| There, he grew as a violinist and as a conductor. | Там он развивался как виолончелист и дирижёр. |
| The artistic director and conductor Yakiv Orlov repeated the piece ou bis several times. | Художественный руководитель и дирижёр Яков Орлов повторил произведение на бис несколько раз. |
| Petr Vronský (born 1946) is a Czech conductor. | Petr Vronský; р. 1946) - чешский дирижёр. |
| David Eaton (born July 2, 1949 in Cleveland, Ohio) is an American composer and conductor who has been the music director of the New York City Symphony since 1985. | Дэвид Итон (2 июля 1949, Кливленд, Огайо, США) - американский композитор и дирижёр, работающий музыкальным директором в Нью-Йорк Сити Симфони с 1985 года. |
| From 1979-1986, he led the Netherlands Chamber Orchestra as Principal Conductor. | Одновременно в 1979-1986 гг. главный дирижёр Камерного оркестра Нидерландов. |
| Thomas Pembridge, international conductor, scholar, and famed interpreter of the music of Chopin. | Томас Пембридж, международный проводник, ученый, знаменитый переводчик музыки Шопена. |
| Coal's lightweight carbon structure is a poor conductor of heat. | Легкая карбоновая структура угля - это чистый проводник тепла. |
| So, did the conductor guy used to live here? | Так что, тут жил проводник? |
| Conductor, get ready to play my song. | Проводник, приготовься сыграть мою песню. |
| I'm not a conductor. | Я же не проводник. |
| And I like yours, too, weird, old, random bus conductor man. | Твой мне тоже нравится, странный старый кондуктор. |
| The conductor would notice when he didn't pay his fare. | Когда он не заплатит за проезд, его заметит кондуктор. |
| And Miles - that's our conductor charming man he said he thought he'd had too much Christmas cheer. | И Майлз, наш кондуктор, очаровательный мужчина, сказал, что это слишком много праздничных тостов. |
| I bet they're all controlled by the conductor. | Но главный у них кондуктор. |
| What's your name, conductor? | Как тебя зовут, кондуктор? - Реджина. |
| The conductor saw him before he jumped. | Машинист заметил его до того, как он прыгнул. |
| Why hasn't the conductor come over the intercom yet? | Почему машинист так и не вышел на связь? |
| But I'm sort of the conductor of the office here, right? | Я как бы машинист этого офиса. |
| Great, you're a conductor now? | Чудесно, ты теперь машинист? |
| The train's conductor was informed of the shooting, but he decided against opening the train doors right away because two of the cars were not yet at the platform. | Узнав о стрельбе, машинист поезда решил не открывать двери вагонов, поскольку два вагона ещё не находились на платформе. |
| Can we do it in another way? Of course we can. Let's goback to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name.Next video, please. | Существуют ли еще варианты? Конечно! Давайте вернемся ксамому первому дирижеру. Его имя - Карлос Кляйбер. Следующуюзапись, пожалуйста. |
| Chookasian's debut performance was a resounding success and a recording of that performance was given to conductor Thomas Schippers by McGuire at the Festival of Two Worlds the following summer. | Дебютное выступление Чекасян имело успех, запись этого исполнения была дана дирижеру Томасу Schippers на Фестивале Двух миров. |
| "Orchestra - terror Conductor - death" | Оркестр! Террор! Смерть дирижеру! |
| The record for the most Grammy Awards won in a lifetime is held by Georg Solti, a Hungarian-British conductor who conducted the Chicago Symphony Orchestra for twenty-two years. | Абсолютный рекорд по общему числу полученных наград Grammy Awards принадлежит английскому дирижеру венгерского происхождения Георгу Шолти (Georg Solti), который более 20 лет работал с Чикагским симфоническим оркестром. |
| Let's go back to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name. | Конечно! Давайте вернемся к самому первому дирижеру. |
| For a long time I will dream A conductor on the tram. | И мне долго, долго будет сниться Проводница, проводница. |
| The young conductor Seraphima takes three stowaways to her car. | Молодая проводница Серафима берёт к себе в вагон троих безбилетников. |
| The magnetic circuit cores and the annular framework are formed with radial gaps which provide for the passage of the current-conducting conductor of the circuit. | Сердечники магнитопровода и кольцевой каркас выполнены с радиальными зазорами, обеспечивающими прохождение токонесущего провода цепи. |
| The invention makes it possible to produce a high-temperature conductor for operating at a nominal alternating voltage of 36 kV and higher, with a nominal frequency of 50 Hz, allowing a maximum operating temperature of 210ºC at maximum current densities. | Изобретение обеспечивает создание высокотемпературного провода на номинальное переменное напряжение 36 кВ и выше, номинальной частотой 50 Гц, допускающих максимальную рабочую температуру провода - 210ºС при максимальных плотностях пропускаемого тока. |
| Forgot to mention... the water in your room is a conductor to an open wire. | Забыла упомянуть... вода в комнате проводит ток от оголенного провода. |
| The invention is intended for measuring an alternating current without interrupting a current-conducting conductor of an electric circuit. | Изобретение предназначено для измерения переменного тока без разрыва токонесущего провода электрической цепи. |
| A locomotive so equipped which has also an engine to supply current to the electric motor when it cannot be obtained from an overhead wire or from a conductor rail is classed as an electric locomotive. | К категории электровозов относятся оборудованные таким образом локомотивы, снабженные также энергетической установкой для питания током электродвигателя, когда этот ток нельзя получать от контактного провода или контактного рельса. |