Английский - русский
Перевод слова Consume
Вариант перевода Потреблять

Примеры в контексте "Consume - Потреблять"

Примеры: Consume - Потреблять
It needs to convert the faith into a form "it" can consume. Ему нужно придавать их вере ту форму, которую он сможет потреблять
able to serve content as well as consume. вы можете предоставлять содержимое, а также можете его потреблять.
The Panel notes that the Doha-East and Doha-West power plants continued to operate, and thus receive and consume fuel oil, until February 1991. Группа отмечает, что теплоэлектростанции в восточном и западном Доха продолжали функционировать, а значит получать и потреблять мазут вплоть до февраля 1991 года.
For example, a customer may consume 400 kilowatt-hours over a month and may return 500 kilowatt-hours to the grid in the same month. Например, клиент может потреблять 400 киловатт-часов в течение месяца и может вернуть 500 киловатт-часов в энергосистему в том же месяце.
Many world-class brands of beer and consume, and we know: Carlsberg, Heineken, Corona, and so on. Многие мирового класса марок пива и потреблять, и мы знаем: Carlsberg, Heineken, Corona, и так далее.
According to free-market economists, governments should cut taxes, reduce regulations, reform labor laws, and then get out of the way to let consumers consume and producers create jobs. По мнению сторонников свободного рынка, правительства должны сократить налоги, ослабить регулирование, реформировать трудовое законодательство, а затем отойти в сторону, чтобы дать возможность потребителям потреблять, а производителям создавать рабочие места.
I must consume 40 teaspoons of sugar a day, but they must be hidden sugars found in commonly perceived healthy foods and drinks. Я должен потреблять 40 чайных ложек сахара в день, но это должен быть скрытый сахар который находится в еде и напитках которые считаются здоровыми.
In addition, the resilience of such agrosystems within the dry season is increased, allowing people to access, consume or sell wood, fruits and other forest products. Помимо этого, повышенная сопротивляемость таких агросистем в засушливый сезон позволяет людям иметь доступ к древесине, плодам и другим продуктам леса, потреблять или продавать их.
Both systems provide contingent commanders with the means to ensure that their troops can receive adequate sustenance and consume those food items that meet national dietary patterns. Обе системы дают командующим контингентами возможность обеспечить своих военнослужащих адекватным довольствием и дать им возможность потреблять продукты, типичные для рациона их страны.
A Party could therefore consume up to 909 kg of HCFC-22 and still be listed as having zero consumption when the figures were rounded to one decimal place. Таким образом, Сторона может потреблять до 909 кг ГХФУ22 и по-прежнему значиться как имеющая нулевое потребление при округлении соответствующих показателей до одного десятичного знака.
Household food insecurity is the inability to acquire or consume an adequate diet quality or sufficient quantity of food in socially acceptable ways, or the uncertainty that one will be able to do so. Недостаточность питания членов домашнего хозяйства - это неспособность получать или потреблять общественно приемлемым способом продукты питания адекватного качества или в достаточных количествах или же неуверенность в том, что удастся обеспечить такое питание.
The speed dropped to 1.2 knots, I had to raise the towers and consume 110 watt hours to find my 2 nodes... logically what I actually used an additional 12% of the battery. Скорость упала до 1,2 узлов, я должен был поднимать башни и потреблять 110 ватт часов, чтобы найти свою 2 узлов... логически, что я действительно используются дополнительные 12% от батареи.
For example: A headline in a newspaper that reads Norwegians consume less milk could just as well read Ola Nordmann drinks less milk. Например, заголовок в газете «Норвежцы стали потреблять меньше молока» также может выглядеть как «Ола Нордманн стал пить меньше молока».
As the world moves into a new era of globalization, an increasing number of people are connecting to the Internet to conduct their own research and are given the ability to produce as well as consume the data accessed on an increasing number of websites. По мере того как мир входит в новую эпоху глобализации, всё большее число людей подключается к Интернету, чтобы провести собственное исследование и получить возможность производить и потреблять данные со всё большего количества сайтов.
Developed countries will consume 2,153 million m3 - about 42 per cent of the total, with the rest used in developing countries. Развитые страны будут потреблять 2153 млн. м3 - около 42 процентов от общего объема, а остальную часть будут потреблять развивающиеся страны.
Since you do not have a job, you have no money - and if you have no money, you cannot consume. А поскольку у вас нет работы, то нет и денег, а если нет денег, то вы не можете потреблять.
Once they had jobs, they would have money; and once they had money, they would consume. Как только они получат работу, они начнут зарабатывать деньги, а если у них появятся деньги, они станут потреблять.
It was also worth bearing in mind that temperatures peaked at certain times of the year and that well-designed equipment would run appropriately at the highest temperatures and consume less energy at lower temperatures. Следует также помнить о том, что температура достигает пика в определенные периоды года и что надлежащим образом сконструированное оборудование будет нормально функционировать в условиях самых высоких температур и потреблять меньше энергии при более низких температурах.
In this time of climate chaos and resource scarcity on our finite planet, we must put an end to consumerism, waste and luxury and consume only what is necessary. В нынешний период климатического хаоса и нехватки ресурсов на нашей далеко не безграничной планете нам необходимо отказаться от культуры потребления, расточительности и роскоши и потреблять только то, что реально необходимо.
Producing more food will not, however, reduce hunger if we neglect to think about the political economy of the food systems and if we do not produce and consume in ways that are both more equitable and more sustainable. В то же время производство большего объема продовольствия не уменьшит проблему голода, если мы не будем думать о политических аспектах экономических проблем продовольственных систем и если мы не будет производить и потреблять такими способами, которые являются как более справедливыми, так и более устойчивыми.
It is estimated that each vehicle will consume 20.6 litres of fuel per day at a cost of $0.30 per litre and lubricants at 10 per cent of fuel cost, or a total cost of $14,900 for petrol, oil and lubricants. Предполагается, что каждый автомобиль будет потреблять 20,6 литра топлива в день при цене 0,30 долл. США за литр и смазочных материалов по ставке 10 процентов от стоимости топлива, или всего 14900 долл. США на горюче-смазочные материалы.
The reductions are not proportional because, globally, the average mercury plant that stops operating will probably consume less mercury per tonne of production capacity than the average facility that continues operating elsewhere in the world. Размер сокращения меняется непропорционально, поскольку в глобальном масштабе средняя ртутная установка при прекращении эксплуатации будет вероятно потреблять меньше ртути в расчете на тонну производственной мощности, чем средняя установка, которая будет по-прежнему эксплуатироваться где-либо в мире.
Hunger will consume their duty. Голод будет потреблять их обязанность(пошлину).
We don't really like to only consume. Нам не нравится лишь потреблять.
They will consume... everything. Мы будем потреблять всё что угодно.