That is why I'm here today, in the Capitol, to urge our congressmen and women... |
Поэтому я пришел сегодня в Капитолий - призвать всех членов Конгресса... |
On 3 March 2006,105 congressmen sent a letter to the Secretary of the Treasury questioning the measures taken by the Treasury to prevent various religious organizations from travelling to Cuba. |
3 марта 2006 года 105 членов конгресса направили письмо министру финансов с критикой принимаемых министерством мер, направленных на то, чтобы «лишить различные религиозные организации возможности совершать поездки на Кубу». |
In Peru, UNDEF supports the pilot project "Innovative system for citizens' participation with congressmen and congresswomen" to enable representatives from different political parties to better represent their constituencies through the use of technology. |
В Перу ФДООН оказывает поддержку экспериментальному проекту под названием «Инновационная система участия граждан в работе членов конгресса», который позволяет представителям различных политических партий более эффективно отстаивать интересы своих избирателей за счет применения технических средств. |
A number of congressmen and senators have filed bills seeking to protect older persons, but the Government has to address many issues that are still unresolved regarding its older constituents. |
Несколько членов конгресса и сената представили законопроекты по защите пожилых людей, однако правительству все еще предстоит устранить многочисленные проблемы пожилых граждан страны, остающиеся нерешенными. |
On Wednesday, President Johnson-Sirleaf addressed a joint session of the United States Congress, and our Congressmen were most impressed: they gave her a standing ovation. |
В среду президент Джонсон-Серлиф выступила перед совместной сессией Конгресса США и произвела на членов Конгресса большое впечатление: они приветствовали ее бурной овацией. |
As a result, a number of Congressmen introduced a bill entitled the Cuban Humanitarian Trade Act of 1997,15 whose principal aim is to provide for a waiver of the trade embargo to allow the export of food, medicines and medical equipment to Cuba. |
Вследствие этого несколько членов конгресса представили на рассмотрение законопроект, озаглавленный "Закон 1997 года о гуманитарной торговле с Кубой"15, основная цель которого состоит в том, чтобы исключить из торгового эмбарго поставки на Кубу продуктов питания, медикаментов и медицинского оборудования. |
Armenian National Committee of America (ANCA) welcomes the position of U.S. Congressmen Adam Schiff and George Radanovich in support of recently introduced resolution to Senate on Armenian Genocide by Bob Menendez and John Ensign, ANCA website reads. |
Армянский национальный комитет Америки (ANCA) приветствует позицию членов Конгресса США Джорджа Радановича и Адама Шиффа относительно Резолюции по Геноциду армян, недавно представленной в Сенат США сенаторами Бобом Менендесом и Джоном Инсайном и аналогичной Резолюции 252, представленной ранее в Палату Представителей Конгресса. |
All those old congressmen chained up. They'd be like sitting ducks. |
Это пансионат для пожилых богачей, там много и членов конгресса. |