| Caroline Charrière, 57, Swiss composer, conductor and flautist. | Шарьер, Каролин (57) - швейцарский композитор и дирижёр. |
| Alfred Bachelet (26 February 1864 - 10 February 1944) was a French composer, conductor and teacher. | Альфред Башеле (26 февраля 1864 - 10 февраля 1944) - французский композитор, дирижёр и музыкальный педагог. |
| Hugo Emil Alfvén (Swedish: (listen); 1 May 1872 - 8 May 1960) was a Swedish composer, conductor, violinist, and painter. | Hugo Emil Alfvén; 1 мая 1872, Стокгольм - 8 мая 1960, Фалун) - шведский композитор, дирижёр, скрипач и художник. |
| Dilbar Abdurahmonova, 81, Uzbekistani conductor, violinist and teacher, People's Artist of the USSR (1977). | Абдурахманова, Дильбар Гулямовна (81) - советский и узбекский дирижёр, профессор, народная артистка СССР (1977). |
| Conductor: Georges Prêtre. | Дирижёр: Жорж Претр. |
| Therefore it was offered to us to have a rest, and the conductor has gone on investigation. | Посему нам было предложено отдохнуть, а проводник отправился на разведку. |
| Earth as a conductor of acoustical resonance. | Земля, как проводник акустического резонанса. |
| What about that conductor friend of yours? | А как там твой друг проводник? |
| The third conductor is used as a parallel monopole, equipped with reversing valves (or parallel valves connected in reverse polarity). | Третий проводник используется как параллельный монополь, оборудованный реверсными вентилями (параллельными вентилями, включенными в обратной полярности). |
| Quickly having got drunk, all got to sleep, rises and descents(releases), and from tent where there lived a conductor with two guys dreamed us, shouts «Group, forward reached! Rise! | Быстро напившись, все попадали спать, нам снились подъемы и спуски, а со стороны палатки, где жил проводник с двумя парнями, доносились крики «Группа, вперед! |
| The conductor would notice when he didn't pay his fare. | Когда он не заплатит за проезд, его заметит кондуктор. |
| You get down more stylishly than a conductor | Ты выходишь элегантнее, чем кондуктор. |
| You is a nobody, you come from a nobody family and your father is just a bus conductor and you're a nobody! | Ты становишься никем, ниоткуда, и твои родители никто, и твой отец - всего лишь кондуктор в автобусе, а ты сам - никто! |
| The conductor would notice him! | Но его же заметит кондуктор! |
| I'm the conductor on the fun train. | Я кондуктор на поезде веселья. |
| The conductor saw him before he jumped. | Машинист заметил его до того, как он прыгнул. |
| But I'm sort of the conductor of the office here, right? | Я как бы машинист этого офиса. |
| Great, you're a conductor now? | Чудесно, ты теперь машинист? |
| Well, we are just dying to know how the conductor got all the way from the front to the back, kill the ambassador, and not be seen? | Мы просто умираем как хотим узнать, как машинист смог проделать весь путь туда и обратно, убить посла и остаться незамеченным? |
| We have just learned that railroad employee, Frank Barnes a 28 year veteran of the freight company responsible for the runaway, and Will Colson, a conductor, are now on board another locomotive. | Мы только узнали' что Фрэнк Барнс' машинист с 28-летним опытом работы и У илл Колсон' кондуктор' сейчас находятся в тепловозе' |
| I once told a conductor: | Знаете, что я однажды сказал известному дирижеру? |
| Let's go back to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name. | Конечно! Давайте вернемся к самому первому дирижеру. |
| "Orchestra - terror Conductor - death" | Оркестр! Террор! Смерть дирижеру! |
| The record for the most Grammy Awards won in a lifetime is held by Georg Solti, a Hungarian-British conductor who conducted the Chicago Symphony Orchestra for twenty-two years. | Абсолютный рекорд по общему числу полученных наград Grammy Awards принадлежит английскому дирижеру венгерского происхождения Георгу Шолти (Georg Solti), который более 20 лет работал с Чикагским симфоническим оркестром. |
| Let's go back to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name. | Конечно! Давайте вернемся к самому первому дирижеру. |
| For a long time I will dream A conductor on the tram. | И мне долго, долго будет сниться Проводница, проводница. |
| The young conductor Seraphima takes three stowaways to her car. | Молодая проводница Серафима берёт к себе в вагон троих безбилетников. |
| same cross section as that of the outside conductor | то же сечение, что и у внешнего провода |
| The invention makes it possible to produce a high-temperature conductor for operating at a nominal alternating voltage of 36 kV and higher, with a nominal frequency of 50 Hz, allowing a maximum operating temperature of 210ºC at maximum current densities. | Изобретение обеспечивает создание высокотемпературного провода на номинальное переменное напряжение 36 кВ и выше, номинальной частотой 50 Гц, допускающих максимальную рабочую температуру провода - 210ºС при максимальных плотностях пропускаемого тока. |
| Forgot to mention... the water in your room is a conductor to an open wire. | Забыла упомянуть... вода в комнате проводит ток от оголенного провода. |
| The invention is intended for measuring an alternating current without interrupting a current-conducting conductor of an electric circuit. | Изобретение предназначено для измерения переменного тока без разрыва токонесущего провода электрической цепи. |
| A locomotive so equipped which has also an engine to supply current to the electric motor when it cannot be obtained from an overhead wire or from a conductor rail is classed as an electric locomotive. | К категории электровозов относятся оборудованные таким образом локомотивы, снабженные также энергетической установкой для питания током электродвигателя, когда этот ток нельзя получать от контактного провода или контактного рельса. |