I recommend nine time-outs served consecutively. |
Моя рекомендация - девят раз отстоять в углу, последовательно. |
Chapter titles should be harmonized and the paragraphs numbered consecutively throughout the Legislative Guide, instead of only within each individual chapter. |
Следует согласовать названия глав и последовательно пронумеровать пункты во всем Руководстве для законодательных органов, а не только в каждой отдельной главе. |
To the South African Defence Force it took the form of four phases, which ran consecutively as a single overall battle. |
Для Южно-Африканских сил обороны она состояла из четырёх этапов, которые проходили последовательно как единое общее сражение. |
Indeed, in Latin America today there are 14 representative democracies that allow presidential re-election: seven consecutively and seven discontinuously. |
В самом деле, сегодня в Латинской Америке существует 14 демократических государств, которые допускают переизбрание президента: семь последовательно и семь с перерывами. |
Normal control is resumed if 10,000 child restraint systems manufactured consecutively are considered to conform. |
Обычная проверка возобновляется, если 10000 последовательно изготовленных детских удерживающих систем считаются соответствующими установленным требованиям. |
Reference data are listed consecutively for each seating position. |
Исходные данные перечисляются последовательно по каждому месту для сидения. |
A hermetic cavity and an annular chamber with radial channels are arranged consecutively in said body. |
В корпусе последовательно расположены герметичная полость и кольцевая камера с радиальными каналами. |
A strip is consecutively drawn with back and front tension through bending devices. |
Полосу последовательно протягивают с задним и передним натяжениями через гибочные устройства. |
The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. |
Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры. |
Furthermore, procurement files were not properly maintained and purchase orders were not consecutively numbered, which constituted a serious risk of abuse. |
Кроме того, должным образом не велась документация, касающаяся закупок, а заказы на поставку не были последовательно пронумерованы, что создавало широкие возможности для злоупотреблений. |
Some of these meetings have become regular annual events and have consecutively contributed to the greater knowledge of technologies available. |
Некоторые из этих совещаний стали регулярными ежегодными мероприятиями и последовательно способствуют расширению знаний о наличных технологиях. |
(c) Would the Working Group and the experts hold meetings jointly or consecutively? |
с) будут ли Рабочая группа и эксперты проводить совещания совместно или последовательно? |
In view of those challenges, several intersessional working groups were consecutively established and a Meeting of Experts on Tourism and Non-governmental Activities was convened in March 2004. |
С учетом этих проблем последовательно были созданы несколько межсессионных рабочих групп, а в марте 2004 года было организовано Совещание экспертов по вопросам туризма и неправительственной деятельности. |
Strengthened control will replace normal control if, out of 10,000 child restraint systems manufactured consecutively, the production has to be withdrawn twice. |
Вместо обычной проверки применяется усиленная, если из партии в 10000 детских удерживающих систем, изготовленных последовательно, продукцию приходится изымать дважды. |
[indicate whether multiple sentences of imprisonment shall be served consecutively or concurrently.] |
[указывает порядок отбытия нескольких наказаний в виде лишения свободы - последовательно или совокупно.] |
Prior to this system of translation, Kinyarwanda could only be interpreted consecutively into English and French, causing significant delays in judicial proceedings. |
До введения этой системы перевод с языка киньяруанда на английский и французский языки мог осуществляться лишь последовательно, что вызывало серьезные задержки в судопроизводстве. |
The Criminal Procedure Code consecutively develops provisions of the Constitution presented in the initial report and provides for the rights of victims of torture to fair and adequate compensation. |
Уголовно-процессуальный кодекс последовательно развивает положения Конституции, приведённые в первоначальном докладе, и обеспечивает право жертв пыток на справедливое и адекватное возмещение. |
Thirdly, once the A-5 proposal has been accepted, with any amendments, it should be understood that implementation may occur consecutively rather than simultaneously. |
В-третьих, с принятием, с любыми поправками, предложения пятерки послов следует исходить из того, что его осуществление может происходить не одновременно, а последовательно. |
(a) The test comprises three parts that are carried out consecutively for each brake system: |
а) Испытание состоит из трех частей, которые проводятся последовательно для каждой тормозной системы: |
The Groups met consecutively, each being allotted a full three-hour working session. The sessions were open to all the participants in the workshop, thereby encouraging wide-ranging discussions covering the different disciplinary areas. |
Рабочие группы проводили свои заседания последовательно, при этом каждая из них имела возможность провести полное рабочее заседание продолжительностью в три часа, все заседания были открыты для всех других участников семинара, что содействовало более широкому распространению информации о дискуссиях в различных областях. |
Furthermore, the question of whether the Working Group and the experts would hold meetings jointly or consecutively would have to be decided by the two Conferences. |
При этом вопрос о том, будут ли Рабочая группа и эксперты проводить совещания совместно или последовательно, должны будут решить две конференции. |
In 1997, he started working in the Tyumen region administration, where he consecutively held posts of Chairman of the Communications and Informatization Committee and Director of the Department of Information and Regional Relations. |
В 1997 году перешёл в администрацию Тюменской области, где последовательно занимал должности председателя Комитета связи и информатизации и директора Департамента информации и региональных отношений. |
Mr. ROSENSTOCK (United States of America) said that the schedule could no doubt be adjusted so that the meetings could take place consecutively instead of simultaneously and he suggested a way of achieving that. |
Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты) отмечает, что расписание, несомненно, можно будет скорректировать таким образом, чтобы заседания проводились последовательно и не совпадали по времени, и предлагает процедуру такой корректировки. |
The President: I should like to inform members that the first meetings of the six Main Committees will take place consecutively tomorrow afternoon, Thursday, 13 September 2001, at 3 p.m. in the General Assembly Hall for the purpose of electing their respective Chairmen. |
Председатель: Я хотел бы сообщить делегатам, что первые заседания шести главных комитетов, посвященные избранию их соответствующих председателей, будут проведены последовательно завтра, в четверг, 13 сентября 2001 года, в 15 ч. 00 м. в зале Генеральной Ассамблеи. |
It would all end in one session of the General Assembly, with the Committees meeting consecutively, and not in parallel, over the course of the year. |
Работа завершится в ходе одной сессии Генеральной Ассамблеи, при этом комитеты будут заседать последовательно, а не параллельно на протяжении года. |