| A recognized conductor Peeter Lilje (1950-1993) was born in Valga where he also got his musical education. | Признанный дирижёр Пеэтер Лилье (1950-1993) родился в Валга, где учился и в музыкальной школе. |
| Monica Huggett (born 16 May 1953 in London, England) is a British conductor and leading baroque violinist. | Моника Хаггет (родилась 16 мая 1953 года в Лондоне, Англия) - британский дирижёр и ведущий барочный скрипач. |
| Silvio Barbato, Italian-Brazilian opera conductor and composer (b. | Silvio Barbato), итальяно-бразильский оперный дирижёр и композитор. |
| And I find myself now in the unlikely position of standing in front of all of you as a professional classical composer and conductor. | И теперь я нахожусь в непростой ситуации, стоя перед вами как профессиональный классический композитор и дирижёр. |
| Jerry, he's a conductor. | Джерри, он дирижёр. |
| And I thought the conductor would be angry. | И я думал, что проводник будет сердиться. |
| The conductor must be complete for our plan to succeed. | Проводник должен быть готов, чтобы наш план сработал. |
| Conductor told me, If you pick up my bar tag. | Проводник сказал, мое купе заняла какая-то пара. |
| It's basically salt water, a conductor. | Солёная вода - проводник. |
| He apparently used nothing but gold to assemble his circuitry, believing it to be a better conductor of human emotion. | Говорят, он использовал при паянии схем только золото, так как был убежден, что это наилучший проводник человеческих эмоций. |
| Platform maintenance, track maintenance, flagman, conductor. | Ремонт платформы ремонт путей, дежурный, эээ... кондуктор. |
| The conductor wants the ticket, I'm showing him it. | Кондуктор спрашивает билет, я ему его показываю. |
| Say, conductor, what time do we get to the big city? | Скажите, кондуктор, во сколько мы прибудем в город? |
| Maybe you have an electrical trouble, and your sub-aqua conductor, it helps you - inductor, okay? | Может, у вас есть проблемы с электричеством, а ваш подводный кондуктор помогает вам... индуктор, ладно? |
| The conductor forgot to punch my ticket. | Кондуктор забыл прокомпостировать мой билет. |
| But I'm sort of the conductor of the office here, right? | Я как бы машинист этого офиса. |
| Great, you're a conductor now? | Чудесно, ты теперь машинист? |
| Conductor thinks he hit someone. | Машинист думает, что сбил кого-то. |
| Conductor, can you hear me? | Машинист, вы слышите меня? |
| We have just learned that railroad employee, Frank Barnes a 28 year veteran of the freight company responsible for the runaway, and Will Colson, a conductor, are now on board another locomotive. | Мы только узнали' что Фрэнк Барнс' машинист с 28-летним опытом работы и У илл Колсон' кондуктор' сейчас находятся в тепловозе' |
| Can we do it in another way? Of course we can. Let's goback to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name.Next video, please. | Существуют ли еще варианты? Конечно! Давайте вернемся ксамому первому дирижеру. Его имя - Карлос Кляйбер. Следующуюзапись, пожалуйста. |
| Let's go back to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name. | Конечно! Давайте вернемся к самому первому дирижеру. |
| "Orchestra - terror Conductor - death" | Оркестр! Террор! Смерть дирижеру! |
| They are key players, coordinating United Nations-wide programmes in the field such as serving as the conductor in orchestrating the delivery of direly needed assistance and services not only in the humanitarian, social and economic fields, but also in the rebuilding of political institutions and processes. | Они являются главными координаторами программ Организации Объединенных Наций в местах конфликтов и, подобно дирижеру оркестра, направляют крайне необходимую помощь и услуги не только в гуманитарной, социальной и экономической областях, но также в процессе перестройки политических институтов и механизмов. |
| Let's go back to the first conductor we've seen: Carlos Kleiber, his name. | Конечно! Давайте вернемся к самому первому дирижеру. |
| For a long time I will dream A conductor on the tram. | И мне долго, долго будет сниться Проводница, проводница. |
| The young conductor Seraphima takes three stowaways to her car. | Молодая проводница Серафима берёт к себе в вагон троих безбилетников. |
| The decision of whether or not to use a metallic return conductor is based upon economic, technical and environmental factors. | Решение об использовании металлического обратного провода основывается на экономических, технических и экологических факторах. |
| Electrical energy is generated in the coils of the insulated current-conducting conductor. | Генерируют в обмотках изолированного токопроводящего провода электрическую энергию. |
| The housings of mobile electrical consumers and portable appliances shall be earthed by means of an additional conductor that is incorporated into the power cable. | 9-2.15.3 Кожухи подвижных электрических потребителей и переносных устройств должны заземляться с помощью дополнительного провода, включенного в силовой кабель. |
| The method for producing hydroelectric power comprises setting coils of an insulated current-conducting conductor in motion relative to magnets under the action of the energy from a flow of water in a water conduit and tapping off the voltage from the coils. | Способ получения гидроэлектроэнергии включает приведение в движение обмоток изолированного токопроводящего провода относительно магнитов под действием энергии потока воды в водоводе и съем напряжения с обмоток. |
| The invention is intended for measuring an alternating current without interrupting a current-conducting conductor of an electric circuit. | Изобретение предназначено для измерения переменного тока без разрыва токонесущего провода электрической цепи. |