You cannot consume, because you have no job. |
Вы не можете потреблять, потому что у вас нет работы. |
Domestic industry must consume the newest composite materials that we must produce in our country. |
Отечественная индустрия должна потреблять новейшие композитные материалы, которые мы должны производить у себя в стране. |
To varying degrees, all technologies may consume resources, use land, create toxic waste and pollute the environment. |
Все технологии в той или иной степени могут потреблять ресурсы, использовать землю, создавать токсичные отходы и загрязнять окружающую среду. |
All pipes and outlets, don't consume anything. |
Все трубы и водостоки, не потреблять ничего. |
Let's say... you should consume less salt. |
Но ты должен потреблять меньше соли. |
Generically, what we use the Web for is to organize, exchange, create and consume information. |
Для чего вообще мы используем Сеть? Для того чтобы организовывать, обменивать, создавать и потреблять информацию. |
However, there are other operations that may consume a lot of undo memory. |
Тем не менее, существуют другие операции, которые могут потреблять много памяти отмены. |
Also, the JFFS2 tables may consume enough system RAM that some images may be unusable. |
Кроме того, таблицы JFFS2 могут потреблять большое количество оперативной памяти, поэтому некоторые тома могут стать непригодными для использования. |
Socrates instructs Dan to take up celibacy, consume only light food and avoid intoxicating substances. |
Сократ наставляет Дэна принять целибат, потреблять только легкую пищу и избегать одурманивающих веществ. |
Women who want to born a boy will consume larger quantities of potatoes, edible chestnuts and artichokes. |
Женщины, которые хотят, чтобы родился мальчик будет потреблять большее количество картофеля, съедобный каштан и артишоками. |
As an example they stated that the L8540 SoC with FD-SOI transistors would consume 35% less power. |
В качестве примера они заявили, что L8540 SoC с FD-SOI транзисторов будет потреблять на 35 % меньше электроэнергии. |
At 18, individuals are entitled to vote and to purchase and consume alcoholic beverages and tobacco. |
В 18 лет подростки вправе участвовать в голосовании, а также покупать и потреблять алкогольные напитки и табачные изделия. |
Although the practice varies among individual plants, cement manufacture can consume significant quantities of wastes as fuel and non-fuel raw materials. |
Несмотря на различия в практической эксплуатации различных заводов, производство цемента позволяет потреблять значительные количества отходов в качестве топливного и нетопливного сырья. |
The solution was simple and obvious: mankind should consume resources and produce wastes at a rate that the planet and nature could support. |
Решение простое и очевидное: человечество должно потреблять ресурсы и производить отходы на уровне, который смогут выдержать планета и природа. |
My next point is that we should consume only what we need and prioritize local consumption in the context of food sovereignty. |
Мое следующее замечание состоит в том, что нам следует потреблять только то, в чем мы нуждаемся, и уделять первостепенное внимание местному потреблению в контексте продовольственного суверенитета. |
Children may regard marketing and advertisements that are transmitted through the media as truthful and unbiased and consequently can consume and use products that are harmful. |
Дети могут рассматривать маркетинговую и рекламную информацию, которая распространяется через СМИ, как правдивую и объективную и, соответственно, могут потреблять и использовать вредную для них продукцию. |
Peasants have the right to obtain adequate information about goods and services, and to decide what and how they want to produce and consume. |
Крестьяне имеют право получать надлежащую информацию о товарах и услугах, а также решать, что и каким образом они хотят производить и потреблять. |
because the same equipment - phones, computers - let you consume and produce. |
Так как то же самое оборудование, телефоны, компьютеры позволяют потреблять и производить. |
Many argue that restrictions on the purchase of alcohol and tax increases are not sufficient to significantly deter those determined to purchase and consume alcohol. |
Многие утверждают, что ограничения на приобретение алкоголя и повышение налогов не являются эффективным средством сдерживания тех лиц, которые намерены приобретать и потреблять алкогольные напитки. |
It is estimated that each Bell-212 will consume 440 litres per hour at a cost of $0.32 per litre. |
Сметой предусматривается, что каждый вертолет "Белл-212" будет потреблять 440 литров в час из расчета 0,32 долл. США за литр. |
It is estimated that each vehicle will consume 20.6 litres of fuel per day at a cost of $0.30 per litre. |
Предполагается, что каждое автотранспортное средство будет потреблять 20,6 литра горючего в сутки по цене 0,30 долл. США за литр. |
Consumption is not solely a function of income: large, poor families may consume more energy than small, rich families. |
Объем потребления зависит не только от уровня доходов: крупные семьи с низким доходом могут потреблять больше энергии, чем небольшие хорошо обеспеченные семьи. |
It also recognizes the right of consumers to be able to decide what they consume, and how and by whom it is produced. |
Она признает также право потребителей самим решать, какие товары они хотят потреблять и кем и как они должны быть произведены. |
The Source will consume itself, and whoever controls it, or at least that's the Doctor's theory. |
Источник начнет потреблять сам себя и того, кто им управляет - по крайней мере, такова теория Доктора. |
Women's economic and social opportunities are often limited and decision-making regarding allocating labour and choosing what to grow, sell and consume is left to their husbands and other men. |
Экономические и социальные возможности женщин нередко ограничены, и решения о распределении рабочей нагрузки и того, что выращивать, продавать и потреблять принимаются их мужьями и другими мужчинами. |