Английский - русский
Перевод слова Consular
Вариант перевода Консульств

Примеры в контексте "Consular - Консульств"

Примеры: Consular - Консульств
The Committee also wished to know whether Paraguayan consular services included legal advice as well as legal aid. Кроме того, Комитету хотелось бы узнать, включают ли услуги консульств Парагвая юридическую консультацию и правовую помощь.
Moreover, the consular officials abroad are to transmit without delay any information on suspicious applications to the General Intelligence Department. Кроме того, сотрудники консульств за границей должны незамедлительно передавать любую информацию о вызывающих подозрения просьбах о выдаче визы Главному разведывательному управлению.
Advice and assistance on legal matters and during legal proceedings was provided by their embassies and consular offices in the country. Консультации по правовым вопросам и помощь в ходе судебного процесса предоставляются силами соответствующих посольств и консульств, находящихся в стране.
Kosovo maintains 24 diplomatic missions and 28 consular missions abroad. За рубежом действуют 29 дипломатических представительств и консульств Туркмении.
The Memorandum provides that both Governments will attempt to ensure that consular representatives are informed of cases that involve the detention of minors and pregnant women. Меморандум предусматривает, что оба правительства предпримут усилия, направленные на обеспечение того, чтобы представители консульств имели информацию о случаях, связанных с задержанием несовершеннолетних и беременных женщин.
The mission will also continue to maintain and improve effective liaison with the ambassadorial and consular representatives of troop-contributing countries, and with regional United Nations organizations. Помимо этого, миссия будет и впредь поддерживать и развивать эффективное взаимодействие с представителями посольств и консульств стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, а также с представителями региональных организаций системы Организации Объединенных Наций.
Many of the refugees now living outside Croatia are no longer able to return on the basis of their domovnica, but must obtain in addition valid travel documents from Croatian consular representations abroad. Многие беженцы, проживающие в настоящее время за пределами Хорватии, больше не могут вернуться на основании своих "домовниц", вместо этого они должны получить от хорватских консульств за рубежом действующие проездные документы.
In order to mitigate the hardships of these particular prisoners, many literacy courses in Italian have been organized and the prison authorities have been made aware of the need to facilitate the exercise of consular functions. В целях облегчения условий, в которых находятся такие заключенные, в тюрьмах были организованы многочисленные курсы изучения итальянского языка, и администрациям тюрем было рекомендовано оказывать содействие работе консульств.
Even though many misunderstandings between Philippine nationals and their host countries were often solved at a local or consular level, the Commission's work on diplomatic protection was without a doubt more than ever important. И хотя многочисленные проблемы, возникающие между гражданами Филиппин и принимающими их странами, часто находят решение на местном уровне или на уровне консульств, работа КМП по проблеме дипломатической защиты приобретает неоспоримое значение.
The principle of the territoriality of criminal legislation is subject to some exceptions, acknowledged under international law and agreements, with regard to foreign sovereign entities and members of diplomatic missions and consular posts. В отношении принципа территориальности уголовного законодательства существуют некоторые допускаемые в силу обычаев и международных конвенций исключения, касающиеся иностранных граждан, сотрудников дипломатических миссий и консульств.
Please indicate whether the State party has organized any training programmes on the Convention for relevant public officials, such as police officers, embassy and consular staff, social workers, judges, prosecutors and other government officials. Просьба указать, созданы ли в государстве-участнике программы по изучению Конвенции для соответствующих должностных лиц, таких, как сотрудники полиции, персонал посольств и консульств, социальные работники, судьи, прокуроры и другие сотрудники государственных органов.
The figures show that a total of 1,273 prison visits were made by embassy and consular staff in 2007 and the first half of 2008, while the number of visits made by organizations, associations and the Red Crescent over the same period was 121. По имеющимся данным, в течение 2007 года и первой половины 2008 года сотрудники посольств и консульств посетили тюрьмы в общей сложности 1273 раза, при этом количество посещений сотрудниками организаций, ассоциаций и Общества Красного Полумесяца за тот же период составило 121.
On 14 September, the Security Council adopted a press statement on attacks against diplomatic premises, condemning in the strongest terms the series of violent attacks against embassies and consular premises of Member States in multiple locations on 13 and 14 September. 14 сентября Совет Безопасности принял заявление для печати по поводу нападений на служебную территорию дипломатических представительств, в котором самым решительным образом осудил ряд жестоких нападений на служебную территорию посольств и консульств государств-членов, совершенных в различных географических пунктах 13 и 14 сентября.
(e) Enhance training and capacity-building for law enforcement officials, judges, prosecutors, labour inspectors, service providers, teachers and embassy and consular personnel in the State party; е) повысить эффективность подготовки и наращивания потенциала сотрудников правоохранительных органов, судей, прокуроров, трудовых инспекторов, поставщиков услуг, преподавателей, а также персонала посольств и консульств в государстве-участнике;
There are specific provisions in the Law related to possession of arms and munitions in case of members of diplomatic missions and consular offices, other persons with equal status, who can possess arms and munitions on the basis of international agreements or the principle of mutuality. В Законе содержатся специальные положения, касающиеся владения оружием и боеприпасами сотрудниками дипломатических представительств и консульств и другими лицами с аналогичным статусом, которые могут владеть оружием и боеприпасами на основе международных соглашений или принципа взаимности.
permission for persons to enter and transit through Croatia is the responsibility of the Ministry of Interior, i.e., Border Police, and of the diplomatic missions and consular offices of the Republic of Croatia abroad; выдача разрешений физическим лицам на въезд в Хорватию и транзит по ее территории входит в обязанности министерства внутренних дел, а именно пограничной полиции, а также дипломатических представительств и консульств Республики Хорватия за рубежом;
Information on measures requiring prompt notification of and access to lawyers, doctors, family members and, in the case of foreign nationals, consular notification; мерах, требующих незамедлительного уведомления адвокатов, врачей, членов семьи и, в случае иностранных граждан, уведомления консульств, а также обеспечения доступа к ним;
(c) Improve the training of police officers and other law enforcement officials, border guards, judges, prosecutors, labour inspectors, teachers, health-care providers and the State party's embassy and consular personnel regarding the struggle against human trafficking and smuggling; с) усилить просветительскую работу в области борьбы с незаконным провозом и торговлей людьми среди сотрудников полиции и других правоохранительных органов, работников пограничной службы, судей, прокуроров, инспекторов труда, преподавателей, а также среди работников системы здравоохранения, посольств и консульств государства-участника;
Nationals of The former Yugoslav Republic of Macedonia employed with foreign employers or on service in international missions and organizations, consular offices or in the personal service of foreign nationals on the territory of The former Yugoslav Republic of Macedonia; гражданам бывшей югославской Республики Македонии, работающим на иностранных работодателей, или служащим международных миссий и организаций, консульств или лицам, оказывающим личные услуги иностранным гражданам на территории бывшей Югославской Республики Македонии;
Consular officials are in charge of, and have total responsibility for, the issuing of visas. Выдачей виз занимаются сотрудники консульств, которые несут за это полную ответственность.
2001-2005: Ms. Archini served at the Italian Embassy in Washington, with inspection and oversight functions for the management of Italian Consular offices in the United States (11 offices) and Canada (4 offices). 2001 - 2005 годы: г-жа Аркини работала в посольстве Италии в Вашингтоне, выполняя функции контроля и надзора за работой консульств Италии в Соединенных Штатах (11 консульств) и Канаде (4 консульства).
The situation for consular employees differs. Ситуация с сотрудниками консульств иная.
The prison board arranges visits by consular staff and others representing the interests of foreign prisoners in this category after written authorization has been provided by the Ministry of Internal Affairs. Комиссия тюремного учреждения организует посещения сотрудников консульств и иных органов, представляющих интересы заключенных из числа иностранных граждан данной категории, при условии получения письменного разрешения, выдаваемого министерством внутренних дел.
Complaints mechanisms could be made more accessible and effective for migrants through telephone hotlines, mandatory consular notification of a migrant's presence in the country of employment to facilitate immediate assistance, and regular visits by consular representatives to detention centres, prisons and police stations. "горячих" телефонных линий, обязательному уведомлению консульств о присутствии мигрантов в стране занятости, с тем чтобы способствовать оказанию им незамедлительной помощи, и проведению регулярных посещений представителями консульств центров содержания задержанных, тюрем и полицейских участков.
ICE also regularly meets with consular officials to address allegations of mistreatment. БИТ также регулярно проводит встречи с официальными представительствами консульств в целях рассмотрения жалоб на жестокое обращение.