Many international standards development organizations, consortia and communities have developed standards concerning the description, definition, use and transfer of information related to international trade. |
Многие занимающиеся разработкой международных стандартов организации, консорциумы и сообщества разработали стандарты, касающиеся описания, определения, использования и передачи информации, связанной с международной торговлей. |
Other forms of inter-firm collaboration include joint ventures, joint research and development or co-developments, subcontracting, parts and component supplier networks, original equipment manufacturing and consortia. |
К другим формам межфирменного сотрудничества относятся совместные предприятия, совместные исследования и разработки или кооперирование, субподряд, создание сетей с поставщиками частей и компонентов, производство оригинального оборудования и консорциумы. |
Government departments, consortia and companies from Denmark, Finland, France, Norway, Sweden, United Kingdom, United States and other countries are participating in projects in these zones. |
Правительственные департаменты, консорциумы и компании из Дании, Финляндии, Франции, Норвегии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Швеции и других стран принимают участие в осуществлении проектов в этих зонах. |
In response, it was stated that knowledge of certain contractual terms, such as the risk allocation envisaged by the awarding authority, were important in order for the participating consortia to formulate their proposals and discuss the "bankability" of the project with potential lenders. |
В ответ на это было указано, что знание определенных условий контракта, таких, как предусматриваемое выдаваемым подряд органом распределение риска, имеет важное значение для того, чтобы участвующие консорциумы могли сформулировать свои предложения и обсудить с потенциальными кредиторами приемлемость проекта для финансирования. |
(b) Promote consortia or networks to lead and organize global forest research and ensure that results are made available to all users; |
Ь) поощрять консорциумы или сети к проведению и организации глобальных научных исследований в области лесоводства и обеспечивать доступность полученных результатов для всех пользователей; |
The regulations may set forth in some detail the manner in which the project consortia have to demonstrate their capability to sustain the financing requirements for the engineering, construction and operational phases of the project. |
Подзаконные акты могут содержать достаточно подробную информацию о том, каким образом проектные консорциумы должны продемонстрировать, что они смогут выполнить финансовые требования на различных этапах осуществления проекта, связанных с решением инженерно-технических вопросов, строительством и эксплуатацией объекта. |
Other resources for R&D and capacity-building are research networks, consortia, and decentralized R&D facilities in collaboration with village development centers, non-governmental organizations and farmer organizations. |
Другими ресурсами для НИОКР и деятельности по наращиванию потенциала являются исследовательские сети, консорциумы и децентрализованные научно-исследовательские учреждения, сотрудничающие с сельскими центрами развития, неправительственными организациями и фермерскими организациями. |
Although private companies or private-public consortia belonging to the third category possess more autonomy, the State retains some control over their operations through regulation, funding, approval of large disbursements, oversight or the establishment of standards and procedures. |
Хотя частные компании или частно-государственные консорциумы, составляющие третью категорию, обладают еще большей самостоятельностью, государство сохраняет определенный контроль за их деятельностью посредством нормативного регулирования, финансирования, утверждения выплат на крупные суммы, надзора или установления норм и процедур. |
Public programmes can also encourage the interaction between various types of enterprises by providing financial support to projects that are submitted by networks of companies, including consortia formed by established large companies and SMEs. |
Государственные программы также позволяют поощрять взаимодействие между различными видами предприятий, предоставляя финансовую поддержку проектам, которые подаются сетями компаний, включая консорциумы, образованные с участием сложившихся крупных компаний и МСП. |
Pursuant to decision 2/CP., the secretariat issued a call for proposals on the UNFCCC website on 16 January 2012 and invited interested organizations, including consortia of organizations, to submit their proposals for hosting the CTC by 16 March 2012. |
З. Согласно решению 2/СР., 16 января 2012 года секретариат на веб-сайте РКИКООН обратился с призывом о внесении предложений и предложил заинтересованным организациям, включая консорциумы организаций, до 16 марта 2012 года представить свои предложения о приеме ЦТИК. |
These regional consortia would be placed under IAEA safeguards, which would be yet another contribution to strengthening the IAEA safeguards and increasing the scope of international cooperation in the nuclear field. |
Эти региональные консорциумы были бы подчинены гарантиям МАГАТЭ, что внесло бы еще один вклад в укрепление гарантий МАГАТЭ и расширение рамок международного сотрудничества в ядерной сфере. |
It was proposed to include among the elements of the financial proposals mentioned in paragraph 67 the requirement that the project consortia submit letters of intent issued by the prospective lenders or other satisfactory evidence of their commitment to provide the financing to the project. |
Было предложено включить в число элементов финансовых предложений, о которых говорится в пункте 67, требование о том, чтобы проектные консорциумы представляли письма о намерениях, подготовленные потенциальными кредиторами, или другие удовлетворительные доказательства их решимости обеспечить финансирование проекта. |
That the bidders may form consortia to submit proposals, provided that their members should not participate, directly or through subsidiary companies, in more than one consortium. |
Ь) что участники процедур могут создавать консорциумы для представления предложений при условии, что члены консорциумов не должны участвовать, прямо или через дочерние компании, в более чем одном консорциуме; |
Mr. MARADIAGA (Honduras) said that the use of the word "consortia" in paragraph 37 was questionable, since it appeared to imply that companies that were not part of a consortium might be excluded from the bidding process. |
Г-н МАРАДИАГА (Гондурас) говорит, что использование слова "консорциумы" в пункте 37 вызывает сомнения, поскольку оно подразумевает, что компании, не являющиеся участниками консорциума, могут исключаться из процесса торгов. |
In addition, competent project consortia may be reluctant to participate in procurement proceedings for high-value projects if the competitive field is too large and where they run the risk of having to compete with unrealistic proposals or proposals submitted by unqualified candidates. |
Следует также отметить, что компетентные проектные консорциумы могут быть не заинтересованы участвовать в процедурах закупок по дорогостоящим проектам, если существует опасность того, что они вынуждены будут конкурировать с нереалистичными предложениями или предложениями, представленными неквалифицированными кандидатами. |
While the loan and other financing agreements in most cases are not executed until after the signing of the project agreement, the project consortia should be required to submit sufficient evidence of the lenders' intention to extend the specified financing to the project company. |
Хотя фактические выплаты по ссудам и в рамках других механизмов финансирования в большинстве случаев не осуществляются до подписания проектного соглашения, необходимо обязать проектные консорциумы представить достаточные доказательства в отношении намерения кредиторов предоставить проектной компании указанные финансовые ресурсы. |
The text of the draft model provision was as follows: "1. The contracting authority, when first inviting the participation of bidders in the selection proceedings, shall allow them to form bidding consortia. |
Текст проекта этого типового положения был следующим: "1. Организация-заказчик при первом приглашении участников процедур к участию в процедурах отбора предоставляет им возможность создавать консорциумы для участия в процедурах. |
The secretariat prepared and issued a call for proposals on 16 January 2012 to invite interested organizations, including consortia of organizations, to submit their proposals, in response to the call for proposals, by 16 March 2012. |
Секретариат подготовил и 16 января 2012 года опубликовал призыв вносить предложения, в котором он призвал заинтересованные организации, включая консорциумы организаций, представить свои предложения в ответ на призыв о внесении предложений до 16 марта 2012 года. |
The target audience of the public call included research centers and groups at Brazilian public universities, university research foundations, and/or research institutes organized into consortia and with demonstrated capacity and experience in gender analyses, especially in the area of political participation. |
Призыв был обращен к исследовательским центрам и группам в государственных университетах Бразилии, университетским исследовательским фондам и/или исследовательским институтам, организованным в консорциумы, которые обладают доказанным потенциалом и опытом гендерного анализа, особенно в области участия в политической жизни. |
Some important components of the project are: training workshop on science policy in ICAM; national workshops on ICAM; specialized technical training courses; distance learning courses; and regional consortia of universities. |
Вот некоторые из важнейших компонентов проекта: учебный практикум по научной политике в отношении КУПР; национальные практикумы по КУПР; специализированные курсы технического обучения; курсы дистанционного обучения; региональные консорциумы вузов. |
(c) Encourage, and facilitate coordination through the provision of information and other measures concerning relevant multiple-source financing approaches, mechanisms and arrangements, such as co-financing, parallel financing, consortia and joint programmes. |
с) Поощрение и облегчение координации на основе предоставления информации и принятия других мер, связанных с применением таких подходов, механизмов и соглашений в области финансирования из многих источников, как совместное финансирование, параллельное финансирование, консорциумы и совместные программы. |
If changes to the composition of the pre-selected bidders are subsequently permitted, a statement of the reasons for authorizing such changes and a finding as to the qualifications of the new members or members admitted to the consortia concerned; |
с) если впоследствии будет разрешено внести изменения в состав участников процедур, прошедших предварительный отбор, - заявление о причинах разрешения таких изменений и результаты оценки квалификационных данных новых членов или членов, принятых в соответствующие консорциумы; |
municipal consortia, companies, cooperatives and private groups, bodies managing mutual funds for the promotion and development of cooperation: these are called upon to collaborate in the design of models and instruments for managing mobility and the development of new employment; |
муниципальные консорциумы; компании; кооперативы и частные группы; органы, управляющие совместными фондами в целях содействия сотрудничеству и его развития - указанным субъектам предлагается сотрудничать в разработке моделей и средств для регулирования мобильности и создания новых рабочих мест; |
Consortia have been widely used in the construction industry for the development of large, capital-intensive projects requiring technical expertise in different fields. |
Консорциумы широко используются в строительстве для реализации крупных капиталоемких проектов, требующих технического опыта в различных областях. |
Consortia are commonly regarded as purely contractual arrangements which do not have a juridical personality of their own. |
Обычно консорциумы рассматриваются в качестве чисто договорных механизмов, не обладающих собственной правосубъектностью. |