Английский - русский
Перевод слова Consume

Перевод consume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потреблять (примеров 78)
Domestic industry must consume the newest composite materials that we must produce in our country. Отечественная индустрия должна потреблять новейшие композитные материалы, которые мы должны производить у себя в стране.
Many argue that restrictions on the purchase of alcohol and tax increases are not sufficient to significantly deter those determined to purchase and consume alcohol. Многие утверждают, что ограничения на приобретение алкоголя и повышение налогов не являются эффективным средством сдерживания тех лиц, которые намерены приобретать и потреблять алкогольные напитки.
They will consume... everything. Мы будем потреблять всё что угодно.
An aardwolf may consume up to 250,000 termites per night using its sticky, long tongue. Одна особь земляного волка способна потреблять тысячи термитов за одну ночь, используя свой длинный липкий язык.
In his own closing remarks, the Chair noted that the Internet only existed because consumers - either businesses or individuals - wanted to remain connected and consume Internet products. В своем заключительном выступлении Председатель отметил, что Интернет существует лишь потому, что потребители - будь то коммерческие предприятия или отдельные лица - стремятся постоянно быть на связи и потреблять Интернет-продукты.
Больше примеров...
Поглотить (примеров 24)
I had all the lies I could consume... У меня была вся ложь, какую только можно поглотить...
So the only thing that's left to decide is whether to add your mind to my current collection... or just consume your flesh. Так что мне осталось лишь решить, добавить твой разум в свою существующую коллекцию... или просто поглотить твою плоть.
In the economic terms, AIDS treatment costs may consume up to 60-70 per cent of the health sector budget, as the available projections for Kenya and Zimbabwe show. В экономическом выражении расходы на лечение СПИДа могут поглотить до 6070% бюджета сектора здравоохранения, о чем свидетельствуют имеющиеся прогнозы для Кении и Зимбабве.
Don't let the job consume you. Не позволяй работе поглотить тебя.
You can't let this one image consume your whole life. Ты не можешь позволить одному образу... чтобы он ни значил... поглотить всю твою жизнь.
Больше примеров...
Поглощать (примеров 7)
Death won't consume us if we don't allow it. Смерть не будет поглощать нас, если мы не позволяем это.
In developing countries, rebuilding in the wake of major disasters can consume a large proportion of national budgets and significantly slow down growth. В развивающихся странах восстановительные работы после крупных бедствий могут поглощать немалую долю национальных бюджетов и существенно замедлять темпы роста.
As a result, in ferrous metals, a general covering of rust is formed over the whole surface, which will eventually consume all the metal. В результате в черных металлах по всей поверхности образуется общее покрытие из ржавчины, которое в конечном итоге будет поглощать весь металл.
We can't consume anything that alters our state of mind. Нам не разрешено поглощать продукты, влияющие на настроение.
I just consume something else. я сама начинаю что-нибудь поглощать.
Больше примеров...
Употреблять (примеров 9)
Your child will understand how important it is to follow a healthy way of life, consume wholesome meal, go in for sports and plan one's leisure. Ваш ребенок поймет, как важно придерживаться здорового образа жизни, употреблять полезную пищу, заниматься спортом и планировать свое свободное время.
and we will consume delicious beverages with tiny umbrellas in them. и будем употреблять восхитительные напитки с крошечными зонтиками в них.
I}consume, or transport Euphoria, Продавать, употреблять или вывозить из города "эйфорию"... запрещено законом.
Governments should establish legislation to prohibit the sale of alcohol in locations and circumstances where it is likely that a driver will drive immediately after consuming alcohol or consume alcohol while driving; and prohibit open bottles or containers of an alcoholic drink in the vehicle while driving. а. запретить продажу алкоголя в тех местах и ситуациях, когда существует вероятность того, что водитель сразу после употребления алкоголя садится за руль или может употреблять алкоголь во время вождения; и
During the flight, consume more waters, juices, teas and coffees. Avoid alcoholic beverages which contribute to your body's dehydration. во время полёта чаще пить воду и соки, и меньше употреблять спиртное, чай и кофе (они обезвоживают организм).
Больше примеров...
Потребления (примеров 51)
The Johannesburg Plan of Implementation highlights the essential actions required to achieve fundamental changes in the way societies produce and consume, changes that will be indispensable for achieving global sustainable development. В Йоханнесбургском плане выполнения решений перечисляются основные меры, которые требуется принять, чтобы добиться радикальных изменений в структурах производства и потребления, без которых будет невозможно достичь цели устойчивого развития в глобальном масштабе.
(c) Policies should support both incremental innovation within existing technologies and disruptive innovation leading to systemic changes to the way we produce and consume. с) политические меры должны поддерживать как незначительные инновации внутри существующих технологий, так и революционные инновации, приводящие к системным изменениям в сфере производства и потребления;
Currently, residential, public and commercial buildings consume around one third of total final energy consumption in the region, counting the energy consumption of electric appliances used in buildings. В настоящее время на долю жилых, общественных и коммерческих зданий приходится около одной трети общего объема конечного потребления энергии в регионе, включая энергопотребление электробытовыми приборами, используемыми в зданиях.
People are exposed to methylmercury mainly through their diet, especially through the consumption of freshwater and marine fish and consumption of other animals that consume fish (such as marine mammals). Люди подвергаются воздействию метилртути, в основном, через питание, особенно путем потребления пресноводной и морской рыбы, а также потребления других животных, которые потребляют рыбу (таких как морские млекопитающие).
For indicator 3: share of indigenous population in consumption, compared with their proportion in the population? (indigenous peoples consume x per cent of the country's resources, and are y per cent of the country's population) Для показателя З: доля коренного населения в структуре потребления в сопоставлении с его долей в структуре населения? (коренные народы потребляют х процентов ресурсов страны и составляют у процентов населения страны)
Больше примеров...
Съесть (примеров 5)
Actually, it's much more likely the family dog would attack and consume its owner. На самом деле, намного вероятнее, что домашняя собака может напасть и съесть своего хозяина.
When one of his commanders died because that commander's lieutenant, Lu Huili (路暉禮), was unable to save him, Emperor Wenxuan ordered that Lu's internal organs be cut out of his body and that the soldiers consume them. Когда один из его командиров погибли потому, что его лейтенант Лу Хуэйли (路晖礼), не спас его, император приказал разрезать Лу, а солдат заставил съесть его органы.
Since its intended use was as an emergency food source, it was formulated so that it would not be a tempting treat that troops might consume before they needed it. Так как он был разработан в качестве быстрого источника продовольствия в условиях чрезвычайной необходимости, чиновники изначально подчёркивали, что его не следует делать вкусным, чтобы у солдат не было желания съесть его прежде, чем они будут действительно в нём нуждаться.
Meiners studied the diet of the Indians and said that they can feed off any kind of "foul offal" and that they consume huge amounts of alcohol. Изучив особенности питания индейцев он сделал вывод, что они способны съесть любую «отвратительную падаль», а также думал, что индейцы употребляют много алкоголя.
The kind that 7-year-old human beings consume. Который смогут съесть 7-летние дети.
Больше примеров...
Употребления (примеров 9)
In Canada each province can decide which minimum age limit is to be set to buy or consume alcohol. В большинстве стран мира устанавливается минимальный возраст для приобретения или употребления алкогольных напитков.
b. Purchase and consume low-Hg fish Ь. Покупки и употребления рыбы с низким содержанием ртути.
Do not consume alcohol during the process. В период лечения не допускать употребления алкоголя.
Possibly because of concerns about 18-year-old high school students being able to legally purchase liquor, and then illegally consume it school, the state raised the drinking age to 19 in 1980. Возможно, из-за опасений о возможности 18-летних учеников средней школы покупать алкоголь, а затем противоправно употреблять его в школе в 1980 году минимальный возраст употребления алкоголя был повышен до 19 лет.
Governments should establish legislation to prohibit the sale of alcohol in locations and circumstances where it is likely that a driver will drive immediately after consuming alcohol or consume alcohol while driving; and prohibit open bottles or containers of an alcoholic drink in the vehicle while driving. а. запретить продажу алкоголя в тех местах и ситуациях, когда существует вероятность того, что водитель сразу после употребления алкоголя садится за руль или может употреблять алкоголь во время вождения; и
Больше примеров...
Потребляется (примеров 7)
Each year, human beings consume a third more than what the planet is capable of replenishing. Каждый год в мире потребляется на одну треть больше того, что планета способна воспроизводить.
The reactions that produce, consume, and regenerate SAM-e are called the SAM-e cycle. Реакции, в которых образуется, потребляется и регенерируется SAM, называются циклом SAM.
Several SIDS have sought to overcome transport connectivity and cost issues of long-haul, multi-leg and expensive flights by setting up direct flight connectivity with cities of tourist origin and effectively utilizing cheap chartered flights that consume less fuel per passenger. Ряд МОРАГ принимает меры по преодолению проблем транспортного сообщения и стоимости дальних и дорогостоящих перелетов с несколькими пересадками путем установления прямого сообщения со странами происхождения туристов и эффективного использования дешевых чартерных рейсов, на которых в расчете на одного пассажира потребляется меньше топлива.
Reduced environmental levels of mercury will produce a consequential decrease in exposure for the population as a whole, but in particular for the people of northern Canada, who consume the most fish and fish-eating mammals. Снижение уровней ртути в окружающей среде, как следствие, приведет к снижению воздействия на население в целом, и в особенности на население севера Канады, где потребляется больше всего рыбы и питающихся рыбой млекопитающих.
Other parts of industry which do not consume this fuel are not subject to anti-pollution measures during air pollution episodes. Другие отрасли промышленности, в которых не потребляется такой вид топлива, не подвергаются действию мер по борьбе с загрязнением в случаях повышения уровня загрязнения.
Больше примеров...
Сожрет (примеров 3)
Should the creature consume me, it will only be poisoning itself. Если это существо сожрет меня, то оно отравит себя.
The fear in each one of them is the beast which will consume him. Страх в них - это зверь, который их сожрет.
We have unleashed a wolf upon this world, and if we do not act, he will consume us all. Мы выпустили волка из клетки который сожрет всех нас, если мы не будем действовать.
Больше примеров...
Потребить (примеров 4)
The more that a household can consume, the higher its level of economic well-being. Чем больше может потребить домашнее хозяйство, тем выше его уровень экономического благосостояния.
We cannot consume all these products and so we create mountains of butter and milk. Мы не можем потребить все эти продукты, и поэтому мы создаем горы масла и молока.
In order to make individuals consume the respective services this cost has to be compensated by a benefit. Для того чтобы у индивидуума появилось желание потребить соответствующие услуги, такие расходы должны компенсироваться какой-либо выгодой.
This will require consumption patterns to change, moving from quantity (consume more) to quality (consume differently). Для этого будет необходимо, чтобы изменились структуры потребления с переходом от количественных (стремление потребить больше) к качественным (изменение характера потребления) параметрам.
Больше примеров...
Использовать (примеров 19)
One option is to assume that no household would consume assets at a rate that leaves household members in an impoverished state. Одним из вариантов решения вопроса является предположение о том, что ни одно домашнее хозяйство не будет использовать активы такими темпами, которые могли бы привести к обнищанию других членов домашнего хозяйства.
Users can consume and compare "authorized" versions to the emergent "living" version. Пользователи могут использовать и сравнивать «авторизованные» версии продукта с текущей версией.
They might be able to draw on their savings, sell non-essential possessions or consume less expensive food. Они могут использовать свои сбережения, могут продать имущество, без которого можно обойтись, или перейти на менее дорогие продукты питания.
Arms races between competing nations also consume scarce resources that could be better utilized to address the plight of the world's desperately poor and that adversely affect the right of peoples freely to determine their system of social and economic development. Гонка вооружений между конкурирующими державами истощает и без того скудные ресурсы, которые можно было бы использовать для облегчения положения тех, кто вынужден существовать в условиях крайней нищеты, а также ущемляет право народов свободно избирать путь собственного социально-экономического развития.
The threat lies in the fact that the river flow may be reduced by upstream land-use activities that consume water and return it to the atmosphere so that it is not available for reuse. Угроза заключается в том, что сток рек может сократиться в результате использования воды на земледельческие цели в верхней части бассейна, приводящего в конечном итоге к ее возвращению в атмосферу, что не позволяет использовать ее повторно.
Больше примеров...
Тратить (примеров 2)
Small frontend can wait very long time while client will receive his content and will close connection - backend server will not consume resources for such long time! Маленький frontend же может ждать сколь угодно долго, пока клиент заберет свой "ответ" и закроет соединение, а backend не будет тратить ресурсы для этого!
So this makes it easier to build and perpetuate large fortunes because you can consume four fifths, assuming zero tax, and you can just reinvest one fifth. В этом случае проще копить и поддерживать большое состояние, потому что 4/5 дохода можно тратить, - не будем учитывать здесь налоги - а реинвестировать нужно лишь 1/5.
Больше примеров...
Съедать (примеров 2)
They eat stew made of rotten plants... and must consume half their body weight a day. Они едят густую похлебку, сделанную из перегнивших растений и цветов... и они должны съедать в день половину своего веса.
Rule number four, 82. Consume all your food! Правило номер 4: съедать все, что тебе дали.
Больше примеров...
Расходовать (примеров 1)
Больше примеров...
Занимать (примеров 2)
Informal procedures should not consume substantial time or bypass time limits but should resolve conflicts expeditiously. Неофициальные процедуры не должны занимать значительное время или тянуться более установленных сроков - они должны способствовать оперативному урегулированию конфликтов.
Each update release will no longer be listed as separate items in the Windows 'Add or Remove Programs' dialog and will no longer consume additional disk space. Теперь каждый выпуск обновления не будет указываться в диалоговом окне "Установка и удаление программ" как отдельная запись и больше не будет занимать дополнительное место на диске.
Больше примеров...