Английский - русский
Перевод слова Constitutive
Вариант перевода Учредительном

Примеры в контексте "Constitutive - Учредительном"

Примеры: Constitutive - Учредительном
It is the blueprint of the African Union to implement its objectives and a mechanism for accelerating implementation of the Abuja Treaty, as outlined in the Constitutive Act of the African Union. Это план Африканского союза по осуществлению своих целей и механизм для ускорения осуществления Абуджийского договора, как это обозначено в Учредительном акте Африканского союза.
These are cardinal principles of international law enshrined in the United Nations Charter as well as in the Constitutive Act of the African Union. Furthermore, these commitments were solemnly enshrined in the Algiers Peace Agreement that was signed by the parties in December 2000. Это кардинальные принципы международного права, закрепленные Уставе Организации Объединенных Наций, а также в Учредительном акте Африканского союза. Кроме того, эти обязательства были официально зафиксированы в Алжирских мирных соглашениях, подписанных в декабре 2000 года.
As provided for in the Constitutive Act, particularly, its article 4 (h), the raison d'être for the establishment of the African Standby Force was to endow the PSC with a sound mechanism for rapid deployment of peace support missions. Как предусматривается в Учредительном акте, в частности в его статье 4(h), сама суть создания Африканских резервных сил заключается в том, чтобы обеспечить СМБ надежным механизмом быстрого развертывания миссий по поддержанию мира.
While the Constitutive Act of the African Union says that this is what the continent must do, it is still developing that capacity, so we will certainly benefit from the expertise of the United Nations in the process of planning and discussing the implementation. Хотя в Учредительном акте Африканского союза говорится о том, что континент должен это делать, он пока еще только создает такой потенциал, и поэтому нам, несомненно, будет полезна экспертная помощь Организации Объединенных Наций в процессе планирования и обсуждения вопросов осуществления такой деятельности.
The political will of the States members of the African Union will now, more than ever, ensure that that Organization is empowered to fulfil the objectives set out in its Constitutive Act and meet the current challenges to peace and security on the continent. Политическая воля государств - членов Африканского союза сейчас как никогда ранее должна обеспечить, чтобы организация имела возможности для выполнения целей, которые изложены в ее учредительном акте, и для выполнения текущих задач в области поддержания мира и безопасности на континенте.
The African Union Constitutive Act has replaced the principle of non-interference with the principle of non-indifference, representing a fundamental change with regard to the conduct of inter-African relations and commitment to the protection of human rights, including rejection of unconstitutional changes of government. В Учредительном акте Африканского союза принцип невмешательства был заменен принципом неравнодушия, что представляет собой основополагающее изменение в том, что касается поддержания межафриканских отношений и приверженности защите прав человека, включая отказ от неконституционной смены правительства.
A great deal of the work that remains is to build viable and capable States in Africa on the principles of popular participation, the rule of law and respect for human rights, as we pledged to do in the Constitutive Act of the African Union. Значительная часть той работы, которую еще предстоит проделать, заключается в построении в Африке жизнеспособных и самостоятельных государств, зиждущихся на принципах верховенства права и соблюдения прав человека, что мы пообещали делать в Учредительном акте Африканского союза.
The founding fathers and mothers of Africa agreed in the founding documents of the Organization of African Unity and the Constitutive Act of its successor, the African Union, to maintain colonial borders inherited after independence, given the sensitivities and complexities of that colonial inheritance. Отцы и матери-основатели Африки договорились в учреждающих документах Организации африканского единства и Учредительном акте Африканского союза, который стал ее преемником, сохранять колониальные границы, унаследованные после провозглашения независимости, с учетом деликатного и сложного характера этого колониального наследия.
Moreover, although the Constitutive Act of the African Union established the right of the Union to intervene in a member State when such crimes occurred, the parameters for the implementation of that concept were still under discussion, as they were within the United Nations. Более того, хотя в Учредительном акте Африканского союза предусмотрено право Союза вмешиваться в дела того или иного государства-члена, когда в нем совершаются подобные преступления, параметры реализации этой концепции в Союзе (как и в Организации Объединенных Наций) все еще обсуждаются.
In the Constitutive Act of the African Union, adopted in 2000, African leaders expressed their determination "to take up the multifaceted challenges that confront our continent and peoples in the light of the social, economic and political changes taking place in the world". В Учредительном акте Африканского союза, принятом в 2000 году, африканские лидеры заявили о своей решимости «решать многосторонние задачи, стоящие перед континентом и его народами с учетом происходящих в мире социальных, экономических и политических изменений».
We attach great significance to joining our efforts with those of the United Nations on the basis of the principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Constitutive Act of the African Union. Мы придаем большое значение объединению своих усилий с усилиями Организации Объединенных Наций на основе принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций и Учредительном акте Африканского союза.
In keeping with that positive attitude, the African Union actually took the lead in some respects by enshrining in its Constitutive Act the right of member States to intervene in cases of genocide, crimes against humanity and war crimes. Придерживаясь этого позитивного подхода, Африканский союз, по сути, взял на себя инициативу в некоторых отношениях, закрепив в своем Учредительном акте за государствами-членами право вмешиваться в случаях геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений.
The Constitutive Act of the African Union recognizes the need to deal with crimes against humanity, war crimes and genocide; therefore, a cooperation mechanism with the Court would be consistent with the principles of the African Union. В Учредительном акте Африканского союза признается необходимость бороться с преступлениями против человечности, военными преступлениями и геноцидом; поэтому наличие механизма сотрудничества с Судом находилось бы в русле принципов Африканского союза.
The peaceful change in Government demonstrated the consolidation of democracy in Zambia and its commitment to the principle contained in the Constitutive Act of the African Union that made it unacceptable to change governments through unconstitutional means. Мирная смена правительства продемонстрировала укрепление демократии в Замбии и ее приверженность принципу, содержащемуся в Учредительном акте Африканского союза, в соответствии с которым смена правительства неконституционным путем недопустима.
(a) The purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and in the Constitutive Act of the African Union; а) целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций и в Учредительном акте Африканского союза;
The Constitutive Act of the African Union reaffirms Africa's commitment to the promotion and protection of human rights and peoples' rights, the consolidation, of democratic institutions and culture, the promotion of good governance and the rule of law. В Учредительном акте Африканского союза подтверждается приверженность Африки поощрению и защите прав человека и прав народов, укреплению демократических институтов и культуры, содействию благому управлению и верховенству права.
Reaffirms its commitment to the sovereignty, unity and territorial integrity of all the States of the region, as well as to the respect for the principles governing the relations of good neighbourliness between Member States, as enshrined in the Constitutive Act of the AU. вновь подтверждает свою приверженность суверенитету, единству и территориальной целостности всех государств региона, а также уважению принципов, регулирующих отношения добрососедства между государствами-членами, как это воплощено в Учредительном акте АС.
Reaffirming our commitment to the principles and objectives, stipulated in the Constitutive Act of the African Union aimed at promoting cooperation and integration between our countries in all fields with a view to raising the living standards of our peoples and the well-being of future generations; подтверждая нашу приверженность провозглашенным в Учредительном акте Африканского союза принципам и целям, касающимся укрепления сотрудничества и интеграции между нашими странами во всех сферах в целях повышения уровня жизни наших народов и благосостояния грядущих поколений;
Reaffirming our commitment to the principles and objectives as enshrined in the Constitutive Act of the African Union and our collective commitment to achieve the development of the Continent through the promotion of research in all fields, particularly in the area of science and technology; подтверждая нашу приверженность принципам и целям, провозглашенным в Учредительном акте Африканского союза, и нашу коллективную приверженность делу развития на континенте на основе стимулирования исследований во всех областях, особенно в области науки и техники;
The resolution adopted at the constitutive summit of the African Union in Durban to set up a pan-African peace and security council is a very tangible development of the peace and security initiative embedded in NEPAD. Резолюция, принятая на учредительном саммите Африканского союза в Дурбане и посвященная учреждению панафриканского совета по вопросам мира и безопасности, является очень важным шагом вперед в деле реализации инициативы в области мира и безопасности, воплощенной в НЕПАД.
Many of the institutions referred to under the Constitutive Act of the AU became fully operational in 2006 but they made little or no impact on people's lives. Многие из институтов, упоминавшихся в учредительном акте АС, в 2006 году приступили к работе, однако они незначительно либо совсем никак не повлияли на жизнь людей.
And we should give thanks to our African colleagues for showing us the way with their own commitment to the principle of non-indifference, as enshrined in the African Union Constitutive Act. Мы также должны выразить благодарность нашим африканским коллегам за то, что они показали нам, в каком направлении двигаться, на примере собственной приверженности принципу неравнодушия, как он воплощен в Учредительном акте Африканского союза.
Although the Constitutive Act of the AU underscores the centrality of the promotion and protection of human rights throughout the continent, the AU fell short of its commitment to human rights generally. Несмотря на то, что в учредительном акте АС особо подчеркивается центральное значение защиты прав человека на континенте и содействия их соблюдению, в общем и целом АС не справился с поставленной гуманитарной задачей.
There is a need for assistance for regional organizations such as the African Union to implement the responsibility to protect, which is already enshrined in its Constitutive Act, and therewith further its principle of non-indifference. Необходимо оказывать поддержку региональным организациям, таким как Африканский союз, в деле осуществления концепции ответственности по защите, которая уже закреплена в его Учредительном акте, и, как следствие, в деле осуществления принципа небезразличного отношения.
The protection and empowerment of women is indeed one of the founding principles of the African Union, as enshrined in our Constitutive Act, the Protocol on the Establishment of the Peace and Security Council and other instruments of the African Union. Защита женщин и расширение их прав и возможностей, действительно, являются одним из основополагающих принципов Африканского союза, воплощенных в нашем Учредительном акте, протоколе об учреждении Совета мира и безопасности и других инструментах Африканского союза.