Английский - русский
Перевод слова Consume

Перевод consume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потреблять (примеров 78)
Peasants have the right to obtain adequate information about goods and services, and to decide what and how they want to produce and consume. Крестьяне имеют право получать надлежащую информацию о товарах и услугах, а также решать, что и каким образом они хотят производить и потреблять.
The Panel notes that the Doha-East and Doha-West power plants continued to operate, and thus receive and consume fuel oil, until February 1991. Группа отмечает, что теплоэлектростанции в восточном и западном Доха продолжали функционировать, а значит получать и потреблять мазут вплоть до февраля 1991 года.
In addition, the resilience of such agrosystems within the dry season is increased, allowing people to access, consume or sell wood, fruits and other forest products. Помимо этого, повышенная сопротивляемость таких агросистем в засушливый сезон позволяет людям иметь доступ к древесине, плодам и другим продуктам леса, потреблять или продавать их.
It is estimated that each United Nations-owned vehicle will consume five gallons of petrol per day at $1.14 per gallon for a total daily cost of $5.70. Предполагается, что каждое из принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средств будет потреблять пять галлонов горючего в день.
We don't really like to only consume. Нам не нравится лишь потреблять.
Больше примеров...
Поглотить (примеров 24)
Don't let your rage consume you. Не позволяй своей ярости поглотить тебя.
It can consume anyone with a mere touch, and is so threatening that those who encounter it at close range die instantly. Оно может поглотить любого при контакте, и оно столь опасное, что те, кто сталкивается с ним вблизи, немедленно погибают.
And you're letting it consume you! А ты позволяешь этому поглотить себя!
You feel this... force, seemingly benign, but it... can consume and destroy you. Ты чувствуешь эту... силу, казалось бы добрую, но это... может поглотить и разрушить тебя.
Comprehensive and coordinated these efforts must be, for AIDS is not just a humanitarian or health issue; it not only kills, but it also destroys communities; it decimates countries, it destabilizes regions; it can consume continents. Эти усилия должны быть всесторонними и скоординированными, поскольку СПИД не просто гуманитарная или медицинская проблема, он не только убивает, он разрушает общины, он уносит жизнь каждого десятого гражданина пораженных им стран, он дестабилизирует обстановку в целых регионах, он может поглотить целые континенты.
Больше примеров...
Поглощать (примеров 7)
Death won't consume us if we don't allow it. Смерть не будет поглощать нас, если мы не позволяем это.
All he wants to do is consume. Всё, чего он хочет - поглощать.
In developing countries, rebuilding in the wake of major disasters can consume a large proportion of national budgets and significantly slow down growth. В развивающихся странах восстановительные работы после крупных бедствий могут поглощать немалую долю национальных бюджетов и существенно замедлять темпы роста.
As a result, in ferrous metals, a general covering of rust is formed over the whole surface, which will eventually consume all the metal. В результате в черных металлах по всей поверхности образуется общее покрытие из ржавчины, которое в конечном итоге будет поглощать весь металл.
We can't consume anything that alters our state of mind. Нам не разрешено поглощать продукты, влияющие на настроение.
Больше примеров...
Употреблять (примеров 9)
I}consume, or transport Euphoria, Продавать, употреблять или вывозить из города "эйфорию"... запрещено законом.
Possibly because of concerns about 18-year-old high school students being able to legally purchase liquor, and then illegally consume it school, the state raised the drinking age to 19 in 1980. Возможно, из-за опасений о возможности 18-летних учеников средней школы покупать алкоголь, а затем противоправно употреблять его в школе в 1980 году минимальный возраст употребления алкоголя был повышен до 19 лет.
The food has specific requirements of providing balanced nutrition for individuals working in space, while being easy and safe to store, prepare and consume in the machinery-filled weightless environments of manned spacecraft. Космическое питание имеет специфические требования обеспечения сбалансированного питания для людей, работающих в космосе, в то же время его легко и безопасно хранить, готовить и употреблять при условиях низкой гравитации пилотируемых космических кораблей.
Governments should establish legislation to prohibit the sale of alcohol in locations and circumstances where it is likely that a driver will drive immediately after consuming alcohol or consume alcohol while driving; and prohibit open bottles or containers of an alcoholic drink in the vehicle while driving. а. запретить продажу алкоголя в тех местах и ситуациях, когда существует вероятность того, что водитель сразу после употребления алкоголя садится за руль или может употреблять алкоголь во время вождения; и
Beginning in April 1670, according to reports, Henrietta began having digestive problems so severe that she could consume only milk. В начале апреля 1670 года, согласно сообщениям, у Генриетты начались проблемы с пищеварением настолько сильные, что она могла употреблять в пищу только молоко.
Больше примеров...
Потребления (примеров 51)
(c) Policies should support both incremental innovation within existing technologies and disruptive innovation leading to systemic changes to the way we produce and consume. с) политические меры должны поддерживать как незначительные инновации внутри существующих технологий, так и революционные инновации, приводящие к системным изменениям в сфере производства и потребления;
But there are blogs that are changing the way we read news and consume media, and, you know, these are great examples. These people are reaching thousands, if not millions, of readers, and that's incredibly important. Но существуют блоги, которые изменяют наш привычный стиль прочтения новостей и потребления СМИ, и, знаете, это замечательные примеры. Этих людей читают тысячи, если не миллионы, читателей, а это крайне важно.
That means changing the way they produce and consume energy - reducing subsidies, ensuring appropriate pricing, and adequately taxing environmentally damaging products. Они должны изменить сам способ выработки и потребления энергии - урезать субсидии, установить адекватные цены и увеличить налоги на опасные продукты.
There are always two sides in the delivery of public goods and services: the public servants who produce and deliver them and the people who consume them. Предоставление для общественного потребления товаров и услуг всегда содержит два аспекта: государственные служащие, которые создают и предоставляют их, и население, которое их потребляет.
The lower usage of fuel was owing to the delay in the construction of the county support bases, which resulted in less utilization of aircraft that consume higher amounts of fuel Сокращение объема потребления топлива было обусловлено задержками в строительстве окружных опорных баз, в результате чего летательные аппараты, потребляющие большой объем топлива, использовались менее активно
Больше примеров...
Съесть (примеров 5)
Actually, it's much more likely the family dog would attack and consume its owner. На самом деле, намного вероятнее, что домашняя собака может напасть и съесть своего хозяина.
When one of his commanders died because that commander's lieutenant, Lu Huili (路暉禮), was unable to save him, Emperor Wenxuan ordered that Lu's internal organs be cut out of his body and that the soldiers consume them. Когда один из его командиров погибли потому, что его лейтенант Лу Хуэйли (路晖礼), не спас его, император приказал разрезать Лу, а солдат заставил съесть его органы.
Since its intended use was as an emergency food source, it was formulated so that it would not be a tempting treat that troops might consume before they needed it. Так как он был разработан в качестве быстрого источника продовольствия в условиях чрезвычайной необходимости, чиновники изначально подчёркивали, что его не следует делать вкусным, чтобы у солдат не было желания съесть его прежде, чем они будут действительно в нём нуждаться.
Meiners studied the diet of the Indians and said that they can feed off any kind of "foul offal" and that they consume huge amounts of alcohol. Изучив особенности питания индейцев он сделал вывод, что они способны съесть любую «отвратительную падаль», а также думал, что индейцы употребляют много алкоголя.
The kind that 7-year-old human beings consume. Который смогут съесть 7-летние дети.
Больше примеров...
Употребления (примеров 9)
According to the findings of sociological research, a significant percentage of pupils and students begin to smoke, consume alcohol and acquire such habits at an early age. По результатам социологических исследований значительная часть ученической молодежи практикует раннее начало курения и употребления алкоголя и последующее усвоение этих привычек.
c. Consume non-fish source of protein с. Употребления протеина из других источников помимо рыбы
b. Consume low-Hg fish, release high-Hg fish. Ь. Употребления рыбы с низким содержанием ртути, отказа от промысла рыбы с высоким содержанием ртути.
A further environmental advantage is that algae grow in such ponds and consume carbon dioxide in photosynthesis, although algae may produce toxic chemicals that make the water unusable. Еще одним преимуществом для окружающей среды является то, что водоросли живут в таких прудах и потребляют диоксид углерода в процессе фотосинтеза, хотя они могут вырабатывать токсичные вещества, которые делают воду непригодной для употребления.
Possibly because of concerns about 18-year-old high school students being able to legally purchase liquor, and then illegally consume it school, the state raised the drinking age to 19 in 1980. Возможно, из-за опасений о возможности 18-летних учеников средней школы покупать алкоголь, а затем противоправно употреблять его в школе в 1980 году минимальный возраст употребления алкоголя был повышен до 19 лет.
Больше примеров...
Потребляется (примеров 7)
Iodine deficiency is a major public nutrition problem, but only 32 per cent of households consume iodized salt. Йодная недостаточность является основной проблемой питания населения, однако йодированная соль потребляется в пищу только в 32 процентах семей.
Each year, human beings consume a third more than what the planet is capable of replenishing. Каждый год в мире потребляется на одну треть больше того, что планета способна воспроизводить.
The reactions that produce, consume, and regenerate SAM-e are called the SAM-e cycle. Реакции, в которых образуется, потребляется и регенерируется SAM, называются циклом SAM.
Several SIDS have sought to overcome transport connectivity and cost issues of long-haul, multi-leg and expensive flights by setting up direct flight connectivity with cities of tourist origin and effectively utilizing cheap chartered flights that consume less fuel per passenger. Ряд МОРАГ принимает меры по преодолению проблем транспортного сообщения и стоимости дальних и дорогостоящих перелетов с несколькими пересадками путем установления прямого сообщения со странами происхождения туристов и эффективного использования дешевых чартерных рейсов, на которых в расчете на одного пассажира потребляется меньше топлива.
Reduced environmental levels of mercury will produce a consequential decrease in exposure for the population as a whole, but in particular for the people of northern Canada, who consume the most fish and fish-eating mammals. Снижение уровней ртути в окружающей среде, как следствие, приведет к снижению воздействия на население в целом, и в особенности на население севера Канады, где потребляется больше всего рыбы и питающихся рыбой млекопитающих.
Больше примеров...
Сожрет (примеров 3)
Should the creature consume me, it will only be poisoning itself. Если это существо сожрет меня, то оно отравит себя.
The fear in each one of them is the beast which will consume him. Страх в них - это зверь, который их сожрет.
We have unleashed a wolf upon this world, and if we do not act, he will consume us all. Мы выпустили волка из клетки который сожрет всех нас, если мы не будем действовать.
Больше примеров...
Потребить (примеров 4)
The more that a household can consume, the higher its level of economic well-being. Чем больше может потребить домашнее хозяйство, тем выше его уровень экономического благосостояния.
We cannot consume all these products and so we create mountains of butter and milk. Мы не можем потребить все эти продукты, и поэтому мы создаем горы масла и молока.
In order to make individuals consume the respective services this cost has to be compensated by a benefit. Для того чтобы у индивидуума появилось желание потребить соответствующие услуги, такие расходы должны компенсироваться какой-либо выгодой.
This will require consumption patterns to change, moving from quantity (consume more) to quality (consume differently). Для этого будет необходимо, чтобы изменились структуры потребления с переходом от количественных (стремление потребить больше) к качественным (изменение характера потребления) параметрам.
Больше примеров...
Использовать (примеров 19)
Users can consume and compare "authorized" versions to the emergent "living" version. Пользователи могут использовать и сравнивать «авторизованные» версии продукта с текущей версией.
He had to use more recent versions since Debian 3.0 ships older packages that work slower but consume more memory. Ему пришлось использовать более свежие версии, так как старые пакеты в составе Debian 3.0 работают медленнее и расходуют больше памяти.
If we implement this type of approach and use these carbon recyclers, then we wouldn't have to remove any more rainforests to make the food and the goods that we consume. Если мы внедрим данный подход и будем использовать этих переработчиков углерода, то нам больше не надо будет вырубать тропические леса для производства потребляемых нами товаров и пищи.
Debt-servicing obligations continued to sap the economic strength of the least developed countries and consume resources that could be used for domestic investment. Бремя обслуживания задолженности по-прежнему поглощает ресурсы, которые можно было бы использовать для внутренних инвестиций и укрепления экономики.
If we implement this type of approach and use these carbon recyclers, then we wouldn't have to remove any more rainforests to make the food and the goods that we consume. Если мы внедрим данный подход и будем использовать этих переработчиков углерода, то нам больше не надо будет вырубать тропические леса для производства потребляемых нами товаров и пищи.
Больше примеров...
Тратить (примеров 2)
Small frontend can wait very long time while client will receive his content and will close connection - backend server will not consume resources for such long time! Маленький frontend же может ждать сколь угодно долго, пока клиент заберет свой "ответ" и закроет соединение, а backend не будет тратить ресурсы для этого!
So this makes it easier to build and perpetuate large fortunes because you can consume four fifths, assuming zero tax, and you can just reinvest one fifth. В этом случае проще копить и поддерживать большое состояние, потому что 4/5 дохода можно тратить, - не будем учитывать здесь налоги - а реинвестировать нужно лишь 1/5.
Больше примеров...
Съедать (примеров 2)
They eat stew made of rotten plants... and must consume half their body weight a day. Они едят густую похлебку, сделанную из перегнивших растений и цветов... и они должны съедать в день половину своего веса.
Rule number four, 82. Consume all your food! Правило номер 4: съедать все, что тебе дали.
Больше примеров...
Расходовать (примеров 1)
Больше примеров...
Занимать (примеров 2)
Informal procedures should not consume substantial time or bypass time limits but should resolve conflicts expeditiously. Неофициальные процедуры не должны занимать значительное время или тянуться более установленных сроков - они должны способствовать оперативному урегулированию конфликтов.
Each update release will no longer be listed as separate items in the Windows 'Add or Remove Programs' dialog and will no longer consume additional disk space. Теперь каждый выпуск обновления не будет указываться в диалоговом окне "Установка и удаление программ" как отдельная запись и больше не будет занимать дополнительное место на диске.
Больше примеров...