Английский - русский
Перевод слова Constitutive
Вариант перевода Учредительный

Примеры в контексте "Constitutive - Учредительный"

Примеры: Constitutive - Учредительный
The Coalition has recently adopted a constitutive document and elected a coordination committee of 12 members, which includes Transparency International acting as Secretariat. Коалиция недавно приняла учредительный документ и избрала координационный комитет из 12 членов, в состав которого вошла организация "Трэнспэренси интернэшнл", выступающая в качестве секретариата.
The constitutive treaty of the Union of South American Nations entered into force on 11 March 2011 and allows for wider harmonization of policies in infrastructure development. Учредительный договор Южноамериканского союза наций вступил в силу 11 марта 2011 года и предусматривает более широкое согласование политики в области развития инфраструктуры.
Here, in fact, things are "the other way around": the organization's constitutive treaty and related agreements survive, also for belligerent States, but the belligerents may have become unable to meet certain treaty obligations. Однако здесь дело обстоит "с точностью до наоборот": учредительный договор организации и связанные с ним соглашения остаются в силе также для воюющих государств, но воюющие стороны могут оказаться не в состоянии выполнять определенные договорные обязательства.
The constitutive convention of the Movimiento Renovador Sandinista/ Sandinista Renovation Movement (MRS) was held on May 21, 1995, on the occasion of Augusto C. Sandino birth's centenary (May 18, 1895). Учредительный съезд Движения сандинистского обновления состоялся 21 мая 1995 года, по случаю столетия со дня рождения Аугусто Сандино (18 мая 1895 года).
Since UCLG had not provided its constitutive document, her delegation had consulted the organization's statute of its own initiative and determined that it was not an intergovernmental organization, but rather an association established under private law. Ввиду того что ОГМОС не представила свой учредительный документ, делегация Аргентины по собственной инициативе навела справки относительно устава организации и пришла к выводу, что ОГМОС является не межправительственной организацией, а скорее ассоциацией, учрежденной согласно частному праву.
It is a constitutive Treaty, setting out the rights and obligations of States and other international actors in different maritime areas and in relation to various aspects involving the uses of the oceans. Это учредительный договор, определяющий права и обязанности государств и других международных субъектов в различных сферах деятельности на морях и океанах и в отношении различных аспектов использования Мирового океана.
During the period under review, the Constitutive Act of the African Union entered into force. За отчетный период вступил в силу Учредительный акт Африканского союза.
The inclusion of the reference to the Constitutive Act of the African Union under subprogramme 6 was welcomed. Было с удовлетворением отмечено включение в подпрограмму 6 ссылки на Учредительный акт Африканского союза.
Note should be taken, he said, of the Constitutive Act of African Union which would replace the Charter. По его словам, следует принимать во внимание Учредительный акт Африканского союза, который заменит Хартию.
Constitutive Congress of the African Women Jurists' Federation, Dakar, July 1979. Учредительный комитет Федерации африканских юристов (Дакар, июль 1979 года).
In Africa, the Constitutive Act of the African Union enshrines the principles of the peaceful settlement of disputes and the non-use of force. В Африке Учредительный акт Африканского союза предусматривает принципы мирного урегулирования споров и неприменения силы.
Constitutive Act of the African Union: Ratified on 29 March 2001; Учредительный акт Африканского союза: ратифицирован 29 марта 2001 года;
The Constitutive Act of the African Union was adopted during the Lomé Summit of the OAU on 11 July 2000. Учредительный акт Африканского союза был принят на Саммите ОАЕ, проходившем в Ломе 11 июля 2000 года.
In the case of Africa, for instance, the Constitutive Act of the African Union frowns upon the unconstitutional overthrow of Governments and enjoins its member States to ensure respect for rule of law and the democratic principles of governance. В случае с Африкой, например, Учредительный акт Африканского союза осуждает неконституционное свержение правительств и обязывает свои государства-члены обеспечивать соблюдение верховенства права и демократических принципов управления.
We believe in the Constitutive Act of the African Union, the regional and subregional arrangements across Africa and how effective they have been in dealing with certain R2P situations. Мы верим в Учредительный акт Африканского союза, региональные и субрегиональные договоренности и их эффективность в решении конкретных ситуаций, связанных с выполнением обязанности по защите.
The Constitutive Act of the African Union holds its member States to a number of democratic principles, including condemnation and non-recognition of unlawful changes of government and the application of sanctions against regimes in violation of the Act. Учредительный акт Африканского союза обязывает свои государства-члены придерживаться ряда демократических принципов, включая осуждение и непризнание незаконных изменений правительства и введение санкций в отношении режимов, нарушающих этот Акт.
It is for this reason that Ghana fully endorsed the Constitutive Act of the African Union, which, among other things, rejects unconstitutional changes of Government and reaffirms respect for democratic principles, human rights, the rule of law and good governance. По этой причине Гана полностью поддержала Учредительный акт Африканского союза, который, среди прочего, отвергает неконституционную смену правительства и подтверждает уважение демократических принципов, прав человека, правопорядка и благого управления.
The Constitutive Act of the African Union contains objectives that coincide with the goals of the New Partnership for Africa's Development, the content of the Millennium Declaration and the provisions of the United Nations Charter. Учредительный акт Африканского союза содержит цели, которые совпадают с целями Нового партнерства в интересах развития Африки, содержанием Декларации тысячелетия и положениями Устава Организации Объединенных Наций.
The Constitutive Act of the African Union upholds Article 33 of the United Nations Charter, which enjoins the pacific settlement of disputes through negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration and resort to regional agencies or arrangements. Учредительный акт Африканского союза поддерживает статью ЗЗ Устава Организации Объединенных Наций, в которой содержится призыв к мирному урегулированию споров путем переговоров, обследования, посредничества, примирения, арбитража и обращения к региональным органам или соглашениям.
Noting an increase in the involvement of regional organizations in conflict situations in Africa, he stressed the need to bolster their capacity and he hailed the African Union for its leadership on prevention, particularly by including the principle of non-indifference in its Constitutive Act. Отмечая, что региональные организации стали активнее вмешиваться в конфликтные ситуации в Африке, он подчеркивает необходимость укрепления их потенциала и выражает признательность Африканскому союзу за его активную деятельность в области предотвращения, в особенности за включение принципа недопустимости безразличного отношения в его Учредительный акт.
Both the Constitutive Act of the African Union and the New Partnership for Africa's Development complement the Millennium Declaration, by which Member States of this body committed themselves to responding to the special needs of Africa. Как Учредительный акт Африканского союза, так и Новое партнерство в интересах развития Африки дополняют Декларацию тысячелетия, на основе которой государства-члены Организации взяли обязательство отреагировать на особые потребности Африки.
Zimbabwe is a signatory to the African Union Constitutive Act and the Solemn Declaration on Gender Equality in Africa, through which the Union and its member States commit themselves to the promotion of gender equality. Зимбабве подписало Учредительный акт Африканского союза и Торжественную декларацию о гендерном равенстве в Африке, согласно которым Союз и его государства-члены обязуются содействовать гендерному равенству.
Based on our bitter experience with violent conflicts and civil wars on the continent of Africa, the Constitutive Act of the African Union enshrined a careful and delicate balance between the principle of non-interference and the principle of non-indifference. Исходя из нашего горького опыта насильственных конфликтов и гражданских войн на африканском континенте, учредительный акт Африканского союза закрепил надлежащее и неустойчивое равновесие между принципом невмешательства и принципом небезразличия.
For instance, the Constitutive Act of the African Union, as a landmark in this trend, provides for the right of intervention in any member State in case of grave circumstances, such as war crimes, genocide and crimes against humanity. Например, Учредительный акт Африканского союза, являющийся своего рода вехой в этой области, предусматривает право вмешательства любого государства-члена в случае возникновения опасной ситуации, такой, как военные преступления, геноцид и преступления против человечности.
In 2000, Zimbabwe together with the other African countries ratified the Constitutive Act of the African Union, one of the objectives of which is to "ensure the effective participation of women in decision-making, particularly on the political, economic and socio-cultural areas". В 2000 году Зимбабве вместе с другими африканскими странами ратифицировало Учредительный акт Африканского союза, одна из целей которого состоит в том, чтобы "обеспечить эффективное участие женщин в принятии решений, особенно в политической, экономической и социокультурной областях".