Английский - русский
Перевод слова Conductor
Вариант перевода Проводник

Примеры в контексте "Conductor - Проводник"

Примеры: Conductor - Проводник
And I thought the conductor would be angry. И я думал, что проводник будет сердиться.
The conductor must be complete for our plan to succeed. Проводник должен быть готов, чтобы наш план сработал.
Thomas Pembridge, international conductor, scholar, and famed interpreter of the music of Chopin. Томас Пембридж, международный проводник, ученый, знаменитый переводчик музыки Шопена.
Coal's lightweight carbon structure is a poor conductor of heat. Легкая карбоновая структура угля - это чистый проводник тепла.
And with your Water power as a conductor, we should be able to see Andy again. И с твоей силой Воды как проводник, мы должны увидеть Энди снова.
Therefore it was offered to us to have a rest, and the conductor has gone on investigation. Посему нам было предложено отдохнуть, а проводник отправился на разведку.
The conductor told you to leave it alone. Проводник велел Вам не трогать его вещи.
They told me it was a damaged overhead conductor. Мне сказали, что повреждён верхний проводник.
Earth as a conductor of acoustical resonance. Земля, как проводник акустического резонанса.
I think we can tap in using the northern lights as a plasma conductor into the ley line. Я думаю, мы можем использовать северное сияние, как плазменный проводник в лей-линии.
I'm just a phantom train conductor. Я лишь проводник в призрачном поезде.
This can be a semiconductor with mixed conductivity, an electrolyte or a conductor with a specific form or thickness. Это может быть полупроводник со смешанной проводимостью, электролит или проводник специальной формы или толщины.
Now... I am a real conductor locomotive! Теперь... я настоящий проводник локомотива!
This year, we're asking you as a group to endow two batons, mine and our new incoming conductor Mr. de Souza. В этом году, мы просим Вас как группы наделить две дубинки, шахты и наш новый входящий проводник Г-н де Соуза.
What about that conductor friend of yours? А как там твой друг проводник?
When I say, raise the main conductor! Когда я скажу, подними главный проводник!
The conductor said as soon as he gets off work, he can come back to the bed and breakfast and play his banjo for us. Проводник сказал, как только закончится рабочий день, он сможет прийти к в гостинницу и сыграть для нас на банджо.
Faraday developed the "rotating rectangle", whose operation was heteropolar - each active conductor passed successively through regions where the magnetic field was in opposite directions. Фарадей разработал «вращающийся прямоугольник», действие которого было многополярным - каждый активный проводник пропускался последовательно через область, где магнитное поле было в противоположных направлениях.
But if the magnet is stationary and the conductor in motion, no electric field arises in the neighbourhood of the magnet. Но если магнит покоится, а проводник движется, то в окрестности магнита никакое электрическое поле не возникает.
Did you know that glass is a very poor conductor of electricity? Ты знала, что стекло очень слабый проводник электричества?
The third conductor is used as a parallel monopole, equipped with reversing valves (or parallel valves connected in reverse polarity). Третий проводник используется как параллельный монополь, оборудованный реверсными вентилями (параллельными вентилями, включенными в обратной полярности).
Just - The conductor you're using - Просто... какой проводник вы используете?
For this reason the conductor for this reason you should follow rules of behaviour in a hike is necessary to you. Именно поэтому вам нужен проводник, именно поэтому вы должны следовать правилам поведения в походе.
In the same morning us have left(abandoned) Konstantin and Katazhina - they departed to this day to Poland, and also Sergey (the second conductor). В то же утро нас покинули Константин и Катажина - они улетали в этот день в Польшу, а также Сергей (второй проводник).
Looking at this inadmissibly weakened condition, Andrey (not the conductor), has told a phrase which refutation became the purpose of all further hike of "unfortunate" children. Глядя на это непозволительно расслабленное состояние, Андрей (не проводник), сказал фразу, опровержение которой стало целью всего дальнейшего похода «несчастных» детей.