |
The high reliability of the Bank, its flexible approach and convenient conditions distinguish the deposits with Novikombank favourably. | Высокая надежность Банка, гибкий подход и удобные условия размещения выгодно отличают депозиты Новикомбанка. |
Single-dose vials, however, are significantly more expensive and may not be convenient to use in large-scale immunization programmes such as for influenza. | Между тем, ампулы с одной дозой являются гораздо более дорогостоящими, и их порой бывает неудобно использовать в рамках крупномасштабных программ иммунизации, например от гриппа. |
Actually, not that convenient, Jonathan. | Вообще-то, неудобно, Джонатан. |
It is not convenient for me to see you. | Мне неудобно видеть тебя такой... |
That's not convenient for me. | Это... неудобно для меня. |
If you're uncomfortable to use your PIN code, you can change it at any convenient digital combination. | Если Вам неудобно пользоваться выданным при получении платежной карты ПИН-кодом, Вы можете изменить его на любое удобное цифровое сочетание. |
This gas leak is pretty convenient. | Уж очень кстати эта газовая утечка. |
So it's actually convenient that you're here with me now. | И кстати, очень хорошо, что ты сейчас здесь. |
How convenient for you. | Как кстати для вас. |
On the crosspiece there are convenient places for a lodging for the night that will be very opportunely. | На перемычке есть удобные места для ночлега, что будет весьма кстати. |
The location is very convenient to all the sites in Rome. It is close to the train station and excellent eating places. | чудесный завтрак, на который очень кстати подают заварной кофе, шумоизоляция номера, новая сантехника, удачное месторасположение. |
Some might see that as fairly convenient. | Кто-то может сказать, что это очень вовремя. |
But it has proved quite convenient for the foundation. | Но для фонда он произошел очень вовремя. |
This prophetic dream is really convenient. | Всё таки действительно вовремя, этот пророческий сон |
But if this isn't a convenient time... | Если я не вовремя... |
This all feels very convenient. | Всё это уж как-то слишком вовремя. |
Pretty convenient that you left early. | И как удачно, что ты ушла раньше. |
Seems rather convenient, doesn't it? | Как удачно, не правда ли? |
It's just awfully convenient, isn't it? | Очень удачно, не так ли? |
How convenient for him. | Как удачно для него. |
Well, that's cozy, or convenient. | Как удобно или удачно. |