As to the two Swedish journalists who had been arrested in Ethiopia a few days before, he said that they had been brought before a court in Jijiga within 48 hours of their arrest and been allowed visits from Swedish consular representatives. |
Относительно двух шведских журналистов, которые были арестованы в Эфиопии пару дней назад, он говорит, что их доставили в суд Джижиги в течение 48 часов после ареста и им были разрешены свидания с представителями шведского консульства. |
Mrs. FRESLON, French Consular Robbery from house |
Г-жа ФРЕСЛОН, сотрудница французского консульства |
Mr. Consular Secretary is in the car. |
Секретарь консульства в автомобиле. |
Consular report from Sudan. |
Доклад консульства из Судана. |
They abducted five consular officers, confiscated computers and official documents, and damaged the Consulate General premises. |
Они увезли пятерых консульских служащих, конфисковали компьютеры и официальные документы и причинили ущерб помещениям генерального консульства. |
After that visit, Mr. Gellani was allowed regular calls to his family and further consular visits. |
После этого посещения г-ну Геллани разрешили регулярно звонить родственникам и принимать представителей консульства. |
A consular visit and a trial. |
Там будет посещение консульства и суд. |
A consular officer from Cairo flies in whenever we have a problem. |
Должностное лицо консульства из Каира летает всякий раз, когда у нас проблема. |
The consular diptych of Albinus Basilius lists his titles at the time of the consulate: vir inlustris, comes domesticorum, patricius and ordinary consul. |
Консульский диптих Альбина Василия перечисляет его титулы в период консульства: Vir illustris, comes domesticorum, patricius и ординарный консул. |
In discussion with the Special Rapporteur, it was agreed that all consular officials involved in interviewing children would benefit from prior training on how to interview minors in difficult circumstances. |
В результате контактов Специального докладчика с сотрудниками мексиканского консульства было решено, что все консульские работники, участвующие в проведении бесед с детьми, будут проходить предварительное обучение методам проведения бесед с несовершеннолетними, попавшими в трудную ситуацию. |
They are receiving consular assistance from the Swedish Embassy in Washington, D.C. and the Swedish Consulate General in New York and are both represented by legal counsel. |
Они получают консульскую помощь со стороны посольства Швеции в Вашингтоне, округ Колумбия, и генерального консульства Швеции в Нью-Йорке и представлены адвокатами. |
If staffed by personnel with expertise in migration questions, particularly with regard to consular protection, such consulates could considerably enhance the level of protection provided to migrants and prevent abuses and violations. |
Если в таких учреждениях будут работать сотрудники, имеющие опыт рассмотрения вопросов миграции, особенно применительно к консульской защите, такие консульства могли был способствовать значительному повышению уровня защиты мигрантов и предотвращению злоупотреблений и нарушений. |
The consular section of Indonesian Embassies or Consulates receives on a regular basis from the Directorate General of Immigration, updated list of people prevented from entering or leaving Indonesian territory. |
Консульские отделы посольств или консульства Индонезии регулярно получают от Генерального управления иммиграции обновленный перечень лиц, которым запрещено въезжать на территорию Индонезии или покидать ее. |
She asked what criteria were applied to determine the need for a mobile consulate in a particular area and whether such consulates were staffed by consular officials already present in the country concerned or by officials sent from Guatemala specifically for that purpose. |
Она спрашивает, какие критерии применяются для определения потребностей в развертывании передвижного консульства в том или ином районе и укомплектованы ли такие консульства уже находящимися в стране консульскими работниками или сотрудниками, которые присылаются из Гватемалы специально для этой цели. |
As the Russian Embassy opened a consular office in Tartu, Estonia allowed elections to proceed through that office and through the future office of the Russian Consulate at Narva. |
Поскольку российское посольство открыло консульское учреждение в Тарту, Эстония дала разрешение на проведение выборов в помещении этого учреждения и в помещении будущего консульства Российской Федерации в Нарве. |
Remand detainees have the right of unlimited visits with the defence counsel, representative who is a lawyer, minister of religion and consular representative of their country or with a notary for the performance of notarial acts, and such visits take place without interference. |
Лица, содержащиеся в предварительном заключении, имеют право на неограниченные свидания с защитником, представителем, который является юристом, священником и сотрудником консульства их страны, а также с нотариусом для совершения нотариальных актов; такие свидания проходят без какого-либо вмешательства. |
Once he had been transferred to the airport, the judge read him the extradition decision, translated by his consular representative, and all his personal property was returned to him. |
После его доставки в аэропорт судья огласил решение о выдаче, которое было переведено ему сотрудником консульства, и ему вернули все его личные вещи. |
A vehicle registered to a private citizen that is "rented by" or "on loan to" a diplomat, consular officer, Mission, Consulate, UN Official or the United Nations, even if a written agreement for such use exists. |
автотранспортного средства, зарегистрированного на имя частного гражданина и «арендованного» или «переданного в распоряжение» дипломата, консульского работника, представительства, консульства, сотрудника ООН или Организации Объединенных Наций, даже при наличии письменного соглашения об этом; |
Subsequent to the Panel's enquiries, the Australian authorities have confirmed that Mr. Jenkins is not a Liberian Consul in Melbourne, nor has he any consular status despite his claim to be an employee of the Liberian Consulate General in Melbourne. |
После запросов Группы австралийские власти подтвердили, что г-н Дженкинс не является консулом Либерии в Мельбурне, а также, что он не имеет никакого консульского статуса, несмотря на его утверждения о том, что он является сотрудником Генерального консульства Либерии в Мельбурне. |
Basic due-process guarantees include the right to information, translation, and interpretation, the right to be heard, the right to an impartial and accountable adjudicator, the right to legal representation, the right to judicial review, and the right to consular access. |
Базовые процессуальные гарантии включают право на информацию, перевод и устный перевод, право быть заслушанным, право на беспристрастного и подотчетного третейского судью, право на юридическое представительство, право на судебный пересмотр дела и право на доступ к представителям консульства своей страны. |
According to articles 42 and 44 of the Act on Consular Affairs, Estonian consulates can deliver an alien's passport and issue residence permits. |
Согласно статьям 42 и 44 Закона о консульских отношениях консульства Эстонии могут выписывать паспорт иностранца и выдавать вид на жительство. |
Consular officers of the person's country of origin have the right to visit and converse with him or her. |
Представители консульства его страны происхождения имеют право посещать его, беседовать с ним и поддерживать с ним переписку. |
Ongoing coordination with the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs with a view to obtaining names, authorized signatures and samples of travel documents issued by the different consulates for transmittal to the police forces assigned to border points, ports and airports; |
Налаживание систематической координации с Консульским управлением министерства иностранных дел с целью получения имен, образцов подписей лиц, имеющих право подписи, и типовых проездных документов, которые могут выдавать различные консульства, с тем чтобы предоставить их полицейским силам на пограничных пунктах, в морских портах и аэропортах. |
2001-2005: Ms. Archini served at the Italian Embassy in Washington, with inspection and oversight functions for the management of Italian Consular offices in the United States (11 offices) and Canada (4 offices). |
2001 - 2005 годы: г-жа Аркини работала в посольстве Италии в Вашингтоне, выполняя функции контроля и надзора за работой консульств Италии в Соединенных Штатах (11 консульств) и Канаде (4 консульства). |
Our consulates abroad are provided with the list of non-Egyptians who are banned from entry and all general consulates and embassy consular sections are notified of that list. |
Наши консульства за границей снабжаются списком не состоящих в египетском гражданстве лиц, которым запрещен въезд в страну, и все генеральные консульства и консульские отделы посольств уведомляются об этом списке. |