Reference data are listed consecutively for each seating position. | Исходные данные перечисляются последовательно по каждому месту для сидения. |
As far as feasible, intersessional meetings will be held consecutively with informal meetings in Geneva under other relevant treaties, including the Anti-Personnel Mine Ban Convention or Convention on Certain Conventional Weapons. | З. Насколько это осуществимо, межсессионные совещания будут проводиться последовательно с женевскими неофициальными совещаниями по другим соответствующим договорам, включая Конвенцию о противопехотных наземных минах или Конвенцию о конкретных видах обычного оружия. |
In case of several combined tests or measurements, carried out consecutively, the first charge carried out shall be an "initial charge of the battery" and the following may be done in accordance with the "normal overnight charge" procedure. | В случае проведения нескольких комплексных испытаний или измерений, которые осуществляют последовательно, первая проводимая зарядка должна быть "первоначальной зарядкой аккумулятора", а последующие зарядки могут осуществляться в соответствии с процедурой "обычной ночной зарядки". |
Subsequently promoted further to Lieutenant General, he served consecutively as commander of the II, III and V Army Corps until his retirement in 1926. | Тремя годами позже был повышен в звание генерал-лейтенанта, приняв последовательно командование I, II, III, V корпусов армии, после чего в 1926 году был демобилизован. |
A decision regarding a claim for rehabilitation must, furthermore, be made within three months of receipt of the claim by the body empowered to consider it, or within a total of six months if the claim has to be considered by several bodies consecutively. | Кроме того, срок для принятия решений по заявлениям о реабилитации не может превышать трех месяцев со дня поступления в орган, наделенный правом его рассмотрения, а общий срок рассмотрения по заявлениям, рассматривающимся последовательно в нескольких органах - не более шести месяцев. |
Each Provincial Grand Lodge has a Provincial Grand Master, who usually governs for a number of years consecutively. | Каждая провинциальная великая ложа имеет провинциального великого мастера, который обычно управляет ею в течение ряда лет подряд. |
They have also won the competition the most times consecutively, winning it four times from 1972 to 1975. | Также он выигрывал турнир больше всех раз подряд - четыре раза с 1972 по 1975 год. |
The Committee noted the continuing increase in the accumulations of arrears of those Member States, all of which had fallen under Article 19 consecutively for more than two decades. | Комитет отметил продолжающееся увеличение накапливаемой задолженности таких государств-членов, все из которых подпадают под действие статьи 19 на протяжении вот уже более двух десятилетий подряд. |
Leave without pay to accompany overseas her husband or whoever lawfully provides for her, for the duration of the period of accompaniment but not more than 10 years, consecutively or separately, during her working life (article 20); | Работающая женщина во время своей трудовой жизни может получить неоплачиваемый отпуск для сопровождения мужа или любого лица, которое ее содержит, на срок его выезда из страны, но не более чем на 10 лет подряд или отдельными периодами (статья 20). |
In 2016 and 2017, the Extel survey consecutively ranked Renaissance Capital as the top frontier markets brokerage firm. | Два года подряд - в 2016 и 2017 г.г. - издание Extel присуждало «Ренессанс Капиталу» звание лучшей брокерской фирмы на пограничных рынках. |
Those meetings will be held consecutively early next month in our capital. | Эти мероприятия пройдут одно за другим в начале следующего месяца в нашей столице. |
When possible, these sessions should be held consecutively, starting with the SBSTA, and would last for a week. | По мере возможности эти совещания должны проходить одно за другим, начиная с совещания ВОКНТА, и длиться одну неделю. |
The session is for three and a half days only, and as the opening plenary meetings of the two ad hoc working groups are scheduled to take place consecutively in the afternoon, efficient use of time will be essential. | Сессия продлится только три с половиной дня, и, поскольку первые пленарные заседания двух специальных рабочих групп намечено провести одно за другим во второй половине дня, потребуется обеспечить эффективное использование имеющегося времени. |
Members of a team work consecutively through the day until the court adjourns. | Члены группы стенографистов работают посменно в течение всего дня вплоть до закрытия заседания. |
Younger students in the first and second grade in primary school fare worse, receiving no more than 274 hours as they are often taught consecutively in a four-hour shift - a process known as 'multi-shifting.' | Учащиеся первого и второго классов начальной школы находятся в наихудшем положении, получая не более 274 часов обучения, поскольку они нередко учатся посменно (в четырехчасовой смене); такая система называется многосменной. |
These two measures may be taken simultaneously or consecutively, as happened, for example, in Argentina, Peru, Sierra Leone and Timor-Leste. | Эти две меры могут быть приняты либо одновременно, либо одна за другой, как это имело место, например, в Аргентине, Перу, Сьерра-Леоне и Тиморе-Лешти. |
The secretariats of UNICEF and UNDP consult about the scheduling of the two Executive Boards' sessions, which usually take place consecutively in order to avoid overlap. | Секретариаты ЮНИСЕФ и ПРООН проводят консультации в целях согласования расписаний сессий их исполнительных советов, которые обычно проходят одна за другой, с тем чтобы избежать накладок. |
For example, PBC and Industrial Development Board sessions might be held consecutively during non-budget years. | Например, сессии КПБВ и Совета по промышленному развитию могли бы проводиться последовательно одна за другой в годы, в которые не утверждается бюджет. |