Due to the high support the League received at this time, the Confederacy Sports School Extra of Honduras (F.N.D.E.H.) was founded. |
Из-за большой поддержки, которую Лига получила в это время, была основана Спортивная Школа Конфедерации Гондураса (F.N.D.E.H.). |
In 1443, the seven cantons of the Old Swiss Confederacy invaded the canton of Zürich and besieged the city. |
В 1443 году семь кантонов Старой Швейцарской Конфедерации отправили свои войска в Цюрихский кантон и осадили город. |
Confederacy of Treaty Six First Nations (Canada) |
Договорной конфедерации шести первых племен (Канада) |
MCPEI AJP Confederacy of Prince Edward Island Aboriginal Justice Program |
Программа правосудия для аборигенов Конфедерации микмаков Острова принца Эдуарда |
Now, I stand here today in the cradle of the Confederacy to remind its people of our Founding Fathers' goals of duty. |
Итак, сегодня я стою перед вами в колыбели Конфедерации, чтобы напомнить вам о том, какие цели преследовали наши отцы-основатели. |
Overall, the state raised some 15,000 troops for the Confederacy, which were organized into twelve regiments of infantry and two of cavalry, as well as several artillery batteries and supporting units. |
В целом штат предоставил Конфедерации около 15000 солдат, которые были сведены в двенадцать пехотных полков, два кавалерийских и несколько артиллерийских батарей. |
Jefferson Davis, the former President of the Confederacy, lived there in 1870 when he worked as president of an insurance company. |
Джефферсон Дэвис, бывший президент Конфедерации, жил в нём в 1870 году во время работы в страховой компании. |
In 1918 Müller-Ury donated his profile portrait of her daughter, Winnie Davis, painted in 1897-1898, to the Museum of the Confederacy in Richmond, Virginia. |
В 1918 году Мюллер-Ури пожертвовал портрет дочери Варины, Винни Дэвис, написанный в 1897-1898 годах, в Музей Конфедерации в Ричмонде. |
The Aro Confederacy, whose powers extended across Eastern Nigeria and beyond, was challenged in the last decades of the 19th century by increasing British penetration of the hinterland. |
Влияние Конфедерации Аро, распространявшееся на Восточную Нигерию и за её пределы, в последние десятилетия XIX века было оспорено за счет проникновения британцев в глубинные районы. |
His tenure was marked by virulent disagreements with the Massachusetts assembly on a variety of issues, and by poorly conducted diplomacy with respect to the Native American Wabanaki Confederacy of northern New England that led to Dummer's War (1722-1725). |
Его срок правления в Массачусетсе был отмечен жесткими разногласиями с провинциальным собранием по целому ряду вопросов и слабой дипломатией в отношении Вабанакской конфедерации, которая привела к войне Даммера (1722-1725). |
A portrait of Mrs. Davis, titled the Widow of the Confederacy (1895), was painted by the Swiss-born American artist Adolfo Müller-Ury (1862-1947). |
Портрет миссис Дэвис, названный «Вдова Конфедерации» (1895), был написан американским художником, швейцарцем по происхождению, Адольфо Мюллером-Ури (1862-1947). |
The province included the domains of the Maratha Bhonsle Maharajas of Nagpur, powerful members of the Maratha Confederacy who conquered large tracts of central and eastern India in the 18th century. |
Нагпурская провинция включала владения маратхских Бхонсле, махараджей Нагпура, влиятельных членов Маратхской конфедерации, которые завоевали большие по площади территории Центральной и Восточной Индии в XVIII столетии. |
In early 1861 after Texas voted to secede from the United States and join the Confederacy, Ross's brother Peter began recruiting men for a new military company. |
В начале 1861 года, после того как Техас проголосовал за отделение от США и присоединение к Конфедерации, брат Росса, Питер, начал вербовку мужчин в новый отряд. |
He lived on Rimway, in the country west of Andiquar, the planetary capital and capital of the Confederacy. |
Он жил на Окраине, в стране к западу от Андиквара, планетарной столицы и столицы Конфедерации. |
One of the most learned statesmen of the era, he specialized in foreign affairs, and worked closely with Abraham Lincoln to keep the British and the French from intervening on the side of the Confederacy during the Civil War. |
Один из самых образованных государственных деятелей той эпохи, он специализировался в области внешней политики, тесно сотрудничая с Авраамом Линкольном, чтобы удерживать англичан и французов от вмешательства на стороне Конфедерации в Гражданскую войну. |
Taylor was promoted to the rank of major general on July 28, 1862, he was the youngest major general in the Confederacy. |
28 июня 1862 года Тейлору было присвоено звание генерал-майора, и он стал самым молодым генерал-майором Конфедерации. |
With their arrival, word finally reached the frontiers of the United States that the war had ended and that the slaves of the Confederacy were free. |
С их появлением и до границ Соединенных Штатов дошла весть об окончании войны и об освобождении рабов Конфедерации. |
In 1993, the FDC coordination centre was moved to the University of Lethbridge (Canada), in the territory of the Blackfoot Confederacy, one of North America's largest indigenous nations. |
В 1993 году координационный центр СЧН был перенесен в Университет Летбридж (Канада), расположенный на территории конфедерации Блэкфут, крупнейшей конфедерации коренных народов Северной Америки. |
The final version of the Articles sent to the states for ratification in late 1777 contains the sentence "The Stile of this Confederacy shall be 'The United States of America'". |
В окончательной редакции Статей Конфедерации, направленных государствам для ратификации в конце 1777 года, содержится предложение «Названием этой Конфедерации является "Соединенные Штаты Америки"». |
The girl became known to the public as "the Daughter of the Confederacy;" stories about her and likenesses of her were distributed throughout the Confederacy during the last year of the war to raise morale. |
Девочка стала известна публике как «Дочь Конфедерации»; рассказы о ней и её портреты распространялись по всей Конфедерации в течение последнего года войны, чтобы повысить боевой дух. |
Accordingly, reunification through confederacy should be set as a common goal, and north and south should build relations of reconciliation and cooperation, moving towards confederation. |
Поэтому объединение страны путем образования конфедерации следует рассматривать в качестве общей цели, и Север и Юг должны строить отношения, ориентированные на примирение и сотрудничество, для продвижения к конфедерации. |
We are convinced that the proposal to achieve reunification through confederacy based on one nation, one State, two systems and two Governments, is the most realistic reunification formula that conforms to the specific situation of the Korean Peninsula. |
Мы убеждены в том, что предложения об объединении путем образования конфедерации по принципу "одна нация - одно государство, две системы и два правительства" содержат самую реалистичную формулу объединения, которая отражает конкретную ситуацию на Корейском полуострове. |
The new seal of the Confederacy expressed the vision of the young nation. |
Новая государственная печать Конфедерации отражала перспективы молодой нации. |
We have alerted our forces throughout the Outer Rim and intelligence assets inside the Confederacy. |
Наши войска рассеяны по всему Дальнему рубежу, а разведчики есть и в мирах Конфедерации. |
In a document submitted personally by one respected indigenous chief, Chief Oren Lyons of the Haudenosaunee Confederacy. |
В документе, который был лично передан одним уважаемым вождем Вождь конфедерации Хауденосауни Орен Лионс. |