Long live the marriage of convenience. |
Долгой счастливой жизни в браке по расчету! |
Or decided on marriage for convenience when marriage for love didn't work. |
Или решила выйти замуж по расчету, раз по любви ничего не получилось. |
The European Union defines a "marriage of convenience" as follows: |
Европейский союз определяет «брак по расчету» следующим образом: |
Whoever may think, as a matter of convenience or out of delusion, that this is a problem that affects only a few countries is making a tremendous mistake. |
Те, кто по расчету или по неведению полагают, что эта проблема касается лишь некоторых стран, глубоко заблуждаются. |
Marriage of convenience is not allowed, and residence permits for family reunification purposes are not issued or renewed and they are withdrawn, in the following cases (Law 3386/2005, art. 58). |
Заключение браков по расчету не допускается и в этих случаях виды на жительство для целей воссоединения с семьей не выдаются, не продлеваются и изымаются (Закон 3386/2005, статья 58). |
In those cases where there were perceived links between terrorism and other forms of crime, it was reported that the links were mostly of an operational, logistical or financial nature, denoting the presence of alliances of convenience. |
Было сообщено, что в тех случаях, когда удавалось проследить связи между терроризмом и другими формами преступности, было подмечено, что они имели в основном оперативный, логистический или финансовый характер, указывающий на существование альянсов, заключаемых по расчету. |
The existence of customary marriage or of a voluntary or arranged remarriage or a remarriage of convenience in no way vacates a Malagasy woman's right to choose her husband, although in some parts of the country marriage is arranged by the parents with the bride's consent. |
Существование традиционных браков, добровольных повторных браков, браков по договоренности или браков по расчету никоим образом не умаляет права малагасийской женщины выбирать себе мужа, даже несмотря на сохранившуюся в некоторых районах страны практику заключения браков по договоренности между родителями, но при наличии согласия невесты. |
B. Alliance of convenience |
В. Союз по расчету |
Thus risking your marriage of convenience. |
И тем самым она поставила бы под угрозу ваш брак по расчету. |
But that renewed Sino-Russian marriage always smacked more of convenience - aimed as it was at checking American hegemony - than of true romance. |
Но этот возрожденный китайско-российский союз всегда скорее смахивал на брак по расчету - целью которого фактически было обуздать американскую гегемонию - чем на настоящий роман. |
The State party appeared to be concerned that foreign men might marry Namibian women for the convenience of getting a foothold to permanently reside in Namibia or acquire citizenship. |
Государство-участник, как представляется, выражает обеспокоенность по поводу заключения браков между мужчинами-иностранцами и намибийскими женщинами по расчету в целях получения вида на жительство в Намибии или гражданства. |
However, this cooperation represents a short-term, tactical marriage of convenience rather than a budding new strategic alliance. |
Однако, это сотрудничество представляет собой краткосрочный, тактический «брак по расчету», а не многообещающий новый стратегический альянс. |
There is an alliance of convenience between the Taliban and drug lords, with both having an interest in seeing a weak government and in corrupting central and provincial officials. |
Между «Талибаном» и наркобаронами существует «союз по расчету», причем и те, и другие заинтересованы в слабом правительстве и коррумпированности должностных лиц центральных и провинциальных органов власти. |
To further their dark aims, the Forsaken have entered into an alliance of convenience with the primitive, brutish races of the Horde. |
Вдобавок к своим темным целям, Отрекшиеся заключили пакт «по расчету» с примитивными, жестокими расами Орды. |
The alliance of convenience between the Khmer and Vietnamese communists began to wither shortly after their respective victories in the spring of 1975, replaced by the animosity more typical of Khmer-Vietnamese relations historically. |
Союз "по расчету" между кхмерскими и вьетнамскими коммунистами начал чахнуть вскоре после достижения ими своих соответствующих побед весной 1975 года, и на смену ему пришла вражда, более характерная для истории кхмерско-вьетнамских отношений. |
However, this alliance of convenience collapsed after ex-PARECO FARDC officers allied with Ntaganda did not receive the positions that they had been hoping to receive in the FARDC reorganization and were deployed far away from Numbi and Nyabibwe. |
Однако этот «брак по расчету» распался после того, как бывшие члены ПАРЕКО, а ныне офицеры ВСДРК и союзники Нтаганды не получили должностей, на которые они рассчитывали в результате реорганизации ВСДРК, и были направлены в районы, расположенные далеко от Нумби и Ньябибве. |
My father, a master of understatement calls it convenience... |
Мой отец называет это браком по расчету Я люблю вас! |