| The 29 best practice principles on tracing and confiscating crime-related assets adopted by the G8 should be implemented. | Обеспечить осуществление утвержденных Большой восьмеркой 29 принципов, касающихся передовых методов практической деятельности в вопросах отслеживания и конфискации активов, связанных с преступной деятельностью. |
| They called on the authorities of countries bordering Liberia to assist in identifying, confiscating and returning such property in their territory to their rightful owners. | Они призвали власти стран, граничащих с Либерией, оказывать помощь в обнаружении, конфискации и возвращении такого имущества на их территории его законным владельцам. |
| As part of their mandate, missions should, moreover, be capable of collecting, confiscating and destroying surplus small arms and of promoting the reconversion of the arms industry. | Кроме того, в рамках своего мандата миссии должны иметь возможность для сбора, конфискации и уничтожения излишков стрелкового оружия и поощрять конверсию оборонной промышленности. |
| Paragraph 1 enunciated the prohibition of the expulsion of an alien for the purpose of confiscating his or her assets, while paragraph 2 concerned the protection, free disposal and, where appropriate, return of property. | Тогда как пункт 1 запрещал высылку иностранца для целей конфискации его имущества, пункт 2 касался защиты имущества, свободного распоряжения им и, в соответствующих случаях, возвращения имущества. |
| Henry objected to Stephen's actions in arresting the bishops and confiscating their property, as they were in contravention of canon law. | Он выступил против ареста епископов и конфискации их имущества, так как это противоречило каноническому праву. |
| In January 1964 PKI started confiscating British properties owned by British companies in Indonesia. | В январе 1964 года по предложению КПИ была начата конфискация имущества, принадлежащего британским компаниям в Индонезии. |
| Confiscating my emitter would be an equivalent punishment. | Конфискация моего эмиттера будет равноценным наказанием. |
| (b) Confiscating the catch, fishing gear and related income and imposing a fine; | Ь) конфискация улова, орудий лова, полученных с их помощью доходов и наложение штрафа; |
| It has been demonstrated several times that confiscating assets is more effective in the fight against drug cartels than confiscating drugs. | Уже неоднократно доказано, что конфискация имущества более эффективна в борьбе против наркотических картелей, чем конфискация наркотиков. |
| JS4 noted the presence of checkpoint used to punish Shiite villages by beatings, confiscating property, robbing and arresting people, or preventing people from practicing their religious rituals. | В нем отмечается создание контрольно-пропускных пунктов, где практикуются избиение жителей шиитских деревень, конфискация их имущества, ограбления и задержания, а также создаются препятствия отправлению религиозных обрядов. |
| And welcome them to our fine city by confiscating their camcorders. | И поприветствуем их в нашем прекрасном городе, конфискуя их видеокамеры. |
| By confiscating the computers, the Russian police could supposedly verify whether or not the Microsoft software that the activists were using had been installed legally. | Конфискуя компьютеры, русская милиция якобы могла бы проверить, было ли программное обеспечение Microsoft, которым пользовались активисты, установлено законно. |
| According to reports, they set up a picket, searched vehicles and punished drivers without beards in addition to confiscating and destroying music found in the vehicles. | Согласно сообщениям, они устроили пикет, обыскивали автомобили и подвергали наказанию водителей без бороды, конфискуя и уничтожая обнаруженные в автомобилях музыкальные записи. |
| HRW reported that there were credible reports that Italian officials used undue force while barring boat migrants, as well as confiscating, and not returning, the personal property of migrants. | ХРУ сообщила, что имеются достоверные сообщения о том, что должностные лица Италии применяют чрезмерную силу, когда преграждают путь прибывшим по морю мигрантам, конфискуя и не возвращая личное имущество мигрантов. |
| Others allow the "value-based" system by determining the value of proceeds and instrumentalities of crime and confiscating an equivalent value. | Другие используют систему, основанную на "текущей стоимости", определяя стоимость доходов от преступной деятельности и средств совершения преступлений и конфискуя эквивалентную стоимость. |
| The United States responded by confiscating the reserves of the National Bank of Haiti. | США нанесли ответный удар, конфисковав резервы Национального банка Гаити. |
| At 1300 hours the client Lahad militia prevented the reporters waiting near Arnun from doing their jobs by firing in their direction and confiscating film and cameras. | В 13 ч. 00 м. силы произраильского ополчения Лахда не дали возможности находившимся неподалеку от Арнуна журналистам выполнять свои обязанности, обстреляв их из стрелкового оружия и конфисковав кинопленку и камеры. |
| 9 June - The Eritrean Security forces evicted over 3,000 Ethiopian civilians and detained about 600 others, confiscating their property, including personal belongings and inflicting inhuman sufferings. | 9 июня - силы безопасности Эритреи изгнали свыше 3000 эфиопских мирных жителей и задержали около 600 человек, конфисковав их имущество, включая личные вещи, и причинив нечеловеческие страдания. |
| The customs officials in Sector Belgrade have been active throughout the reporting period, confiscating many items intended for smuggling, especially at Belgrade port, where substantial quantities of confiscations have been reported by the Mission observers. | Таможенные власти в секторе Белграда предприняли за отчетный период активные действия, конфисковав множество предметов, предназначавшихся для контрабанды, особенно в порту Белграда, где, как сообщали наблюдатели Миссии, было конфисковано значительное количество товаров. |
| 8 July - Eritrean authorities expelled 200 Ethiopian teachers, students and merchants from Assab to Djibouti, confiscating their personal possessions; | 8 июля - Эритрейские власти выселили из Асэба 200 эфиопских учителей, учащихся и торговцев и отправили их в Джибути, конфисковав при этом их личные вещи. |
| This proactive action led to the Lebanese Armed Forces detaining several individuals and confiscating their weapons. | Такая инициативная позиция привела к тому, что вооруженные силы Ливана задержали несколько человек и конфисковали их оружие. |
| In August 1995, security organs reportedly raided a number of offices and homes of businessmen supplied with fax machines, confiscating many of them. | В августе 1995 года сотрудники органов безопасности, по сообщениям, ворвались в офисы и дома некоторых деловых людей, у которых были факсимильные аппараты, и конфисковали многие из этих аппаратов. |
| On 9 September, NPFL elements detained 43 unarmed UNOMIL military observers and 6 non-governmental organization personnel at nine sites in the northern and eastern regions, confiscating their transport, communications and most other equipment. | 9 сентября элементы НПФЛ задержали 43 безоружных военных наблюдателей МНООНЛ и шесть сотрудников неправительственных организаций в 9 точках в северном и восточном регионах, конфисковали их транспорт, оборудование связи и большую часть другого оборудования. |
| However, in December 1998, the Ministry of Defence police visited Mr. Geraghty at his home, confiscating equipment and files while he was held for five hours at Leominster police station. | Однако в декабре 1998 года сотрудники полицейской службы министерства обороны явились домой к гну Джерати, конфисковали его компьютер и файлы, а потом в течение пяти часов содержали в Леоминстерском полицейском участке. |
| They left with Mr. Soltani at 4 p.m. It is also alleged that later on the same day the security agents raided Mr. Soltani's offices without proper search warrants, confiscating his personal and professional documents as well as computers. | Утверждается также, что позднее в тот же день агенты безопасности внезапно явились в офис г-на Солтани, не имея надлежащих ордеров на обыск, и конфисковали его личные и служебные документы, а также компьютеры. |
| This included harassing contracted staff and confiscating United Nations property. | Они продолжали чинить всяческие препятствия персоналу подрядчиков и конфисковывать имущество Организации Объединенных Наций. |
| In the late 1960s - in response to football hooliganism at matches in England - police began confiscating any objects that could be used as weapons. | В конце 1960-х гг. в ответ на выходки футбольных хулиганов на матчах в Англии полиция стала конфисковывать любые предметы, которые могли бы быть использованы болельщиками в качестве оружия. |
| Could've spared us all the cloak and dagger by just explaining why you were confiscating the footage. | Вы бы избавили нас от все этих шпионских интриг, объяснив, зачем было конфисковывать съёмку? |
| I'm tired of confiscating saws. | Я устал конфисковывать пилы. |
| But relations soon soured when the revolutionaries began confiscating centuries-worth of Church properties and interfering in Church government far more than the Bourbon monarchy had ever done. | ќднако, как только революционеры начали конфисковывать веками наживаемое церковное добро и активно вмешиватьс€ в вопросы управлени€ церковью (чего никогда не делали Ѕурбоны), клерикалы изменили мнение. |
| You're throwing a dance the same day the CDC is confiscating our drinking fountains. | Вы устраиваете танцы в тот же день, когда у нас конфискуют питьевые фонтанчики. |
| Right now agents are searching your house, confiscating your computer. | Прямо сейчас агенты обыскивают ваш дом, конфискуют ваш компьютер. |
| The President of Guinea assured the mission that the Guinean security forces were patrolling Guinea's borders and confiscating small arms in the border areas. | Президент Гвинеи заверил миссию, что гвинейские силы безопасности осуществляют патрулирование границ Гвинеи и конфискуют стрелковое оружие в пограничной зоне. |
| Units of the Border Service are increasingly arresting smugglers and confiscating contraband, including drugs and cigarettes, but their full effectiveness is hindered by a lack of material resources. | Подразделения Пограничной службы все чаще производят аресты контрабандистов и конфискуют контрабандные товары, включая наркотики и сигареты, однако достижению ими полной эффективности препятствует отсутствие материальных ресурсов. |
| Customs officials are confiscating goods which have not been declared prior to the vehicles being examined and are turning away vehicles trying to cross the border several times per day. | Сотрудники таможни конфискуют товары, которые не были заявлены до досмотра автомобилей, и заворачивают автомобили, которые пытаются пересечь границу несколько раз в день. |
| Special Investigation Committee is confiscating all that involves Lee Jung Woo and Yoon Hae In. | Специальная комиссия по расследованию конфискует все материалы, связанные с Ли Чжон У и Юн Хе Ин. |
| the d.o.d's confiscating henry's equipment, as evidence. | Мин. Обороны конфискует оборудование Генри как улику. |
| I'm about a minute away from confiscating your life. | Скажу тебе только, что я могу в один момент конфисковать и твою жизнь. |
| Demand for enlistment remained considerable, even though rumor spread that Austro-Hungarian repression forces were by then murdering the families of volunteers and confiscating their property. | Количество заявлений о зачислении на службу было высоким, даже несмотря на то, что в лагере распространился слух о том, что на у себя на родине власти будут казнить членов семей волонтёров и конфисковать их имущество. |
| As for interdiction, the Government had succeeded during the current year in destroying numerous illicit drug-producing factories and in confiscating several tons of drugs and a considerable quantity of chemical precursors. | Что касается запретительных мер, то в этом году правительству удалось уничтожить большое число незаконных предприятий по производству наркотиков и конфисковать несколько тонн наркотиков и большой объем химических прекурсоров. |
| Rather than arresting their leaders and confiscating their weapons - as is his obligation - Chairman Arafat has instead bestowed unprecedented legitimacy upon them by treating them as acceptable political partners. | Вместо того чтобы арестовать их лидеров и конфисковать их оружие - а это его долг, - Председатель Арафат беспрецедентно узаконил их действия, признав их приемлемыми политическими партнерами. |
| Well, I'm confiscating it, and if you do get it, you have to use it for college. | Хорошо, я должен их конфисковать, и если они достанутся вам,... вы должны потратить их на образование. |
| There were reports of Iraqis, including police elements, firing at truck drivers at the border and confiscating vehicles. | Поступали также сообщения о том, что иракцы, включая сотрудников полиции, открывали огонь по водителям грузовиков на границе и конфисковывали автомобили. |
| In addition to these incidents, the Kosovo police was also observed confiscating clothing and other items bearing Serbian symbols, without being disciplined for their conduct. | Помимо этих инцидентов, имели место случаи, когда сотрудники полиции Косово конфисковывали одежду и другие предметы с сербской символикой, однако в отношении этих сотрудников никаких дисциплинарных мер не принималось. |
| The authorities had broken into the private homes of those suspected of harbouring opposition political views, confiscating computers and printed material and jailing suspects. | Власти врывались в частные дома тех, кого они подозревали в оппозиционных политических взглядах, конфисковывали компьютеры и отпечатанные материалы и заключали подозреваемых в тюрьму. |
| Security forces began shutting off water, power and phone lines, and confiscating flour and food. | Спецслужбы начали отключать в жилых кварталах воду, электричество и телефонные линии, а также изымать муку и другие продукты питания. |
| And we'll be confiscating passports. | И мы будем изымать паспорта. |
| Although the Sponsorship Law prohibits employers from confiscating workers' passports, this provision of the Law is not adequately enforced. | Хотя Закон о спонсорстве запрещает работодателям изымать у трудящихся паспорта, применение этого положения Закона должным образом не обеспечивается. |
| I'm confiscating that pool money when this is over. | Я конфискую все деньги, когда это закончится. |
| I'm confiscating that card. | Я конфискую эту карту. |
| Pops, I'm confiscating this. | Эй, дядя, это я у тебя конфискую. |
| I'm just confiscating what cash there is into marshal's custody until you can prove whence it came. | Я просто конфискую всю эту наличность в распоряжение пристава, пока вы не докажете законность источника. |
| I'm confiscating this. | Я конфискую этот посох. |
| In the interests of national security, we're confiscating everything. | В интересах национальной безопасности, мы конфискуем все. |
| Miss Loomer, we're confiscating your files. | Мисс Лумер, мы конфискуем вашу картотеку. |
| In that case, we're confiscating your spacecraft. | В таком случае, мы конфискуем ваш космический корабль. |
| We're confiscating "In the Sign of the Lion". | Мы конфискуем "Под знаком льва". |
| We're confiscating all of Kim Hyun Jun's property. | Мы конфискуем личные вещи Ким Хёнджуна. |