It's now back to concord To see if they've got the balance just right. |
Время вернуться в Конкорд, чтобы увидеть, все ли у них сложится правильно. |
Gage sent a regiment to seize our powder and arms at concord. |
Гэйдж послал полк в Конкорд, чтобы захватить наше оружие и порох. |
They're not red flame or thompson or concord or muscadine. |
Не Красное пламя и не Томпсон, не Конкорд и не Мускат. |
Show us code 6 in the alley off Concord and 8th. |
Код 6 в переулке Конкорд и 8ой. |
"Concord" has a long lasting history, which is rather a rare occurrence in restaurant business. |
«Конкорд» имеет многолетнюю историю, это довольно редкое явление в ресторанном бизнесе. |
In 1808, Concord was named the official seat of state government. |
В 1808 году Конкорд был назван официальным местопребыванием правительства штата. |
We've lost communications with the Mandalorian base on Concord Dawn. |
Мы потеряли связь с Конкорд Доном. |
A hundred and thirty years ago, towns like Concord and Manchester were the centre of American industry. |
130 лет назад Конкорд и Манчестер были центром американской индустрии. |
Closest thing I found was a deli on East Concord. |
Но я обнаружила гастроном на Ист Конкорд. |
Make the next right onto Concord. |
На перекрестке - направо, на Конкорд. |
A36 in pursuit in an alley off Concord and Hay. |
А36 ведем преследование в переулке между Хэй Стрит и Конкорд. |
Mr. Gilbert, we have witnesses who saw you at the Concord Hotel. |
Господин Гилберт, у нас есть свидетель, который видел вас у гостиницы "Конкорд". |
It took place on October 4, 2015 at the Cabarrus Arena in Concord, North Carolina. |
Шоу прошло 4 октября 2015 года в Cabarrus Arena в Конкорд, Северная Каролина. |
During the 19th century, the Concord River was near the heart of the US Industrial Revolution. |
В XIX-м веке, река Конкорд была рядом с центром Промышленной революции США. |
Clear a route for two FBI vehicles approaching on Concord. |
Откройте проезд 2 машинам ФБР, движущимся по Конкорд. |
Rako Hardeen, the marksman of Concord Dawn. |
Рако Хардин, снайпер с Конкорд Дон. |
1998 January 26-29, Concord, USA |
26-29 января 1998 года, Конкорд, США |
"The British are coming!" as he rode into Concord. |
"Британцы идут!" - по пути в Конкорд. |
Dams were built along the Concord River to increase crop production and also to provide a source of power for operating mills. |
Плотины были построены вдоль реки Конкорд с целью увеличить производство сельскохозяйственных культур, а также обеспечить источник энергии для работы мельниц. |
Henry would go to Calvin Hilly in Concord and Calvin would give him a good deal on something reliable. |
Генри мог бы пойти к Кэлвину Хилли в Конкорд и Кэлвин дал бы ему хорошую цену на что-то надежное. |
Franklin Pierce Law Center, Concord, New Hampshire, U.S.A. |
Центр права им. Франклина Пирса, Конкорд, штат Нью-Хэмпшир, США |
There is a widely told story that Machias men erected a Liberty pole after meeting in the Burnham Tavern to discuss the battles of Lexington and Concord. |
Широко известна история о том, как жители Махиас воздвигли «столб свободы» после встречи в таверне Бернем, где обсуждали сражения при Лексингтон и Конкорд. |
Henry David Thoreau wrote his first book, A Week on the Concord and Merrimack Rivers, in 1849 while living at nearby Walden Pond. |
Генри Дэвид Торо написал свою первую книгу «Неделя на реках Конкорд и Мерримак» в 1849 году, живя в это время на соседнем Уолденском пруду. |
Their music was played 24 hours a day on FM broadcast station WWHK in Concord, New Hampshire. |
Весной и летом 2012 года их музыка проигрывалась 24 часа в сутки радиостанцией WWHK в городе Конкорд, штат Нью-Гэмпшир. |
Brave, brave Concord, you shall not have died in vain. |
Храбрый Конкорд, ты погиб не напрасно! |