Английский - русский
Перевод слова Consular

Перевод consular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консульский (примеров 67)
Consular district covers Odesa and the region. Консульский округ включает в себя Одессу и Одесскую область.
Accordingly, the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs has access to the restrictive database mentioned above. Поэтому Консульский департамент министерства иностранных дел имеет доступ к базе данных ограниченного пользования, упомянутой выше.
Consular access was subsequently granted and a representative of the Embassy was able to visit Mr. Ahmed and Mr. Yusuf in Djibouti. Впоследствии был предоставлен консульский доступ, и представитель посольства смог посетить г-на Ахмеда и г-на Юсуфа в Джибути.
Within 10 days of receipt of this information from the Centre the Ministry sends to the corresponding consular office in the adopted child's country of residence an instruction to enter the child in the consular register and to arrange for monitoring of his living conditions and upbringing. Министерство иностранных дел Украины в десятидневный срок после получения указанной информации из Центра направляет в соответствующее консульское представительство Украины в стране проживания усыновленного ребенка поручение относительно постановки его на консульский учет, а также организации наблюдения за условиями его проживания и воспитания.
Of the few facts known about Aristocreon's life, it is known that between 229 and 190 BC, he was in Athens, where he obtained the official position of a Proxenos (a consular agent acting for another city). Между 229 г. и 190 г. до н. э. он жил в Афинах, где был проксеном (консульский агент, действующий в другом городе).
Больше примеров...
Консульства (примеров 80)
Inmates could be visited by family members, and foreigners by their consular representative. Заключенных могут навещать члены их семьей, а заключенных иностранцев - представители их консульства.
With reference to the provisions of article 6 (3), ordinary rules of consular notification apply. В том что касается положений пункта 3 статьи 6, то в этих случаях применяются обычные правила уведомления консульства соответствующей страны.
The Ministry of Foreign Affairs and Religion is responsible for sending communications to foreign consular authorities about proceedings involving their nationals in cases heard by Argentine courts. Установление и поддержание контактов с государством гражданства задержанного лица возложено на Министерство иностранных дел и вероисповедания как на орган, уполномоченный информировать консульства иностранных государств о ходе рассмотрения в национальных судах дел, связанных с гражданами соответствующих государств.
Once he had been transferred to the airport, the judge read him the extradition decision, translated by his consular representative, and all his personal property was returned to him. После его доставки в аэропорт судья огласил решение о выдаче, которое было переведено ему сотрудником консульства, и ему вернули все его личные вещи.
A vehicle registered to a private citizen that is "rented by" or "on loan to" a diplomat, consular officer, Mission, Consulate, UN Official or the United Nations, even if a written agreement for such use exists. автотранспортного средства, зарегистрированного на имя частного гражданина и «арендованного» или «переданного в распоряжение» дипломата, консульского работника, представительства, консульства, сотрудника ООН или Организации Объединенных Наций, даже при наличии письменного соглашения об этом;
Больше примеров...
Консульств (примеров 34)
In order to mitigate the hardships of these particular prisoners, many literacy courses in Italian have been organized and the prison authorities have been made aware of the need to facilitate the exercise of consular functions. В целях облегчения условий, в которых находятся такие заключенные, в тюрьмах были организованы многочисленные курсы изучения итальянского языка, и администрациям тюрем было рекомендовано оказывать содействие работе консульств.
Information on measures requiring prompt notification of and access to lawyers, doctors, family members and, in the case of foreign nationals, consular notification; мерах, требующих незамедлительного уведомления адвокатов, врачей, членов семьи и, в случае иностранных граждан, уведомления консульств, а также обеспечения доступа к ним;
One basis for the report's lower estimates was information from consular offices abroad on the number of women seeking to return to the Russian Federation. Одной из причин того, что в докладе приведены заниженные оценочные данные, является информация, поступающая от российских консульств за рубежом о числе женщин, стремящихся вернуться в Российскую Федерацию.
A national NGO working group meets in Washington, D.C. at ICE Headquarters. ICE also regularly meets with consular officials to address allegations of mistreatment. Одна из рабочих групп национальных НПО проводит свои заседания в Вашингтоне, округ Колумбия, в штаб-квартире БИТ. БИТ также регулярно проводит встречи с официальными представительствами консульств в целях рассмотрения жалоб на жестокое обращение.
In addition, passive bribery by foreign public officials may cause serious conflict with state immunity, as well as the privileges and immunities granted to members of diplomatic missions and consular posts. Кроме того, в связи с пассивным подкупом иностранных публичных должностных лиц может возникнуть серьезная коллизия с принципом государственного иммунитета, а также с привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются членам дипломатических миссий и работникам консульств.
Больше примеров...
Консульство (примеров 21)
When detaining a foreign citizen, law enforcement officials concerned were required to notify the relevant foreign ministry, embassy or consular office. В случае задержания иностранного гражданина сотрудники правоприменительных структур обязаны уведомить министерство иностранных дел соответствующей страны, ее посольство или консульство.
In accordance with this Convention the competent authorities of a State party shall inform the relevant consular post if a national of another State is detained, if this is requested. В соответствии с вышеупомянутой Конвенцией в случае задержания гражданина иностранного государства компетентные органы государства-участника по соответствующей просьбе информируют об этом консульство данного государства.
In view of the problems confronted by irregular migrants transiting through Mexico and of the inadequate consular representation of their countries of origin, within the framework of the Puebla Process it was decided that a Central American consulate would be established in Veracruz, Mexico. Принимая во внимание проблемы, с которыми сталкиваются нелегальные иммигранты, следующие транзитом через Мексику, и недостаточное консульское представительство их стран происхождения в рамках процесса, начатого в Пуэбле, было решено открыть в Веракрусе, Мексика, центральноамериканское консульство.
The Russian Consulate General in Houston is the national state office of international relations, which within its consular district (includes: Alabama, Arkansas, Kansas, Louisiana, Mississippi, Missouri, Oklahoma, Texas) exerts vested responsibilities on behalf of the Russian Federation. Генеральное консульство России в Хьюстоне является государственным органом внешних сношений, осуществляющим на территории США в пределах своего консульского округа (штаты: Алабама, Арканзас, Канзас, Луизиана, Миссисипи, Миссури, Оклахома, Техас) консульские функции от имени Российской Федерации.
Of course, I'll be seeking my country's consular assistance in order to avoid an unjust custodial sentence. Разумеется, я обращусь за помощью в консульство своей страны, чтобы избежать несправедливого заключения.
Больше примеров...
Консульствах (примеров 8)
Persons working in diplomatic missions and consular offices лица, работающие в дипломатических представительствах и консульствах
People should be provided the possibility to vote overseas, both at the diplomatic missions and consular offices, and outside them beginning with 2010. Начиная с 2010 года лицам, живущим за границей, должна предоставляться возможность проголосовать как в дипломатических представительствах, так и в консульствах.
Paragraph 28 referred to the intervention of the Criminal Investigation Department in cases when people had been unable to obtain a passport or laissez-passer from their country's embassy or consular mission. В пункте 28 говорится о принятых Департаментом по расследованию уголовных преступлений мерах в тех случаях, когда люди не могли получить паспорт или удостоверение личности в посольствах или консульствах своих стран.
(b) The bill provides for the possibility of setting up employment bureaux within the Greek consular authorities which will provide information to persons seeking employment about the conditions of admission and the demand for certain categories of worker by the Greek labour market. Ь) законопроект предусматривает возможность создания при греческих консульствах отделов по вопросам трудоустройства, которые будут предоставлять лицам, ищущим работу, информацию об условиях найма и о спросе на определенные специальности на греческом рынке труда.
Visa regulations Participants requiring visas to enter Spain must obtain these from the Spanish embassies or consulate offices in their home country, or from embassies of other European Union countries providing consular services on behalf of Spain, before leaving for Madrid. Прежде чем выезжать в Мадрид, участники, которым для въезда в Испанию нужна виза, должны получить ее в посольствах или консульствах Испании на территории своей страны происхождения или в посольствах других стран Европейского союза, оказывающих консульские услуги от имени Испании.
Больше примеров...