| Perhaps this "Confucian factor" is playing some part in Singapore's succession. | Возможно этот «конфуцианский фактор» играет важную роль в сингапурском варианте наследования. |
| Confucian code of conduct between a man and a woman? | Конфуцианский кодекс поведения мужчины и женщины? |
| The results from this study led Hofstede to add a new fifth dimension to his model: long term orientation (LTO) initially called Confucian dynamism. | Результаты этого исследования показали Хофстеде, что необходимо добавить новое пятое измерение к модели: долгосрочная ориентация (LTO), первоначально названная «конфуцианский динамизм». |
| But while the ethical basis of Neo-Confucianism was crucial, the Chinese also understood the need for a morally motivated bureaucracy, and thus perfected in the seventh century the world's first examination system for selecting bureaucrats, with the Confucian canon as the syllabus. | Но, хотя этическая основа неоконфуцианства была принципиально важна, китайцы понимали также и необходимость существования бюрократии, движимой моральными принципами, и поэтому в седьмом веке довели до совершенства первую в мире экзаменационную систему по отбору бюрократов, содержанием которой являлся конфуцианский канон. |
| It was also the most prestigious learning institution of the county, as in ancient times a Confucian Temple was typically a combination of temple and school. | Храм стал самым престижным учебным заведением округа (по традиции конфуцианский храм сочетал церемонии и функцию учебного заведения). |
| A thorough knowledge of Confucian literary and philosophical works was the pre-requisites for civil service in Imperial China. | Знание конфуцианской литературы и философских работ было в императорском Китае одним из основных условий для поступления на государственную службу. |
| Yi Dance (佾舞, literally "row dance") was originally a court dance, but adopted to form part of a Confucian ceremony. | Йи (佾舞) - первоначально придворный танец, принятый позднее как часть конфуцианской церемонии. |
| Mr. Tung, whose moral precepts are informed by a doctrinaire interpretation of Confucian classics emphasizing obedience to one's superiors, seems oblivious to what China views as the fundamental challenge that it now faces. | Господин Дун, чьи моральные принципы, вдохновленные доктринерской интерпретацией конфуцианской классики, делающей основной упор на послушании вышестоящим, по-видимому, предает забвению то, в чем Китай видит стоящую перед ним фундаментальную проблему. |
| For young schoolchildren there were printed multiplication tables and primers for elementary vocabulary; for adult examination candidates there were mass-produced, inexpensive volumes of Confucian classics and successful examination answers. | Для детей печатались таблицы умножения и буквари, содержавшие набор простейших иероглифов, для взрослых, желавших подготовиться к экзаменам - недорогие издания конфуцианской классики и сборники правильных ответов. |
| The Confucian idea of "great harmony", to be achieved through moral perfection, benevolence and respect for nature and the universe, is both an individual pursuit and a project for a good society. | Воплощение в жизнь конфуцианской идеи "великой гармонии", которая должна достигаться за счет нравственного самоусовершенствования, человеколюбия и почитания природы и Вселенной, является как целью индивидуумов, так и делом "благого" общества. |
| The next emperor, Gegeen Khan, Ayurbarwada's son and successor, continued his father's policies to reform the government based on the Confucian principles, with the help of his newly appointed grand chancellor Baiju. | Шидэбала (Гэгэн-хан), сын и преемник Аюрбарибады, продолжал политику своего отца по реформированию правительства, основанного на конфуцианских принципах, с помощью вновь назначенного великого канцлера Байджу. |
| I'm thinking here, for example, of customs like ancestral worship, of a very distinctive notion of the state, likewise, a very distinctive notion of the family, social relationships like guanxi, Confucian values and so on. | Я думаю, например, о традициях, таких как родовое поклонение, об отчётливом понимании того, что есть государство, и об отчётливом понимании того, что есть семья, таких социальных отношениях как гуанкси, конфуцианских ценностях и т.д. |
| Unlike the Confucian civil service examinations of the Choson Dynasty, their modern reincarnation is a matter of importance not for an elite, but for the substantial portion of the population with middle-class aspirations. | В отличие от конфуцианских экзаменов времен династии Чосон, их современная версия важна не для элит, а для многочисленных представителей среднего класса. |
| The most important dances of the early period were the ritual and ceremonial music and dances called yayue, and these dances were performed at the imperial court until the Qing dynasty, but only survive today as performances in Confucian ceremonies. | Наиболее важные танцы раннего периода были ритуальными и обрядовыми - яюе, которые исполнялись до династии Цин, но на текущий день они сохранились только как часть Конфуцианских церемоний. |
| He insisted I be educated in accordance to strict Confucian principles in expectation of the day he would strike it rich and we would return to China. | Он настоял, чтобы я обучался в строгих конфуцианских традициях, ожидая, что однажды разбогатеет и мы вернемся в Китай. |
| They were private institutions, and combined the functions of a Confucian shrine and a preparatory school. | Они были частными заведениями, сочетающие в себе функции как конфуцианского храма, так и подготовительной школы. |
| The ideal of the Confucian state is "harmony." | Идеал конфуцианского государства - это «гармония». |
| In the early 20th century, although the New Culture Movement took a critical view of the Confucian classics, the scholar Hu Shih used the tools of textual criticism to put the novel in an entirely different light, as a foundation for national culture. | В период Культурной революции, когда многие классические произведения конфуцианского толка получали негативные отзывы, учёный Ху Ши с помощью текстологической критики осветил роман с нового угла зрения, так что он был признан фундаментальным для национальной культуры. |
| So, just as a Confucian son's absolute duty is to revere his father, the absolute duty of a Confucian subject is to revere the ruler. | Поэтому, также как абсолютной обязанностью конфуцианского сына является почитание своего отца, абсолютным долгом субъекта конфуцианства является преклонение перед правителем. |
| And he's reworking a Confucian art tradition of scholar stones. | Он переосмысливает традицию конфуцианского искусства камней для созерцания. |
| A large number of Christians lived in the northern half of the peninsula where Confucian influence was not as strong as in the south. | Большое количество христиан жило на севере страны, где влияние конфуцианства было не столь сильным. |
| The influence of Confucian ethical thought remains strong in other religious practices, and in Korean culture in general. | Однако влияние конфуцианства на другие религии в стране, а также на культуру Кореи весьма велико. |
| Confucian scholars such as Jiang Qing openly acknowledge that their interpretation of Confucianism most closely parallels socialist ideals: not the "actually existing socialism" in today's China, but the socialist ideals defended by Karl Marx and others. | Конфуцианские ученые, такие как Цзян Цин открыто признают, что их интерпретация конфуцианства наиболее близка социалистическим идеалам: не "фактически существующему социализму" в сегодняшнем Китае, а социалистическим идеалам, которые отстаивали Карл Маркс и другие. |
| So, just as a Confucian son's absolute duty is to revere his father, the absolute duty of a Confucian subject is to revere the ruler. | Поэтому, также как абсолютной обязанностью конфуцианского сына является почитание своего отца, абсолютным долгом субъекта конфуцианства является преклонение перед правителем. |
| Since Korean society is a homogeneous one which places a high value on Confucian values and traditional family ethics, there is no denying that a certain degree of prejudice has existed among some people in the past. | Поскольку корейское общество характеризуется однородностью и при этом важное место в нем занимают принципы конфуцианства, а также традиционная семейная этика, следует признать, что в прошлом среди определенной части населения бытовали некоторые предрассудки. |
| In a similar vein, the Confucian tradition has long emphasized the value of political meritocracy. | Следуя похожей тенденции, конфуцианская традиция уже давно подчеркивает политическое значение меритократии. |
| Confucian civic culture also provided the basis for a long history of successful self-government. | Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления. |
| This Confucian tradition aims to influence contemporary politics, but it also remains separate from state power and orthodoxy, always ready to point to the gap between ideals and reality. | Эта конфуцианская традиция стремится влиять на современную политику, но она также остается отделенной от государственной власти и ортодоксальности, всегда готовой указать на расхождение между идеалами и действительностью. |
| Like a happy and secure childhood, Confucian civilization bestowed upon its practitioners the self-confidence to meet the challenge of the West. | Подобно счастливому и безопасному детству, конфуцианская цивилизация придала ее представителям уверенность в себе, необходимую для того, чтобы принять вызов Запада. |
| Only the Confucian concept of harmony can rescue us here because it suggests not merely peace, but also beautiful and dynamic interaction between different elements within a whole. | И спасти нас здесь может только конфуцианская концепция гармонии, поскольку она подразумевает не просто мир, но и безукоризненное и динамичное взаимодействие между различными элементами единого целого. |
| The Paris anarchists argued that China needed to abolish Confucian family structure, liberate women, promote moral personal behavior, and create equitable social organizations. | Парижские анархисты утверждали, что Китаю необходимо отменить Конфуцианскую семейную структуру, освободить женщин, способствовать нравственному личному поведению, и созданию справедливых социальных организаций. |
| In imperial China, this meant Confucian orthodoxy. | В имперском Китае это означало конфуцианскую ортодоксальность. |
| Moreover, like China, Japan was a society steeped in Confucian culture, which many Chinese reformers in the nineteenth and twentieth centuries blamed as a critical impediment to their own country's development and modernization. | Более того, как и Китай, Япония была обществом, погруженным в конфуцианскую культуру, которую многие китайские реформаторы в девятнадцатом и двадцатом веках считали главным препятствием для развития и модернизации своей страны. |
| Many Goryeo-era sites are located in Kaesong, including the Kaesong Namdaemun gate, the Songgyungwan Confucian Academy, now the Koryo Museum, and the Sonjuk Bridge and Pyochung Pavilion. | Многие достопримечательности периода Корё находятся в Кэсоне, включая ворота Кэсон Намдэмун, конфуцианскую академию Сонгюнгван (ныне музей Корё), мост Сонджук и павильон Пхёчхун. |
| Shō Iku was a Confucian scholar, and had dedicated his life to education. | Сё Ику был конфуцианским ученым и посвятил свою жизнь образованию. |
| To secure support as Emperor of China from the Chinese populace, he duly showed his respect for the Confucian tradition from the beginning of his reign. | Чтобы заручиться поддержкой как император Китая от китайского народа, он должным образом показал своё уважение конфуцианским традициям с самого начала царствования. |
| This was opposed by the Confucian establishment while it served to bolster the importance of eunuchs and military officers whose power depended upon the emperor's favor. | Это противоречило конфуцианским канонам, но отвечало интересам евнухов и военных, чьё благосостояние зависело от расположения к ним императора. |
| Modernized version of such performances are presented for tourists at the confucian temple in Qufu. | Современный вариант туристы могут увидеть у храма Конфуция в Цюйфу. |
| Another case of discrimination involved Chandra Setiawan, a Confucian who in 2004 requested that his beliefs be mentioned in his ID card. | Еще одно дело, связанное с дискриминацией, касалось Чандры Сетиавана, который в 2004 году просил указать в его удостоверении личности, что он является последователем Конфуция. |
| Confucian ideology still provided the raison d'être for the Imperial government. | Учение Конфуция по-прежнему давало разумное обоснование императорской власти. |
| Confucian teaching was drilled into generation after generation of Chinese civil servants. | Философия Конфуция врастала в поколение за поколением китайских чиновников. |
| The Confucian tradition, which would attain dominance, looked for political morality not to the force of law but to the power and example of tradition. | Последователи Конфуция ищут политическую мораль не в силе закона, а в силе примера и традиций. |
| For the Han Chinese, however, it was a humiliating reminder of Qing authority that challenged traditional Confucian values. | Но для ханьцев это было унизительным напоминанием о власти Цин, не считавшейся с традиционными конфуцианскими ценностями. |
| Such concrete proposals for political reform inspired by Confucian values can rarely be published in mainland China. | Такие конкретные предложения в отношении политической реформы, вдохновленные конфуцианскими ценностями, редко публикуются на китайском материке. |