Английский - русский
Перевод слова Conscientiously
Вариант перевода Добросовестно

Примеры в контексте "Conscientiously - Добросовестно"

Примеры: Conscientiously - Добросовестно
Effective global biosecurity can only be achieved if all OIE and FAO Member Countries conscientiously comply with the standards and guidelines of the OIE, effectively train stakeholders and ensure the availability of adequate human and material veterinary resources. Эффективная глобальная биозащищенность может быть достигнута только если все страны - члены МББЭ и ФАО будут добросовестно соблюдать стандарты и руководящие принципы МББЭ, эффективно вести кадровую подготовку заинтересованных субъектов и обеспечивать наличность адекватных людских и материальных ветеринарных ресурсов.
I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my authority as member or alternate of the Adaptation Fund Board honourably, faithfully, impartially and conscientiously. Я торжественно заявляю, что буду честно, добросовестно, беспристрастно и тщательно выполнять возложенные на меня обязанности и полномочия члена или заместителя члена Адаптационного Фонда.
I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my authority as member/alternate member of the Compliance Committee of the Kyoto Protocol established in decision 27/CMP. honourably, faithfully, impartially and conscientiously. Я торжественно заявляю, что буду честно, добросовестно, беспристрастно и тщательно выполнять возложенные на меня обязанности и полномочия члена/заместителя члена Комитета по соблюдению Киотского протокола, учрежденного в соответствии с решением 27/СМР..
Long-serving staff who have conscientiously performed their duties are given preference in the distribution of vouchers (including reduced-price vouchers) for sanatoriums, residential facilities and rest homes, and also in the provision of material assistance. Сотрудникам, работающим длительное время на заводе и добросовестно исполняющим свои обязанности, предоставляются преимущества при распределении путевок (включая льготные) в санатории, пансионаты, дома отдыха, а также при оказании материальной помощи.
We cannot, on the one hand, be eager to promote the work of the Conference while being reluctant to address conscientiously the security concerns of any Member State on the other. Мы не можем, с одной стороны, жаждать поощрять работу Конференции и в то же время практиковать сдержанность на тот счет, чтобы добросовестно уладить заботы государства-члена по поводу безопасности - с другой.
"I solemnly declare that I will perform my duties and exercise my powers as a member of the Committee against Torture honourably, faithfully, impartially and conscientiously". Elections "Я торжественно заявляю, что буду исполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве члена Комитета против пыток с достоинством, преданно, беспристрастно и добросовестно".
Before taking up their respective duties under this Statute, the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and the Deputy Registrar shall each make a solemn undertaking in open court to exercise his or her respective functions impartially and conscientiously. До вступления в должность в соответствии с настоящим Статутом судьи, Прокурор, заместители Прокурора, Секретарь и заместитель Секретаря принимают на себя в открытом заседании Суда торжественное обязательство выполнять свои соответствующие функции беспристрастно и добросовестно.
First, the Coordinators have all worked conscientiously and done a great deal, though three of them have operated differently from the fourth, conducting open-ended consultations while the remaining one has conducted bilateral consultations. Во-первых, все координаторы работали добросовестно и много, хотя трое из них действовали иначе, нежели четвертый: они проводили консультации открытого состава, а последний - двусторонние консультации.
The Government of China is conscientiously implementing Security Council resolution 1540 and was one of the first countries to submit, pursuant to that resolution, a national report and supplementary information to the 1540 Committee. Правительство Китая добросовестно осуществляет резолюцию 1540 Совета Безопасности, и Китай был одной из первых стран, представивших, согласно этой резолюции, национальный доклад и дополнительную информацию Комитету 1540.
REAL Women of Canada has conscientiously tried to use its Non-Governmental Organization special status with Economic and Social Council to improve the status of women and their families both within Canada and abroad. Организация "Настоящие женщины Канады" добросовестно пытается использовать свой статус неправительственной организации при Экономическом и Социальном Совете для улучшения положения женщин и их семей как в Канаде, так и за рубежом.
This particular privatization has been a high point in my career in that it demonstrated that there are still Zambian managers in the country who can work conscientiously while a company is earmarked for privatization. Эта конкретная приватизация стала пиком в моей карьере, поскольку она продемонстрировала, что в Замбии еще имеются руководители, которые могут добросовестно работать даже тогда, когда намечена приватизация компании.
The Federal Government, at the same time, urges all citizens calmly, responsibly and conscientiously to perform their duties at work and in that way make the best possible contribution to the defence of the Federal Republic of Yugoslavia. Одновременно с этим союзное правительство обращается ко всем гражданам с настоятельным призывом спокойно, ответственно и добросовестно выполнять свои служебные обязанности и, таким образом, вносить наиболее эффективный вклад в дело обороны Союзной Республики Югославии.
The provision of article 6 of the Rules requires that every police power be "exercised professionally and decisively, yet conscientiously so as not to unnecessarily affect the dignity of persons during the procedure". Положение статьи 6 Правил требует, чтобы всякое полицейское полномочие "осуществлялось профессионально и решительно и вместе с тем добросовестно, с тем чтобы в ходе такой процедуры не затрагивать без необходимости достоинство граждан".
In Algeria, the prosecutor took an oath, whereas in Bosnia and Herzegovina the prosecutor made a solemn declaration to undertake to perform his or her duty conscientiously, diligently, decisively and responsibly. В Алжире прокурор принимает присягу, в то время как в Боснии и Герцеговине прокурор делает торжественное заявление, в котором он обязуется выполнять свои обязанности добросовестно, внимательно, решительно и ответственно.
All members serving on the Committee shall, before taking up their duties, make a solemn declaration in a meeting of the Committee stating that they will perform their functions impartially and conscientiously. Все лица, избранные в состав Комитета, до того как приступить к выполнению своих обязанностей, делают торжественное заявление на заседании Комитета о том, что они будут выполнять свои обязанности беспристрастно и добросовестно.
As a permanent member of the Security Council, China has always conscientiously implemented the Council's resolutions in a responsible manner, and has developed effective operational mechanisms and practices in that regard. Являясь постоянным членом Совета Безопасности, Китай всегда добросовестно и ответственно относился к осуществлению резолюций Совета и разработал в связи с этим целый комплекс эффективных оперативных механизмов и процедур.
China supports the purposes and objectives of the Biological Weapons Convention (hereinafter abbreviated as "the Convention"), and conscientiously and strictly fulfils its obligations under that Convention. Китай поддерживает цели и задачи Конвенции о биологическом оружии (далее - "Конвенция") и добросовестно и строго выполняет свои обязательства по этой Конвенции.
In my view, the existing rules of procedure allow a like-minded majority of Conference members to start negotiations without a mandate and without an agreement on a subsidiary body, simply by conscientiously organizing such negotiations among themselves at plenary meetings. На мой взгляд, существующие Правила процедуры позволяют большинству государств-единомышленников членов Конференции начать переговоры без мандата и без согласия по вспомогательному органу, просто добросовестно организовав такие переговоры между собой на пленарных заседаниях.
It had also signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism; the domestic legal process for ratification had already begun and it fully supported and conscientiously fulfilled its international obligations under that instrument. Он также подписал Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма; процесс ее ратификации уже начался, и Китай всецело поддерживает и добросовестно выполняет свои международные обязательства по этому документу.
The Chinese Government had conscientiously discharged its reporting obligations, and its fourth periodic report, drawn up in accordance with the Committee's general guidelines regarding the form and contents of periodic reports, was the fruit of extensive consultations with State authorities and non-governmental organizations. Правительство Китая добросовестно выполняет свои обязательства в отношении представления докладов и его четвертый периодический доклад, составленный в соответствии с общими руководящими принципами Комитета, касающимися представления и содержания периодических докладов является результатом широких консультаций с органами государственной власти и неправительственными организациями.
And also as Acting Chairman for the twenty eighth session of the CLCS in 2011 and the twenty ninth session in 2012, Prof. Park has impartially, conscientiously and honestly performed his work and duties. Кроме того, будучи исполняющим обязанности Председателя на двадцать восьмой сессии КГКШ в 2011 году и двадцать девятой сессии в 2012 году профессор Пак выполнял свои функции беспристрастно, добросовестно и честно.
The Government of the Netherlands has expressed its commitment to fully finance the Inaugural Meeting of the Court at The Hague, that is to say, the meeting in open Court for the solemn undertaking by the judges to exercise their respective functions impartially and conscientiously. Правительство Нидерландов взяло на себя обязательство в полном объеме финансировать торжественное открытие Суда в Гааге, т.е. открытое заседание Суда, на котором судьи дадут торжественное обещание выполнять свои соответствующие функции беспристрастно и добросовестно.
The representative of the host country stated that the United States would continue to fulfil its obligations as host country and conscientiously seek to resolve all issues raised by the permanent missions and the Committee on Relations with the Host Country. Представитель страны пребывания заявил, что Соединенные Штаты будут и далее выполнять свои обязательства страны пребывания и добросовестно стремиться урегулировать все вопросы, поднимаемые постоянными представительствами и Комитетом по сношениям со страной пребывания.
At the same time, the other Members of the Organization have an obligation to consider the work of the Council conscientiously in order to determine if the Council is effectively complying with its responsibilities and faithfully representing our interests. В то же время долг остальных государств - членов Организации - подвергать работу Совета углубленному анализу, с тем чтобы определить, насколько эффективно он справляется со своими обязанностями и насколько добросовестно представляет наши интересы.
The Chinese Government has always conscientiously implemented the ICPD goals and the MDGs, and has included efforts to implement those goals in its work in the field of population and development. Китайское правительство всегда добросовестно претворяло в жизнь цели МКНР и ЦРДТ и включало усилия по осуществлению этих целей в свою работу в сфере народонаселения и развития.