Английский - русский
Перевод слова Consular
Вариант перевода Консульства

Примеры в контексте "Consular - Консульства"

Примеры: Consular - Консульства
Domestic legal provisions concerning, in particular, the custody of that person or other precautionary measures to ensure his/her presence; his/her right to consular assistance Положения внутреннего законодательства, регулирующие, среди прочего, порядок задержания соответствующего лица или иные меры безопасности, принимаемые в целях обеспечения его присутствия; право заинтересованного лица на помощь своего консульства
◦ Government representatives working in East Africa with consular staff to highlight issues and ensure all staff are able to respond; деятельность представителей правительства, работающих в Восточной Африке с сотрудниками консульства, с тем чтобы привлечь их внимание к этим вопросам и убедиться, что все сотрудники могут надлежащим образом реагировать на проблему;
This measure meant, as a consequence, a de facto exclusion from transportation by the carrier of those passengers in respect of whom the British consular employees came to the conclusion that they might apply for asylum after arrival in Great Britain. Принятая мера означала фактический отказ в перевозке тех пассажиров, которые, по мнению работников британского консульства, могли подать просьбу о предоставлении убежища по прибытии в Великобританию.
He was then allegedly taken to the Metropolitan Detention Centre (MDC) in New York, where he had been visited by his lawyer and Canadian consular officials before he disappeared. Утверждалось, что затем он был доставлен в Главный центр задержаний (ГЦЗ) Нью-Йорка, где у него еще до исчезновения состоялась встреча с его адвокатом и работниками канадского консульства.
Detained migrants shall also be accurately informed of the status of their case and of their right to contact a consular or embassy representative and members of their families. Задержанные мигранты также должны быть точно информированы о состоянии их дела и об их праве связаться с представителем консульства или посольства и членами своей семьи.
The article states that a detained suspect or accused who is a citizen of a foreign country has the right to contact and talk to his/her consular representative in connection with the case. В этой статье отмечается, что задержанный подозреваемый или обвиняемый, являющийся гражданином иностранного государства, имеет право связываться и обсуждать с представителем консульства своей страны вопросы, касающиеся его дела.
The following day, consular staff reported the incident to the local branch of the Office of the Attorney General of the Republic in the State of Tamaulipas. На следующий день сотрудники консульства сообщили об инциденте в местное отделение прокуратуры Республики в штате Тамаулипас.
Those affected by the review had been duly informed through extensive posting of notices in the published and broadcast media, on the World Wide Web and in Bosnian consular offices abroad. Те, кого касается такой обзор, будет должным образом уведомлены через широкомасштабное распространение уведомлений в печатных и электронных средствах массовой информации, через Интернет и боснийские консульства за рубежом.
The draft articles should also include provisions on the obligation to inform the receiving State about any decision to expel a person to its territory and the right of persons being expelled to contact their consular representatives. Проекты статей должны также включать положения об обязательстве информировать государство назначения о любом решении выслать лицо на его территорию и о праве высылаемых лиц связаться с представителями своего консульства.
It was also extended to consular offices in countries such as France, the Netherlands, Belgium, Italy, Germany and Spain in order to cater for the needs of Moroccans living abroad. Также необходимыми ресурсами были обеспечены консульства в таких странах, как Франция, Нидерланды, Бельгия, Италия, Германия и Испания в целях удовлетворения потребностей граждан Марокко, проживающих за рубежом.
Please specify whether the measures requiring notification of and access to family members, counsel, consular representatives, in the case of foreign nationals and any other person chosen by the individual deprived of liberty apply in all cases from the outset of the deprivation of liberty. Просьба пояснить, во всех ли случаях с момента лишения свободы применяются меры для уведомления членов семьи, защитника, представителей консульства задержанного, если речь идет о гражданине другого государства, и любого другого указанного им лица, а также для предоставления доступа к ним.
The United States Department of State had paid particular attention to the case because Mr. Faulder had not been advised, as he should have been, of his right to request the assistance of a Canadian consular official. Государственный департамент Соединенных Штатов обратил особое внимание на это дело, поскольку г-н Фолдер не был уведомлен, как это требовалось, о своем праве обращаться за помощью к сотруднику канадского консульства.
Additionally, the United States Government never gave him the option of communicating with a Yemeni consular representative or the Yemeni Government in order to seek assistance from an official in his own country. Кроме того, правительство Соединенных Штатов ни разу не предоставило ему возможность связаться с представителем консульства Йемена или с правительством Йемена, с тем чтобы он мог обратиться за помощью к какому-либо должностному лицу своей страны.
Mr. KOVALEV (Co-Rapporteur for Estonia) wondered if a stateless person who had an accident or who committed a crime during a stay abroad would be repatriated or extradited, as the case may be, with the help of the Estonian consular authorities. Г-н КОВАЛЕВ (Содокладчик по Эстонии) хотел бы знать, может ли апатрид, попавший в аварию или подозреваемый в совершении уголовного правонарушения при нахождении за рубежом, рассчитывать в зависимости от обстоятельств на репатриацию или экстрадицию при содействии эстонского консульства.
In addition, the Egyptian consular staff had examined the case in question very carefully since several of the Bedouins concerned had been involved in serious crimes and had denied their Egyptian nationality in order to avoid prosecution. Кроме того, поскольку упомянутые бедуины в ряде случаев были причастны к совершению тяжких преступлений, сотрудники египетского консульства тщательно изучили этот вопрос и опровергли утверждения о наличии у них египетского гражданства, которые были сделаны для того, чтобы избежать преследования.
If the custody is ordered for the foreign citizen, he is entitled to have his family or the consular representative of his state informed accordingly. (Article 175 of the Criminal Procedure Code). Если под стражу заключается иностранный гражданин, то он имеет право на то, чтобы его семья или представитель консульства его государства были соответствующим образом информированы. (Статья 175 Уголовно-процессуального кодекса)
If he so requests, his accredited consular representative in Mexico will be immediately notified, and if he does not have a passport a request will be made that a passport or travel identification document be issued; с) по требованию немедленно уведомляется представитель консульства, аккредитованного в Мексике, а в случае отсутствия у того или иного лица паспорта направляется просьба о выдаче такового или выдаче удостоверения личности и проездного документа;
According to the Consular Office, his exact words were, Согласно данным Консульства, его точными словами были:
Please note that you must be able to prove to the Consular Officer that you have strong ties to your home country. Вы также должны быть в состоянии доказать сотруднику консульства, что Вы имеете сильную привязанность к вашей стране, т.е.
Foreign consular services in Monaco Иностранные консульства в Княжестве Монако
Foreign governments have established 30 consular offices and eleven active foreign chambers of commerce and trade associations in metropolitan Phoenix. В Финиксе имеются консульства 30 государств и 11 иностранных коммерческих палат и торговых представительств.
Representatives of the Azerbaijani consular authorities had monitored the situation on the spot and had paid several visits to Ms. Pelit during her detention. Представители азербайджанского консульства проводили проверки на месте, неоднократно посещав г-жу Пелит во время содержания ее под стражей.
In February 1947, Mackiernan missed the adventure of the war and applied to the State Department for a position as a consular clerk at his former location in China. В феврале 1947 года Маккирнан принял предложение Госдепартамента и перешёл на должность сотрудника консульства в его прежнем месте жительства в Китае.
When this was finally authorized, he was not able to speak under conditions of confidentiality; his phone conversation with the Australian consular representative was tape-recorded and filmed. Когда же ему наконец дали такую возможность, не была обеспечена конфиденциальность разговора, потому что его беседа с работником австралийского консульства записывалась на аудио- и видеопленку.
The Ministry of Foreign Affairs and Religion is responsible for sending communications to foreign consular authorities about proceedings involving their nationals in cases heard by Argentine courts. Установление и поддержание контактов с государством гражданства задержанного лица возложено на Министерство иностранных дел и вероисповедания как на орган, уполномоченный информировать консульства иностранных государств о ходе рассмотрения в национальных судах дел, связанных с гражданами соответствующих государств.