Английский - русский
Перевод слова Consume

Перевод consume с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потреблять (примеров 78)
Also, the JFFS2 tables may consume enough system RAM that some images may be unusable. Кроме того, таблицы JFFS2 могут потреблять большое количество оперативной памяти, поэтому некоторые тома могут стать непригодными для использования.
A Party could therefore consume up to 909 kg of HCFC-22 and still be listed as having zero consumption when the figures were rounded to one decimal place. Таким образом, Сторона может потреблять до 909 кг ГХФУ22 и по-прежнему значиться как имеющая нулевое потребление при округлении соответствующих показателей до одного десятичного знака.
Household food insecurity is the inability to acquire or consume an adequate diet quality or sufficient quantity of food in socially acceptable ways, or the uncertainty that one will be able to do so. Недостаточность питания членов домашнего хозяйства - это неспособность получать или потреблять общественно приемлемым способом продукты питания адекватного качества или в достаточных количествах или же неуверенность в том, что удастся обеспечить такое питание.
It is estimated that each vehicle will consume 20.6 litres of fuel per day at a cost of $0.30 per litre and lubricants at 10 per cent of fuel cost, or a total cost of $14,900 for petrol, oil and lubricants. Предполагается, что каждый автомобиль будет потреблять 20,6 литра топлива в день при цене 0,30 долл. США за литр и смазочных материалов по ставке 10 процентов от стоимости топлива, или всего 14900 долл. США на горюче-смазочные материалы.
When the pin named "sleep" on the FT232BM goes low then the device must consume less than 0.5mA. Когда вывод "sleep" FT232BM перейдет в состояние "0" ваше устройство должно перейти в режим пониженного потребления и при этом оно должно потреблять не более 0.5 мА.
Больше примеров...
Поглотить (примеров 24)
Lex, if you don't let your demons out, they could consume you. Лекс, если вы не позволите вашим демонам выйти наружу, они могут поглотить вас.
It can consume anyone with a mere touch, and is so threatening that those who encounter it at close range die instantly. Оно может поглотить любого при контакте, и оно столь опасное, что те, кто сталкивается с ним вблизи, немедленно погибают.
And you're letting it consume you! А ты позволяешь этому поглотить себя!
An unexpected event, such as job loss, family illness or crop disease, could consume household resources and lead to deprivation. Неожиданное событие, например потеря работы, болезнь в семье или заболевание сельскохозяйственных культур, может поглотить все ресурсы домохозяйства и привести к лишениям.
Now, if we are the universe then the universe must consume us in an act of absolute purity. Если мы есть вселенная то вселенная должна поглотить нас в акте абсолютного очищения.
Больше примеров...
Поглощать (примеров 7)
Death won't consume us if we don't allow it. Смерть не будет поглощать нас, если мы не позволяем это.
All he wants to do is consume. Всё, чего он хочет - поглощать.
In developing countries, rebuilding in the wake of major disasters can consume a large proportion of national budgets and significantly slow down growth. В развивающихся странах восстановительные работы после крупных бедствий могут поглощать немалую долю национальных бюджетов и существенно замедлять темпы роста.
We can't consume anything that alters our state of mind. Нам не разрешено поглощать продукты, влияющие на настроение.
I just consume something else. я сама начинаю что-нибудь поглощать.
Больше примеров...
Употреблять (примеров 9)
Can I consume alcohol or cigarettes while in Abu Dhabi? Могу ли употреблять алкоголь и сигареты в эмирате Абу-Даби?
Your child will understand how important it is to follow a healthy way of life, consume wholesome meal, go in for sports and plan one's leisure. Ваш ребенок поймет, как важно придерживаться здорового образа жизни, употреблять полезную пищу, заниматься спортом и планировать свое свободное время.
and we will consume delicious beverages with tiny umbrellas in them. и будем употреблять восхитительные напитки с крошечными зонтиками в них.
Possibly because of concerns about 18-year-old high school students being able to legally purchase liquor, and then illegally consume it school, the state raised the drinking age to 19 in 1980. Возможно, из-за опасений о возможности 18-летних учеников средней школы покупать алкоголь, а затем противоправно употреблять его в школе в 1980 году минимальный возраст употребления алкоголя был повышен до 19 лет.
Governments should establish legislation to prohibit the sale of alcohol in locations and circumstances where it is likely that a driver will drive immediately after consuming alcohol or consume alcohol while driving; and prohibit open bottles or containers of an alcoholic drink in the vehicle while driving. а. запретить продажу алкоголя в тех местах и ситуациях, когда существует вероятность того, что водитель сразу после употребления алкоголя садится за руль или может употреблять алкоголь во время вождения; и
Больше примеров...
Потребления (примеров 51)
More fundamental changes in the ways we produce and consume are needed. Необходимы более кардинальные изменения путей производства и потребления.
Measures should also be taken to overcome the digital divide within and between States and to give the public more opportunities to produce, rather than simply consume, online content. Необходимо также принять меры для преодоления цифрового разрыва внутри государств и между ними, а также для предоставления людям больших возможностей для создания онлайнового контента, а не просто его потребления.
The European Union recognizes that the natural resource base for human life and development is in great danger and that fundamental changes in the way societies produce and consume are vital for achieving sustainable development. Европейский союз признает наличие большой опасности для имеющихся природных ресурсов, необходимых для жизни и развития человека, и важнейшим условием достижения устойчивого развития является кардинальное изменение принятых в обществе моделей производства и потребления.
Significant progress has been made with respect to consumption of iodized salt, which almost all Cameroonian households now consume. Значительный прогресс был достигнут в деле увеличения потребления иодированной соли, поскольку в настоящее время ее используют практически во всех камерунских домохозяйствах.
For indicator 3: share of indigenous population in consumption, compared with their proportion in the population? (indigenous peoples consume x per cent of the country's resources, and are y per cent of the country's population) Для показателя З: доля коренного населения в структуре потребления в сопоставлении с его долей в структуре населения? (коренные народы потребляют х процентов ресурсов страны и составляют у процентов населения страны)
Больше примеров...
Съесть (примеров 5)
Actually, it's much more likely the family dog would attack and consume its owner. На самом деле, намного вероятнее, что домашняя собака может напасть и съесть своего хозяина.
When one of his commanders died because that commander's lieutenant, Lu Huili (路暉禮), was unable to save him, Emperor Wenxuan ordered that Lu's internal organs be cut out of his body and that the soldiers consume them. Когда один из его командиров погибли потому, что его лейтенант Лу Хуэйли (路晖礼), не спас его, император приказал разрезать Лу, а солдат заставил съесть его органы.
Since its intended use was as an emergency food source, it was formulated so that it would not be a tempting treat that troops might consume before they needed it. Так как он был разработан в качестве быстрого источника продовольствия в условиях чрезвычайной необходимости, чиновники изначально подчёркивали, что его не следует делать вкусным, чтобы у солдат не было желания съесть его прежде, чем они будут действительно в нём нуждаться.
Meiners studied the diet of the Indians and said that they can feed off any kind of "foul offal" and that they consume huge amounts of alcohol. Изучив особенности питания индейцев он сделал вывод, что они способны съесть любую «отвратительную падаль», а также думал, что индейцы употребляют много алкоголя.
The kind that 7-year-old human beings consume. Который смогут съесть 7-летние дети.
Больше примеров...
Употребления (примеров 9)
According to the findings of sociological research, a significant percentage of pupils and students begin to smoke, consume alcohol and acquire such habits at an early age. По результатам социологических исследований значительная часть ученической молодежи практикует раннее начало курения и употребления алкоголя и последующее усвоение этих привычек.
b. Purchase and consume low-Hg fish Ь. Покупки и употребления рыбы с низким содержанием ртути.
b. Consume low-Hg fish, release high-Hg fish. Ь. Употребления рыбы с низким содержанием ртути, отказа от промысла рыбы с высоким содержанием ртути.
A further environmental advantage is that algae grow in such ponds and consume carbon dioxide in photosynthesis, although algae may produce toxic chemicals that make the water unusable. Еще одним преимуществом для окружающей среды является то, что водоросли живут в таких прудах и потребляют диоксид углерода в процессе фотосинтеза, хотя они могут вырабатывать токсичные вещества, которые делают воду непригодной для употребления.
Governments should establish legislation to prohibit the sale of alcohol in locations and circumstances where it is likely that a driver will drive immediately after consuming alcohol or consume alcohol while driving; and prohibit open bottles or containers of an alcoholic drink in the vehicle while driving. а. запретить продажу алкоголя в тех местах и ситуациях, когда существует вероятность того, что водитель сразу после употребления алкоголя садится за руль или может употреблять алкоголь во время вождения; и
Больше примеров...
Потребляется (примеров 7)
Iodine deficiency is a major public nutrition problem, but only 32 per cent of households consume iodized salt. Йодная недостаточность является основной проблемой питания населения, однако йодированная соль потребляется в пищу только в 32 процентах семей.
Each year, human beings consume a third more than what the planet is capable of replenishing. Каждый год в мире потребляется на одну треть больше того, что планета способна воспроизводить.
The reactions that produce, consume, and regenerate SAM-e are called the SAM-e cycle. Реакции, в которых образуется, потребляется и регенерируется SAM, называются циклом SAM.
Several SIDS have sought to overcome transport connectivity and cost issues of long-haul, multi-leg and expensive flights by setting up direct flight connectivity with cities of tourist origin and effectively utilizing cheap chartered flights that consume less fuel per passenger. Ряд МОРАГ принимает меры по преодолению проблем транспортного сообщения и стоимости дальних и дорогостоящих перелетов с несколькими пересадками путем установления прямого сообщения со странами происхождения туристов и эффективного использования дешевых чартерных рейсов, на которых в расчете на одного пассажира потребляется меньше топлива.
Reduced environmental levels of mercury will produce a consequential decrease in exposure for the population as a whole, but in particular for the people of northern Canada, who consume the most fish and fish-eating mammals. Снижение уровней ртути в окружающей среде, как следствие, приведет к снижению воздействия на население в целом, и в особенности на население севера Канады, где потребляется больше всего рыбы и питающихся рыбой млекопитающих.
Больше примеров...
Сожрет (примеров 3)
Should the creature consume me, it will only be poisoning itself. Если это существо сожрет меня, то оно отравит себя.
The fear in each one of them is the beast which will consume him. Страх в них - это зверь, который их сожрет.
We have unleashed a wolf upon this world, and if we do not act, he will consume us all. Мы выпустили волка из клетки который сожрет всех нас, если мы не будем действовать.
Больше примеров...
Потребить (примеров 4)
The more that a household can consume, the higher its level of economic well-being. Чем больше может потребить домашнее хозяйство, тем выше его уровень экономического благосостояния.
We cannot consume all these products and so we create mountains of butter and milk. Мы не можем потребить все эти продукты, и поэтому мы создаем горы масла и молока.
In order to make individuals consume the respective services this cost has to be compensated by a benefit. Для того чтобы у индивидуума появилось желание потребить соответствующие услуги, такие расходы должны компенсироваться какой-либо выгодой.
This will require consumption patterns to change, moving from quantity (consume more) to quality (consume differently). Для этого будет необходимо, чтобы изменились структуры потребления с переходом от количественных (стремление потребить больше) к качественным (изменение характера потребления) параметрам.
Больше примеров...
Использовать (примеров 19)
The steep increase in the peacekeeping budget would consume resources that could have been used for humanitarian assistance or poverty reduction. Существенное увеличение бюджета операций по поддержанию мира будет поглощать ресурсы, которые можно было бы использовать на оказание гуманитарной помощи или сокращение масштабов нищеты.
Children may regard marketing and advertisements that are transmitted through the media as truthful and unbiased and consequently can consume and use products that are harmful. Дети могут рассматривать маркетинговую и рекламную информацию, которая распространяется через СМИ, как правдивую и объективную и, соответственно, могут потреблять и использовать вредную для них продукцию.
The key element of brand ambassadors is their ability to use promotional strategies that will strengthen the customer-product-service relationship and influence a large audience to buy and consume more. Основной особенностью послов бренда является их способность использовать рекламные стратегии, которые позволяют укрепить отношения клиент-продукт-услуга и стимулировать аудиторию покупать и потреблять больше.
The development of an extensive network of bilateral TIEAs would consume a great deal of negotiation time and use up resources that could be allocated elsewhere. Разработка обширной сети двусторонних соглашений об обмене информацией о налогах потребует значительных затрат времени на проведение переговоров и финансовых расходов, при том, что это время и ресурсы можно было бы использовать в какой-нибудь другой области.
The threat lies in the fact that the river flow may be reduced by upstream land-use activities that consume water and return it to the atmosphere so that it is not available for reuse. Угроза заключается в том, что сток рек может сократиться в результате использования воды на земледельческие цели в верхней части бассейна, приводящего в конечном итоге к ее возвращению в атмосферу, что не позволяет использовать ее повторно.
Больше примеров...
Тратить (примеров 2)
Small frontend can wait very long time while client will receive his content and will close connection - backend server will not consume resources for such long time! Маленький frontend же может ждать сколь угодно долго, пока клиент заберет свой "ответ" и закроет соединение, а backend не будет тратить ресурсы для этого!
So this makes it easier to build and perpetuate large fortunes because you can consume four fifths, assuming zero tax, and you can just reinvest one fifth. В этом случае проще копить и поддерживать большое состояние, потому что 4/5 дохода можно тратить, - не будем учитывать здесь налоги - а реинвестировать нужно лишь 1/5.
Больше примеров...
Съедать (примеров 2)
They eat stew made of rotten plants... and must consume half their body weight a day. Они едят густую похлебку, сделанную из перегнивших растений и цветов... и они должны съедать в день половину своего веса.
Rule number four, 82. Consume all your food! Правило номер 4: съедать все, что тебе дали.
Больше примеров...
Расходовать (примеров 1)
Больше примеров...
Занимать (примеров 2)
Informal procedures should not consume substantial time or bypass time limits but should resolve conflicts expeditiously. Неофициальные процедуры не должны занимать значительное время или тянуться более установленных сроков - они должны способствовать оперативному урегулированию конфликтов.
Each update release will no longer be listed as separate items in the Windows 'Add or Remove Programs' dialog and will no longer consume additional disk space. Теперь каждый выпуск обновления не будет указываться в диалоговом окне "Установка и удаление программ" как отдельная запись и больше не будет занимать дополнительное место на диске.
Больше примеров...