| This is as well a convenient way to test a new Linux distribution even if you have already Linux installed. | Это также очень удобный способ протестировать новый дистрибутив Linux, если у вас уже установлен один. |
| Here you will be able to purchase Disk Write Copy using the payment method and currency most convenient to you. | Здесь Вы сможете купить Disk Write Copy, выбрав удобный Вам способ оплаты и валюту платежа. |
| You can be interested in new tariffs for Mobile Internet convenient and profitable Internet access! | Также смотрите: Новые тарифы для мобильного Интернета удобный и дешевый доступ в Интернет! |
| Design department, closely cooperating with the developers, is able to create the most convenient and attractive interface for any software. | Отдел дизайна, который тесно сотрудничает с разработчиками, способен создать максимально удобный и привлекательный пользовательский интерфейс для любого программного обеспечения. |
| We will cancel your card immediately and provide you with the most convenient access to your accounts: a temporary replacement card or emergency cash advance with the support of MasterCard. | Мы немедленно заблокируем вашу карту и предложим вам наиболее быстрый и удобный вариант доступа к средствам на ваших счетах, как, например, выпуск временной кредитной карты при поддержке MasterCard International. |
| NetTradeX Mobile is highly functional and convenient for the trader. | Новый мобильный терминал NetTradeX Mobile от компании IFC Markets ориентирован на повышенную функциональность и удобство работы для трейдера. |
| Grand Hotel Verona is located midway between Verona's Roman arena and the town's train station, making this prestigious hotel not only elegant and stylish but also convenient. | Grand Hotel Verona находится между римской ареной и железнодорожным вокзалом Вероны. Отличительной чертой этого отеля является не только престижность стильность и элегантность, но и удобство. |
| Convenient and easy to use; | удобство и простота в использовании; |
| Home automation makes your home secure, energy efficient, convenient, and fun by using the existing wiring in your home to control lights and appliances and schedule events from your PC, handheld device or even mobile phone! | Домашняя автоматизация обеспечивает безопасность, энергосбережение, удобство и комфорт в вашем доме, используя уже существующую электропроводку для управления освещением и бытовой техникой, а также для программирования различных действий с помощью стандартного либо карманного компьютера, и даже мобильного телефона! |
| StarBooking Service is convenient for the Client due to its simplicity. | Удобство сервиса StarBooking заключается в его простоте для Клиента. |
| The use of NPS in early orbits in situations in which it could prove convenient to use them should not, a priori, be renounced. | Нельзя априорно отвергать использование ЯИЭ на ранних орбитах в тех случаях, когда это может быть оправданным и подходящим. |
| She believed that a high-level meeting of the Group of Friends under the auspices of the United Nations would create a convenient forum for discussion. | По ее мнению, совещание Группы друзей на высоком уровне под эгидой Организации Объединенных Наций стало бы подходящим форумом для обсуждения. |
| Although some may not share this approach, we have the conviction that it was the most convenient way of proceeding in the present situation. | И хотя кое-кто, быть может, и не разделяет такой подход, мы убеждены, что в нынешней ситуации такой образ действий является наиболее подходящим. |
| During the application of physical restraint, the person has to be treated in a very careful manner, one which is the most convenient for him and his welfare. | В случае применения мер ограничения физической свободы с соответствующим лицом необходимо обращаться крайне осторожно, наиболее подходящим для него и его благосостояния образом. |
| It includes the existence of suitable modes of disseminating information to different audiences, the availability of catalogues or searching tools that allow users to know what is available and how to obtain it, and the provision of access that is affordable and convenient to different user groups. | Это понятие включает также наличие приемлемых способов распространения информации среди различных партнеров, обеспечение доступа к каталогам или средствам поиска, позволяющим пользователям получать сведения в отношении имеющихся в наличии материалов и возможности их получения, включая предоставление доступа, который является удобным и подходящим для различных групп пользователей. |
| Given the overt similarities in style and content, which are not surprising, it might prove more than convenient to address both letters with a single response. | Ввиду того, что по стилю и содержанию оба письма очень похожи друг на друга, что и неудивительно, может оказаться более чем целесообразным ответить на них одним письмом. |
| It has brought to the fore commitment to peace agreements by parties to the conflicts, a number of whom have found it convenient to take up their arms again to fight for causes that they believe could only be won on the battlefield. | Это вывело на первый план вопрос о приверженности мирным соглашениям сторон в конфликте, многие из которых сочли целесообразным вновь взяться за оружие для того, чтобы бороться за те цели, которых, как они полагают, можно добиться только на поле сражения. |
| Since this is a dynamic market it is convenient to maintain an adequate follow up so that better decision can be taken considering both the present and futures costs of transactions and also reminding that developing countries would also have to fulfill their emission reduction commitments. | Учитывая, что речь идет о динамичном рынке, представляется целесообразным надлежащим образом изучать его развитие, чтобы можно было принимать более обоснованные решения с учетом как текущих, так и будущих расходов, поскольку развивающиеся страны в соответствующее время также должны будут выполнять свои обязательства по сокращению выбросов. |
| We allowed convenient cultural stereotyping to sustain what we believed was the expedient pursuit of our national interest. | Мы позволили удобному культурному стереотипу способствовать тому, что считали целесообразным преследованием своих национальных интересов. |
| However, if convenient, the meeting could be held earlier. | В случае затруднений просьба звонить в секретариат ЕЭК ООН. Однако если это будет сочтено целесообразным, то совещание может состояться и раньше. |
| So this is a convenient time for the international community to look away from a crisis that seems to have no good solutions. | Так что для мирового сообщества это подходящее время, чтобы отвлечься от кризиса, для которого, кажется, не существует удачного варианта разрешения. |
| Is this a convenient time to point out you left me alone with him, genius? | А это подходящее время, указать на то, что вы оставили меня наедине с ним, гении? |
| Not only is that physically and mentally exhausting, but since conflicts have to be avoided, it becomes increasingly difficult to find a convenient time to schedule the cases in which they sit. | Это не только тяжело физически и психологически: поскольку конфликтов необходимо избегать, все труднее становится находить подходящее время для рассмотрения дел, которыми они занимаются. |
| Flexible study forms provide opportunities for adults to study at the most convenient time and to choose a required scope of the programme, as well as to develop lifelong learning attitudes. | Гибкие формы получения образования дают взрослым возможности получать образование в наиболее подходящее время и выбирать необходимый набор программных предметов, а также формировать навыки непрерывного образования. |
| A scene graph can easily be adapted to include/become a BVH - if each node has a volume associated or there is a purpose-built "bound node" added in at convenient location in the hierarchy. | Граф сцены может быть легко адаптирован для включения иерархии ограничивающих объёмов либо превращении в неё; если каждый узел имеет ассоциированный объём или встроенный «узел объёма», добавленный в подходящее место в иерархии. |
| Countries with the clout to flaunt the limits will do so whenever it is politically convenient. | Страны, предрасположенные к игнорированию таких ограничений, будут делать это всякий раз, когда это будет им политически выгодно. |
| The acquisition of the EC long-term resident status is convenient for those third-country nationals who wish to move to another EU Member State with a view to exercising an economic activity in an employed or self-employed capacity. | Статус постоянного жителя ЕО выгодно получить тем гражданам третьих стран, которые желают уехать работать в другое государство ЕС. |
| Molodva rent a car is an easy, advantageous and convenient way to get a car. | Аренда авто - это легко, выгодно и удобно. |
| Convenient, given she's the one who has the answers I want. | Весьма выгодно, учитывая, что она единственная, у кого есть ответы на необходимые мне вопросы. |
| Perhaps with the exception of the arms-trading networks, all the actors have the military capability and intent - at times demonstrated and at times threatened - to fight for those interests, either singly or in convenient ad hoc alliances. | Возможно, за исключением торговцев оружием, все стороны имеют военные возможности и намерения - иногда демонстрируемые, а иногда лишь используемые в качестве угрозы - бороться за эти интересы либо самостоятельно, либо, когда это выгодно, в союзе с другими. |
| That's not convenient for me. | Это... неудобно для меня. |
| Owing to low speeds and the cyclists' defensive behaviour this crossing strategy need not be unsafe in itself, but it most certainly is not convenient. | Из-за невысоких скоростей и оборонительного поведения велосипедистов такое пересечение неопасно, но определённо неудобно». |
| You are not going anywhere without having something to eat. Mom, it's not convenient, mom. | Голодного я тебя никуда не отпущу.- Мамуль, ну, неудобно, мам. |
| But I couldn't very well tell Nate's friend, "sorry your life's in danger, but it's not convenient for me right now." | Мне не удалось бы объяснить подруге Нэйта, что мол "твоя жизнь в опасности, но мне неудобно сейчас этим заниматься". |
| I know it's not convenient out here. | Я знаю, здесь неудобно говорить. |
| Actually, since he's not here, it's quite convenient | Наоборот, раз его нет, это очень кстати. |
| Then I met you, and I thought... how convenient it was that you should think that you had shot him. | Но потом я встретила вас и подумала, как кстати вы решили, что застрелили его. |
| How very convenient, Mr. Thomas. | Как кстати, мистер Томас! |
| If money is in short supply, this rekindled friendship with Mademoiselle Grey might be most convenient. | Но, если денег в обрез, эта дружба с мадемуазель Грей как нельзя кстати. |
| As Lord Cassale would say, how convenient. | Лорд Кэссал, сказал бы, как это кстати. |
| Some might see that as fairly convenient. | Кто-то может сказать, что это очень вовремя. |
| Well, I would never say someone dying is convenient. | Никогда бы не сказала, что чья-то смерть - это вовремя. |
| But it has proved quite convenient for the foundation. | Но для фонда он произошел очень вовремя. |
| I mean this stalker they were talking about seems pretty convenient. | Я имею в виду, что рассказы об этом сталкере, это как-то слишком вовремя. |
| Talk about a convenient memory. | Вовремя же вы вспомнили! |
| Pretty convenient that you left early. | И как удачно, что ты ушла раньше. |
| That's very convenient, isn't it? | Это очень удачно, не так ли? |
| I mean, it's awfully convenient that she just forgets that she saw me murder her husband. | Я имею в виду, что она весьма удачно забыла, как я убивала ее мужа. |
| Seems rather convenient, doesn't it? | Как удачно, не правда ли? |
| How convenient for him. | Как удачно для него. |