CONSORTIA AND STRAINS OF MICROORGANISMS AND METHODS OF USING SAME |
КОНСОРЦИУМЫ И ШТАММЫ МИКРООРГАНИЗМОВ, СПОСОБЫ ИХ ПРИМЕНЕНИЯ |
Export-oriented agribusiness and SME consortia |
Консорциумы ориентированных на экспорт агропредприятий и МСП |
(b) Trade finance consortia |
Ь) Консорциумы по финансированию торговли |
Telecom research centers and consortia have flocked to Texas, even from the Canadian telecommunications giant Nortel. |
Исследовательские телекоммуникационные центры и консорциумы наводнили Техас; среди них есть даже канадский телекоммуникационный гигант Nortel. |
Roads are being built by private consortia on a toll-paying basis, and power generation is increasingly in private hands. |
Частные консорциумы осуществляют строительство дорог, компенсируя расходы за счет дорожных сборов, и все большее число частных компаний начинает действовать в секторе энергетики. |
It was also conducting important biotechnology initiatives through its National Council for Science and Technology Research (CONICYT) and its Textile Promotion Corporation (CORFO), and had created consortia linking the private sector, academics and the Government in a joint research and development scheme. |
Кроме того, оно осуществляет важные ини-циативы в области биотехнологии через Националь-ный совет по научно - техническим исследованиям и его Корпорацию развития текстильной промышлен-ности и создало консорциумы, объединяющие частный сектор, научное сообщество и правительство в целях проведения совместных научных иссле-дований и разработок. |
Export/origin consortia of micro, small and medium enterprises (MSMEs) provide economic opportunities for small producers to access domestic and export markets and achieve economies of scale and better living conditions for the poor. |
Экспортные консорциумы и консорциумы по месту происхождения продукции в составе микро-, малых и средних предприятий (ММСП) предоставляют экономические возможности мелких производителей для доступа к внутренним и экспортным рынкам и достичь экономии масштаба и улучшению условий жизни малоимущих слоев населения. |
With respect to future strategies for the hotel industry in developing countries, several options are open to them, including: full ownership by foreign investors; joint ventures; franchising; management contracts, hotel consortia; and full national ownership. |
В связи с будущими стратегиями развития гостиничного хозяйства в развивающихся странах существует несколько альтернативных решений, включая: предприятия, полностью принадлежащие иностранному капиталу; франшизинг; контракты на управление; гостиничные консорциумы; и предприятия, полностью принадлежащие национальному капиталу. |
Ms. GUREYEVA (Russian Federation) asked whether the statement in paragraph 38 that "interested companies typically participate in the selection proceedings through consortia especially formed for that purpose" meant that only consortia of companies could participate in the proceedings. |
Г-жа ГУРЕЕВА (Российская Федерация) спрашивает, означает ли содержащееся в пункте 38 положение о том, что "заинтересованные компании, как правило, участвуют в процедурах отбора через специально созданные для этих целей консорциумы", что в конкурсе могут принимать участие лишь консорциумы компаний. |
Referring to paragraph 46 under company law, he said that he agreed with the representative of Spain that consortia were not the only companies involved and that the language of the draft should be broader. |
Останавливаясь на пункте 46 раздела, посвященного правовому регулированию деятельности акционерных компаний, он выражает согласие с представителем Испании в том, что консорциумы не являются единственным возможным видом компаний и что формулировка проекта должна быть более широкой. |
Developing countries can, especially in consortia, compete in certain niches of technological advancement. |
Развивающиеся страны могут, особенно если они создают консорциумы, конкурировать в некоторых технических областях. |
Such consortia would be jointly operated by the regional States and the costs and benefits would be shared by the participants. |
Такие консорциумы эксплуатировались бы совместно региональными государствами, а затраты и выгоды разделялись бы между участниками. |
The private sector may partner with the public sector and with non-governmental organizations in consortia to achieve effective economies of scale for some projects. |
Компании частного сектора могут создавать консорциумы с партнерами из государственного сектора или неправительственными организациями для достижения реальной экономии за счет роста масштабов в отношении некоторых проектов. |
In addition, pre-qualification proceedings for privately financed infrastructure projects may involve elements of evaluation and selection, particularly where the awarding authority establishes a ranking of pre-qualified project consortia. |
Кроме того, предквалификационные процедуры для проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, могут содержать элементы оценки и отбора, особенно в том случае, если выдающий подряд орган расставляет проектные консорциумы, прошедшие предквалификационный отбор, в определенном порядке на основе их оценок. |
The host Government may wish to require that project consortia establish an independent legal entity with a seat in the country. |
Правительство принимающей страны, возможно, пожелает, чтобы проектные консорциумы создавали компанию в качестве самостоятельного юридического лица с коммерческими предприятиями в данной стране. |