| Removing water for human uses, altering flows and contaminating water with industrial, domestic and other wastes contribute to the elimination of areas that provide key environmental services, such as marshes and wetlands, mangrove forests, sea-grass meadows and coral reefs. | Отвод воды для использования в антропогенных целях, изменение направления рек и загрязнение воды промышленными, бытовыми и прочими отходами способствуют исчезновению таких районов, обеспечивающих ключевые экологические услуги, как болота и водно-болотные угодья, мангровые леса, отмели морских водорослей и коралловые рифы. |
| Development of mercury control technologies for non-ferrous metal production facilities has been driven both by ambitions to reduce air emissions but also to prevent mercury from contaminating the sulphuric acid, which can be produced after the roasting of sulphur-containing minerals. | Разработка специальных технологий контроля за ртутью на заводах по производству цветных металлов обусловлено целью сократить выбросы в атмосферу, а также предотвратить загрязнение ртутью серной кислоты, которая может быть получена после обжига серосодержащих минералов. |
| The improper disposal of waste can create health hazards and pollution by contaminating the air, soil, surface and groundwater. | Ненадлежащее удаление отходов может создать опасность для здоровья и вызвать загрязнение воздуха, почвы, поверхностных и грунтовых вод. |
| Prevent liquid from spreading and contaminating other cargo, vegetation, or waterways with a barrier of the most suitable material available, e.g., earth or sand. | Следует предупредить распространение жидкости и загрязнение ею других грузов, растительности или водных путей, используя в качестве барьера наиболее подходящий доступный материал, например, грунт или песок. |
| (c) Water pollution can cause damage to tourism sites in many regions, as well as contaminating the freshwater supply. | с) загрязнение воды может причинять ущерб местам, посещаемым туристами, во многих регионах, приводя к загрязнению источников питьевой воды. |
| Layer-by-layer removal of the contaminating components via the separation openings is performed. | Производят послойное удаление загрязняющих компонентов через сепарационные отверстия. |
| In particular, disruptions at water treatment plants and shortages of chlorine have increased levels of discharge of untreated waste water, contaminating ground and surface water and affecting the safety and quantity of drinking water. | В частности, перебои в работе водоочистных сооружений и дефицит хлора приводят к все более частым сбросам неочищенных сточных вод, загрязняющих грунтовые и поверхностные воды и влияющих на качество и количество питьевой воды. |
| Although all reasonable efforts are made, there is no warranty that the BelBC website will be free of infection by viruses or any other manifesting, contaminating or destructive properties. | Хотя предпринимаются все возможные меры для обеспечения безопасности использования сайта, BelBC не гарантирует, что сайт не содержит вирусов или любых других загрязняющих или разрушающих функций. |
| The evaluation of the contamination capacity of the products of gas evolution of a material is performed on the basis of parameters of contaminating films (uniformity and thickness) on optical surfaces, the chemical composition and mass of a condensed deposit. | Оценка загрязняющей способности продуктов газовыделения материала - по параметрам загрязняющих пленок (сплошности и толщине) на оптических поверхностях, химсоставу и массе сконденсированного осадка. |
| Meanwhile, five Vieques peace campaigners had been thrown into federal prisons by the Fish and Wildlife Service, which had not imposed a single fine against any of the dozens of yachtsmen who were contaminating the beaches of Vieques under its control. | Не выписав до сих пор ни одного штрафа ни одному из десятков яхтсменов, загрязняющих пляжи Вьекеса в пределах контролируемой ею территории, она, тем не менее, уже бросила в тюрьму пятерых участников акций протеста на Вьекесе. |
| Don't want them contaminating the scene. | Не хочу, чтобы они загрязняют сцену. |
| Across the African continent over the past 40 years, an estimated 50,000 tons of obsolete pesticides have accumulated and are leaking into the environment, contaminating soil, water, air and food. | За последние 40 лет на Африканском континенте скопилось, по оценкам, порядка 50000 тонн пестицидов, которые были сняты с производства, и в настоящее время они, проникая в окружающую среду, загрязняют почву, воду, воздух и продукты питания. |
| So there's all these chemicals and hazardous materials sitting there contaminating the soil and probably running off into the water. | Теперь химикаты и вредные вещества загрязняют почву и водопроводную воду. |
| Furthermore, it should be noted that chemical substances used by the United States in its communications technology were contaminating the airspace over Puerto Rico, the Dominican Republic and Cuba. | Кроме того, следует отметить, что химические вещества, используемые Соединенными Штатами в своих технических средствах связи, загрязняют воздушное пространство над Пуэрто-Рико, Доминиканской Республикой и Кубой. |
| This guy's contaminating a crime scene. | Эти парни загрязняют место преступления. |
| Their DNA is now contaminating the crime scene, the unprocessed crime scene | Их ДНК сейчас загрязняет место преступления, которое еще не обследовали, |
| Interstellar dust is contaminating the warp field. | Межзвездная пыль загрязняет варп поле. |
| Repsol is invading and contaminating the ancestral territories of the Mapuche people in the Province of Neuquén. | Компания «Репсол» вторгается на исконные территории народа мапуче в провинции Неукен и загрязняет их химическими отходами. |
| Water development projects in the region have significant impacts on water ecosystems by eliminating marshes and wetlands, removing water for other uses, altering flows and contaminating water with industrial and human wastes. | Строительство водохозяйственных объектов в регионе оказывает существенное воздействие на водные экосистемы, поскольку такая деятельность ведет к исчезновению болот и водно-болотных угодий, делает невозможным использование воды в других целях, изменяет течение рек и загрязняет их промышленными и бытовыми отходами. |
| Can I ask him to assuage my fears that he's contaminating the planet and making it uninhabitable? | А можно попросить его развеять мои страхи, что он так загрязняет планету что она станет необитаемой? |
| All possible contamination points and potentially contaminating activities in water supply and sanitation should be identified and addressed using a questionnaire, checklists and field visits. | Должны быть определены и зарегистрированы с помощью вопросников, контрольных списков и выездов на места все возможные источники загрязнения и потенциально загрязняющие виды деятельности, которые влияют на водоснабжения и санитарию. |
| It has been calculated that the most contaminating energy sources would have to pay a 70% tax to reflect their negative externalities. | Было подсчитано, что наиболее загрязняющие источники энергии должны облагаться 70% налогом, чтобы отобразить их негативный эффект. |
| Contaminating components in each turn are positioned by coaxial layers. | Загрязняющие компоненты в каждом витке располагаются коаксиальными слоями. |
| The purification processes happens thanks to the treated liquid circulation, through a system composed by special purification filters, suitable for erasing contaminating products and thanks to the passing of heat controlled liquid through an apposite lamination system in vacuum vessel. | Очищаемые масла циркулируют в системе, состоящей из специальных фильтров, которые улавливают загрязняющие элементы. После фильтрации масла проходят через ламинационную систему, работающую при контролируемой температуре, и поступают в вакуумную камеру. |
| He indicated that among other factors affecting the food chain crisis are chemical products contaminating the earth and the atmosphere, landfills and waste. | Среди факторов, усугубляющих кризисное состояние продовольственной цепочки, он назвал химикаты, загрязняющие почву и атмосферу, свалки и отходы. |
| The aliens were now here, contaminating us, changing us to be like them, which is why we made | Пришельцы уже были здесь, загрязняя нас, делая себе подобными, поэтому мы |
| A basic human right to renewable, non-contaminating, freely replaceable fuel for the daily preparation of food and safe water without contaminating the environment is of global benefit. | Основное право человека на доступ к возобновляемым, экологически чистым, свободно замещаемым видам топлива для повседневного приготовления пищи и получения чистой воды, не загрязняя окружающую среду, приносит выгоды на глобальном уровне. |
| When that happened, they usually entered the ecosystem, being randomly burned or left to rot, contaminating the local water supply and becoming a source of maladies that are not only water- and airborne. | В этих случаях они, как правило, поступают в окружающую среду - и здесь они бессистемно сжигаются или начинают загнивать, - загрязняя местные источники водоснабжения и превращаясь в очаг распространения заболеваний не только водным путем, но и по воздуху. |
| This situation existed in other towns throughout Peru, where waste can often be found dumped into rivers, contaminating the drinking water supply. | Такая практика присутствует и в других городах по всему Перу, где отходы зачастую сбрасывают в реки, загрязняя источники питьевой воды. |
| Most of the domestic waste water generated in developing countries is discharged into the environment without treatment, contaminating downstream water supplies used for drinking water, irrigation, fisheries and recreational activities. | Наибольшая часть образуемых в развивающихся странах внутренних сточных вод удаляется непосредственно в окружающую среду без обработки, загрязняя находящиеся ниже по течению источники снабжения водой, используемой в качестве питьевой воды и для орошения, в рыболовстве и в рамках развлекательных мероприятий. |
| We will have at least prevent them from contaminating more people. | По крайней мере, мы смогли помешать им заразить ещё больше людей. |
| I think he tricked him into contaminating the water supply on the island. | Обманом заставил его заразить воду на острове. |
| In countries where no wastewater treatment facilities exist, effluents from health-care facilities are discharged directly in rivers and other water streams, and risk contaminating surface and groundwater resources used for drinking and domestic purposes (see paragraph 55 below). | В странах, где не существует сооружений по очистке сточных вод, жидкие отходы медицинских учреждений сбрасываются прямо в реки и другие водотоки и могут заразить ресурсы поверхностных и грунтовых вод, которые используются для питьевых и хозяйственно-бытовых целей (см. пункт 55 ниже). |
| If they're doing something to it... Contaminating shipments, we don't know exactly what... | Если они что-то с ним делают, заражают поставки, мы точно не знаем чем... люди начнут голодать. |
| Often sanitation and waste disposal are inefficiently managed, seeping into streams and contaminating drinking water. | Во многих случаях плохо поставлена работа по соблюдению санитарных норм и по удалению отходов, в результате чего эти отходы попадают в реки и заражают питьевую воду. |
| The situation is particularly serious in informal settlements, where coverage is extremely low and untreated human waste is contaminating the water supply and the environment, with severe impacts on human health. | Ситуация особенно серьезна в неформальных поселениях, где показатель охвата жителей такими услугами чрезвычайно низок, а необработанные экскременты заражают воду и окружающую среду, что крайне негативно сказывается на здоровье людей. |
| Michelle, will you stop contaminating the sterile environment? | Мишель, может перестанете загрязнять стерильное помещение? |
| In the field of environmental conservation, the Committee noted that harmful chemical compounds, capable of contaminating soil and groundwater, were being removed from various environmental surroundings using a technology developed to decontaminate areas surrounding launch pads. | Применительно к природоохранной деятельности Комитет отметил, что для удаления из различных сред вредных химических соединений, которые могут загрязнять почву и грунтовые воды, используется технология, разработанная для обеззараживания территории стартовых площадок. |
| Ray, contaminating the crime scene. | Рэй, ты портишь место преступления. |
| You're contaminating my evidence. | А ещё ты портишь мои улики. |
| Developments in the agricultural sector may lead to the increased use of agricultural chemicals, contaminating water sources and threatening the viability of ecosystems. | Тенденции, наблюдаемые в сельскохозяйственном секторе, могут привести к расширению использования агрохимикатов, заражающих источники воды и угрожающих жизнеспособности экосистем. |
| Similarly, article 41 of the above-mentioned Code provides that explosive, inflammable, corrosive, contaminating, radioactive and other dangerous goods shall not be allowed entry into the national territory without prior permission from the competent authority. | Аналогичным образом, статьей 41 указанного кодекса предусматривается, что на территорию страны запрещен ввоз взрывчатых, горючих, корродирующих, заражающих или радиоактивных веществ и других опасных товаров без соответствующего разрешения компетентных органов. |
| No one knows where these toxic chemicals ultimately end up, or to what extent they are getting into drinking water or irrigation water, contaminating crops, livestock and people. | Никто не знает, где эти токсичные химикаты могут в конце концов оказаться и в каком количестве они попадают в питьевую воду или в оросительные системы, заражая растения, животных и людей. |
| In this way, hydrocarbons, heavy metals, PCBs, biocides (e.g. TBT) and cargo residues are released directly into the environment, contaminating the soil, seawater and groundwater resources. | Таким образом, углеводороды, тяжелые металлы, ПХД, биоциды (например, ТБО) и остатки груза выбрасываются непосредственно в окружающую среду, заражая почву, ресурсы морских и грунтовых вод. |
| This solution is not fully satisfactory because there is a threat of contaminating underground waters. | Такое решение нельзя назвать в полной мере удовлетворительным, поскольку существует угроза заражения подземных вод. |
| To date, 22 Lebanese civilians have been killed as a result of the unexploded ordnance contaminating large tracts of southern Lebanon. | На сегодняшний день в Южном Ливане в результате заражения больших участков неразорвавшимися боеприпасами погибли 22 человека. |
| In this connection, I should like to emphasize the profound concern of the International Committee of the Red Cross about the disastrous effects that damaging, contaminating or even destroying water-supply systems can have on people, and in particular children. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть глубокую обеспокоенность Международного комитета Красного Креста в связи с катастрофическими последствиями в случае повреждения, заражения или даже уничтожения систем подачи воды для населения и особенно для детей. |
| They feel more able, and are more likely than in the past to be more cautious in avoiding contaminating other persons. | Они становятся более сильными и склонными более тщательно избегать заражения других. |
| Hazard Analysis and Critical Control Point (HACCP) Plan focuses on identifying and preventing hazards from contaminating food. | Анализ риска и план контроля критических параметров (НАССР) нацелен на выявление и предотвращение опастности заражения консервированными продуктами питания. |
| You must be contaminating the crime scene. | Вы, должно быть, загрязняете место преступления |
| You are contaminating my crime scene. | Вы загрязняете моё место преступления |
| you must be contaminating the crime scene. | Вы загрязняете место преступления. |