| This waste finds its way into our oceans and water-supply systems, contaminating the animals that live in it, as well as those that eat from it. | Эта трата находит свой путь в наши океаны и системы водоснабжения, загрязнение животных, которые живут в этом, так же как те, которые едят от этого. |
| (a) Threatening human health and contaminating the environment when wastes are improperly managed, due to the hazardous components in electronic equipment; or | а) угроза здоровью человека и загрязнение окружающей среды в тех случаях, когда отходы регулируются ненадлежащим образом по причине наличия в электронном оборудовании опасных компонентов; либо |
| However, developing more "litter-friendly" materials should not send the signal that contaminating the environment with "litter-friendly" waste is considered acceptable. | Вместе с тем разработка менее «мусорных» материалов не должна восприниматься в качестве сигналов о том, будто загрязнение окружающей среды «менее мусорными» отходами считается приемлемым. |
| The improper disposal of waste can create health hazards and pollution by contaminating the air, soil, surface and groundwater. | Ненадлежащее удаление отходов может создать опасность для здоровья и вызвать загрязнение воздуха, почвы, поверхностных и грунтовых вод. |
| Prevent liquid from spreading and contaminating other cargo, vegetation, or waterways with a barrier of the most suitable material available, e.g., earth or sand. | Следует предупредить распространение жидкости и загрязнение ею других грузов, растительности или водных путей, используя в качестве барьера наиболее подходящий доступный материал, например, грунт или песок. |
| Layer-by-layer removal of the contaminating components via the separation openings is performed. | Производят послойное удаление загрязняющих компонентов через сепарационные отверстия. |
| It is possible to conclude that in the first phase of the introduction of CCT in the Czech Republic significant success was achieved in reducing emissions of contaminating compounds. | Можно сделать заключение, что на первом этапе внедрения чистых угольных технологий в Чешской Республике был достигнут значительный успех в сокращении выбросов загрязняющих соединений. |
| Although all reasonable efforts are made, there is no warranty that the BelBC website will be free of infection by viruses or any other manifesting, contaminating or destructive properties. | Хотя предпринимаются все возможные меры для обеспечения безопасности использования сайта, BelBC не гарантирует, что сайт не содержит вирусов или любых других загрязняющих или разрушающих функций. |
| The evaluation of the contamination capacity of the products of gas evolution of a material is performed on the basis of parameters of contaminating films (uniformity and thickness) on optical surfaces, the chemical composition and mass of a condensed deposit. | Оценка загрязняющей способности продуктов газовыделения материала - по параметрам загрязняющих пленок (сплошности и толщине) на оптических поверхностях, химсоставу и массе сконденсированного осадка. |
| Meanwhile, five Vieques peace campaigners had been thrown into federal prisons by the Fish and Wildlife Service, which had not imposed a single fine against any of the dozens of yachtsmen who were contaminating the beaches of Vieques under its control. | Не выписав до сих пор ни одного штрафа ни одному из десятков яхтсменов, загрязняющих пляжи Вьекеса в пределах контролируемой ею территории, она, тем не менее, уже бросила в тюрьму пятерых участников акций протеста на Вьекесе. |
| Don't want them contaminating the scene. | Не хочу, чтобы они загрязняют сцену. |
| In particular, persistent and toxic bio-accumulative chemicals are contaminating various media and the food chains. | В частности, биологически накапливающиеся стойкие и токсичные химикаты загрязняют различные среды и пищевые цепи. |
| Across the African continent over the past 40 years, an estimated 50,000 tons of obsolete pesticides have accumulated and are leaking into the environment, contaminating soil, water, air and food. | За последние 40 лет на Африканском континенте скопилось, по оценкам, порядка 50000 тонн пестицидов, которые были сняты с производства, и в настоящее время они, проникая в окружающую среду, загрязняют почву, воду, воздух и продукты питания. |
| Furthermore, it should be noted that chemical substances used by the United States in its communications technology were contaminating the airspace over Puerto Rico, the Dominican Republic and Cuba. | Кроме того, следует отметить, что химические вещества, используемые Соединенными Штатами в своих технических средствах связи, загрязняют воздушное пространство над Пуэрто-Рико, Доминиканской Республикой и Кубой. |
| This guy's contaminating a crime scene. | Эти парни загрязняют место преступления. |
| Their DNA is now contaminating the crime scene, the unprocessed crime scene | Их ДНК сейчас загрязняет место преступления, которое еще не обследовали, |
| Interstellar dust is contaminating the warp field. | Межзвездная пыль загрязняет варп поле. |
| Repsol is invading and contaminating the ancestral territories of the Mapuche people in the Province of Neuquén. | Компания «Репсол» вторгается на исконные территории народа мапуче в провинции Неукен и загрязняет их химическими отходами. |
| Water development projects in the region have significant impacts on water ecosystems by eliminating marshes and wetlands, removing water for other uses, altering flows and contaminating water with industrial and human wastes. | Строительство водохозяйственных объектов в регионе оказывает существенное воздействие на водные экосистемы, поскольку такая деятельность ведет к исчезновению болот и водно-болотных угодий, делает невозможным использование воды в других целях, изменяет течение рек и загрязняет их промышленными и бытовыми отходами. |
| Can I ask him to assuage my fears that he's contaminating the planet and making it uninhabitable? | А можно попросить его развеять мои страхи, что он так загрязняет планету что она станет необитаемой? |
| All possible contamination points and potentially contaminating activities in water supply and sanitation should be identified and addressed using a questionnaire, checklists and field visits. | Должны быть определены и зарегистрированы с помощью вопросников, контрольных списков и выездов на места все возможные источники загрязнения и потенциально загрязняющие виды деятельности, которые влияют на водоснабжения и санитарию. |
| This is, however, often complicated by the fact that wastes are often mixtures of various substances, whose contaminating or hazardous components may only be revealed by further laboratory testing. | Однако нередко это усложняется тем обстоятельством, что отходы часто представляют собой смесь разных веществ, загрязняющие или отравляющие компоненты которых могут быть выявлены только в ходе последующих лабораторных исследований. |
| The purification processes happens thanks to the treated liquid circulation, through a system composed by special purification filters, suitable for erasing contaminating products and thanks to the passing of heat controlled liquid through an apposite lamination system in vacuum vessel. | Очищаемые масла циркулируют в системе, состоящей из специальных фильтров, которые улавливают загрязняющие элементы. После фильтрации масла проходят через ламинационную систему, работающую при контролируемой температуре, и поступают в вакуумную камеру. |
| but we can see pre-CO2 now floating on the waters and contaminating the beaches in the Gulf. | Но нам сейчас видны элементы, предшествовавшие CO2, плавающие по поверхности и загрязняющие побережье Мексиканского залива. |
| He indicated that among other factors affecting the food chain crisis are chemical products contaminating the earth and the atmosphere, landfills and waste. | Среди факторов, усугубляющих кризисное состояние продовольственной цепочки, он назвал химикаты, загрязняющие почву и атмосферу, свалки и отходы. |
| Those toxic products drained into water systems, contaminating not only the reservoirs used by people living in the immediate vicinity, but also those of communities living hundreds of kilometres downstream. | Эти токсичные продукты проникают в водные системы, загрязняя не только водоемы, используемые людьми, живущими в непосредственной близости от них, но также водоемы общин, проживающих за сотни километров вниз по течению. |
| A valve cap is important on a Schrader valve because if one is not fitted, dirt and water can enter the inside of the valve stem, potentially jamming it or contaminating the sealing surfaces and causing a leak. | Крышка важна для клапана Шрадера, поскольку при её отсутствии грязь и вода могут попасть во внутреннюю часть клапана, засоряя его или загрязняя герметичные поверхности, и вызвать утечку. |
| A basic human right to renewable, non-contaminating, freely replaceable fuel for the daily preparation of food and safe water without contaminating the environment is of global benefit. | Основное право человека на доступ к возобновляемым, экологически чистым, свободно замещаемым видам топлива для повседневного приготовления пищи и получения чистой воды, не загрязняя окружающую среду, приносит выгоды на глобальном уровне. |
| This situation existed in other towns throughout Peru, where waste can often be found dumped into rivers, contaminating the drinking water supply. | Такая практика присутствует и в других городах по всему Перу, где отходы зачастую сбрасывают в реки, загрязняя источники питьевой воды. |
| Most of the domestic waste water generated in developing countries is discharged into the environment without treatment, contaminating downstream water supplies used for drinking water, irrigation, fisheries and recreational activities. | Наибольшая часть образуемых в развивающихся странах внутренних сточных вод удаляется непосредственно в окружающую среду без обработки, загрязняя находящиеся ниже по течению источники снабжения водой, используемой в качестве питьевой воды и для орошения, в рыболовстве и в рамках развлекательных мероприятий. |
| We will have at least prevent them from contaminating more people. | По крайней мере, мы смогли помешать им заразить ещё больше людей. |
| I think he tricked him into contaminating the water supply on the island. | Обманом заставил его заразить воду на острове. |
| In countries where no wastewater treatment facilities exist, effluents from health-care facilities are discharged directly in rivers and other water streams, and risk contaminating surface and groundwater resources used for drinking and domestic purposes (see paragraph 55 below). | В странах, где не существует сооружений по очистке сточных вод, жидкие отходы медицинских учреждений сбрасываются прямо в реки и другие водотоки и могут заразить ресурсы поверхностных и грунтовых вод, которые используются для питьевых и хозяйственно-бытовых целей (см. пункт 55 ниже). |
| If they're doing something to it... Contaminating shipments, we don't know exactly what... | Если они что-то с ним делают, заражают поставки, мы точно не знаем чем... люди начнут голодать. |
| Often sanitation and waste disposal are inefficiently managed, seeping into streams and contaminating drinking water. | Во многих случаях плохо поставлена работа по соблюдению санитарных норм и по удалению отходов, в результате чего эти отходы попадают в реки и заражают питьевую воду. |
| The situation is particularly serious in informal settlements, where coverage is extremely low and untreated human waste is contaminating the water supply and the environment, with severe impacts on human health. | Ситуация особенно серьезна в неформальных поселениях, где показатель охвата жителей такими услугами чрезвычайно низок, а необработанные экскременты заражают воду и окружающую среду, что крайне негативно сказывается на здоровье людей. |
| Michelle, will you stop contaminating the sterile environment? | Мишель, может перестанете загрязнять стерильное помещение? |
| In the field of environmental conservation, the Committee noted that harmful chemical compounds, capable of contaminating soil and groundwater, were being removed from various environmental surroundings using a technology developed to decontaminate areas surrounding launch pads. | Применительно к природоохранной деятельности Комитет отметил, что для удаления из различных сред вредных химических соединений, которые могут загрязнять почву и грунтовые воды, используется технология, разработанная для обеззараживания территории стартовых площадок. |
| Ray, contaminating the crime scene. | Рэй, ты портишь место преступления. |
| You're contaminating my evidence. | А ещё ты портишь мои улики. |
| Developments in the agricultural sector may lead to the increased use of agricultural chemicals, contaminating water sources and threatening the viability of ecosystems. | Тенденции, наблюдаемые в сельскохозяйственном секторе, могут привести к расширению использования агрохимикатов, заражающих источники воды и угрожающих жизнеспособности экосистем. |
| Similarly, article 41 of the above-mentioned Code provides that explosive, inflammable, corrosive, contaminating, radioactive and other dangerous goods shall not be allowed entry into the national territory without prior permission from the competent authority. | Аналогичным образом, статьей 41 указанного кодекса предусматривается, что на территорию страны запрещен ввоз взрывчатых, горючих, корродирующих, заражающих или радиоактивных веществ и других опасных товаров без соответствующего разрешения компетентных органов. |
| No one knows where these toxic chemicals ultimately end up, or to what extent they are getting into drinking water or irrigation water, contaminating crops, livestock and people. | Никто не знает, где эти токсичные химикаты могут в конце концов оказаться и в каком количестве они попадают в питьевую воду или в оросительные системы, заражая растения, животных и людей. |
| In this way, hydrocarbons, heavy metals, PCBs, biocides (e.g. TBT) and cargo residues are released directly into the environment, contaminating the soil, seawater and groundwater resources. | Таким образом, углеводороды, тяжелые металлы, ПХД, биоциды (например, ТБО) и остатки груза выбрасываются непосредственно в окружающую среду, заражая почву, ресурсы морских и грунтовых вод. |
| This solution is not fully satisfactory because there is a threat of contaminating underground waters. | Такое решение нельзя назвать в полной мере удовлетворительным, поскольку существует угроза заражения подземных вод. |
| "A radiation-dissemination device" means any device capable of disseminating any type of radioactive materials by any means which pose the danger of contaminating a population and area. | "Радиационное рассеивающее устройство" означает любое устройство, способное рассеивать радиоактивные материалы любого рода какими-либо способами, создающими угрозу заражения населения и местности. |
| Finally, the Committee is concerned at the fact that 50 per cent of the urban population and 76 per cent of the rural population use traditional latrines, which constitutes a high risk of contaminating ground and rainwater. | Наконец, Комитет обеспокоен тем фактом, что 50% городского населения и 76% сельского населения пользуются традиционными отхожими местами, что повышает опасность заражения грунтовых и дождевых вод. |
| Hazard Analysis and Critical Control Point (HACCP) Plan focuses on identifying and preventing hazards from contaminating food. | Анализ риска и план контроля критических параметров (НАССР) нацелен на выявление и предотвращение опастности заражения консервированными продуктами питания. |
| Can I ask him to assuage my fears that he's contaminating the planet... and making it uninhabitable? | Можно, я попрошу его развеять мои опасения относительно того, что процесс заражения планеты станет необратимым? |
| You must be contaminating the crime scene. | Вы, должно быть, загрязняете место преступления |
| You are contaminating my crime scene. | Вы загрязняете моё место преступления |
| you must be contaminating the crime scene. | Вы загрязняете место преступления. |