Английский - русский
Перевод слова Compatible

Перевод compatible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместимый (примеров 26)
All she needs is a healthy, genetically compatible donor. Всё, что нужно - здоровый генетически совместимый донор.
Thread coded is placed in any compatible container selected. Закодированный поток помещается в любой совместимый контейнер по выбору.
The biologically compatible polymer is selected from a group of: polyvinylpyrrolidone, polyethylene oxide, dextran, and hypromellose. Биологически совместимый полимер выбран из группы: поливинилпирролидон, полиэтиленоскид, декстран, гипромелоза.
Compatible for Screen Printing & Offset Printing. Совместимый для Трафаретная печать & Офсетная печать.
Windows Mobile 5.0 requires at least 64MB of RAM, and the device must run an ARM compatible processor such as the Intel XScale or the Samsung and Texas Instruments ARM compatibles Windows Mobile until May 8, 2005 (2005-05-08). Для Windows Mobile 5.0 требуется не менее 64 МБ ОЗУ, и устройство должно поддерживать ARM-совместимый процессор, такой как Intel XScale или Samsung и Texas Instruments ARM, совместимый с Windows Mobile и выпущенный до 8 мая 2005 года.
Больше примеров...
Совместимость (примеров 41)
The consultant will also ensure that the various tools and approaches selected are compatible. Консультанту будет также поручено обеспечивать совместимость различных инструментов и избранных методов работы.
A version 2.0 for the Standalone & DSP edition that will be SHOUTcast v2 compatible is planned for the future. В версии 2.0 редакции Standalone & DSP запланирована совместимость с SHOUTcast v2.
A further consideration when choosing a flat panel TV wall mount is whether your TV is VESA compatible, and if so, which VESA standard it is. Еще одно соображение при выборе настенного крепления для плоско панельного ТВ -это совместимость ТВ с VESA. Если ТВ совместим, то следующий вопрос - это: с каким стандартом VESA он совместим.
Regarding the terms of reference for work on the modalities for the needs assessment, several representatives expressed general support for the initiative but questioned its usefulness in the absence of a clear analytical methodology that ensured that data were uniform and compatible and that their evaluation was credible. Что касается круга ведения работы по условиям оценки потребностей, то несколько представителей выразили общую поддержку этой инициативе, но поставили под сомнение ее полезность в отсутствие четкой аналитической методологии, которая обеспечивала бы единообразие и совместимость данных и достоверность их оценки.
Political interoperability: Good governance in the development and application of electronic data exchange systems based on a shared vision and compatible priorities. политическая эксплуатационная совместимость: эффективное руководство процессом разработки и применения систем электронного обмена данными, основанным на общем видении и совместимых приоритетах.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 8)
The high degree of consistency in the modelling work made it possible for the resulting legal requirements to be fully compatible. Высокая степень последовательности в работе по моделированию дала возможность привести в полное соответствие подготовленные в результате требования правового характера.
Regional dialogue should contribute to national capacity building and to the alignment of national strategies with the goals of this Declaration of Principles in a compatible way, while respecting national and regional particularities. Региональный диалог должен содействовать наращиванию потенциала на национальном уровне и приведению национальных стратегий в соответствие с целями настоящей Декларации принципов с учетом национальных и региональных особенностей.
It expected the organizations to ensure that their staff regulations and rules of the organizations comply with this broad framework and to adapt them in those cases in which they were not compatible. Она выразила надежду на то, что организации обеспечат соответствие своих положений и правил о персонале этим более общим положениям и что они внесут изменения в свои положения и правила в том случае, если те будут противоречить общим положениям.
In the author's case, the Supreme Court likewise made a new and thorough examination of the compatibility of the Icelandic fisheries management system with the general principles of freedom of employment and equality of citizens and concluded that it was compatible. Кроме того, рассматривая дело автора, Верховный суд подробно еще раз проанализировал соответствие действующей в Исландии системы рыболовства общим принципам свободного выбора трудовой деятельности и равенства граждан, придя к выводу об адекватности этой системы.
He asked how the Swiss authorities intended to ensure that the system for granting labour contracts and the principle of equal opportunities were compatible. Он хотел бы знать, каким образом швейцарские власти намереваются привести в соответствие систему заключения трудовых договоров с принципом обеспечения равных возможностей.
Больше примеров...
Сопоставимых (примеров 46)
Recognizing also the importance of developing internationally compatible national pollutant release and transfer register systems to increase the comparability of data, признавая также важность создания и совершенствования сопоставимых на международном уровне национальных систем регистров выбросов и переноса загрязнителей для повышения уровня сопоставимости данных,
Establishment of compatible computerized and database systems создание сопоставимых компьютеризованных систем и баз данных;
The possible advantages of a regional ocean policy include the consolidation of current achievements of regional institutions, the precise definition of roles and efficient allocation of scarce resources, assisting CROP agencies to develop compatible and transparent ocean programmes and providing international leadership. К возможным преимуществам региональной политики в отношении океана относятся: закрепление нынешних достижений региональных институтов, точное определение ролей и эффективное распределение дефицитных ресурсов, содействие учреждениям КРОП в разработке сопоставимых и ясных морехозяйственных программ, обеспечение международного руководства.
Furthermore, for 2001 the Board noted overexpenditures for objects for which there was no corresponding underexpenditure within the group of compatible objects of expenditure, as set out in table 1 below. Кроме того, в отношении 2001 года Комиссия отметила перерасход по статьям, по которым не имелось соответствующего уменьшения расходов по группе сопоставимых целей расходов, указанных в таблице 1, ниже.
The participants were informed about the FAO's database that contains a global coverage of integrated and compatible time series of statistics for 200 countries covering agricultural production, trade, forestry, fisheries, land use and agricultural inputs. Он проинформировал участников о базе данных ФАО, которая на глобальной основе охватывает комплексные временные ряды сопоставимых статистических данных о сельскохозяйственном производстве, торговле, лесном хозяйстве, рыбном хозяйстве, землепользовании и факторах сельскохозяйственного производства в 200 странах.
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 8)
Although not entirely identical, those working definitions seem to be largely compatible. Хотя эти рабочие определения не вполне идентичны, они, по-видимому, в значительной мере сопоставимы.
They used different approaches, models and assumptions that were not always compatible. Они применяли различные подходы, модели и допущения, которые не всегда сопоставимы.
(c) Even if standards are the same or compatible, member countries may still oppose the renaming of UN/ECE standards for reasons of maintaining the respective competence of each organization within the existing statutory limits. с) даже если стандарты идентичны или сопоставимы, государства-члены тем не менее могут выступить против изменения названия стандартов ЕЭК ООН по причинам сохранения соответствующих сфер компетенции каждой организации в пределах существующих статутных ограничений;
CCSBT reported that its measures for fishing on the high seas and in areas under national jurisdiction were compatible. ККСБТ сообщила, что ее меры в отношении промысла в открытом море и в районах под национальной юрисдикцией сопоставимы между собой.
Who are the actual and potential users of outlook studies and are the needs of different groups compatible? Кто является практическим и потенциальным пользователем перспективных исследований, и сопоставимы ли потребности различных групп пользователей?
Больше примеров...
Сопоставимость (примеров 7)
It was not possible to assess the extent to which compatible measures had been achieved in accordance with article 7 of the Agreement. Оценить, насколько достигнута сопоставимость мер по смыслу статьи 7 Соглашения, оказалось невозможно.
They also noted the importance of improved statistical methodology to quantify FDI and FPI in order to make it compatible between different countries. Они также отметили важное значение совершенствования статистической методологии для количественной оценки ПИИ и ИПИ, с тем чтобы обеспечить ее сопоставимость между различными странами.
A number of regional fisheries management organizations referred to relevant provisions in their respective conventions that provided for compatible measures for the high seas and areas under national jurisdiction. Ряд региональных рыбохозяйственных организаций сослался на фигурирующие в их конвенциях положения, где предусматривается сопоставимость мер, вводимых для открытого моря и для районов под национальной юрисдикцией.
In addition, advice or recommendations provided by NEAFC pursuant to article 6 of its Convention, which allowed NEAFC, at the request of a party, to make recommendations and give advice concerning fisheries within areas under its jurisdiction, would be provided in a compatible manner. Кроме того, будет обеспечиваться сопоставимость рекомендаций и консультаций со стороны НЕАФК, предусматриваемых статьей 6 ее Конвенции, которая разрешает Комиссии выносить по просьбе участника рекомендации и давать консультации в отношении промыслов в районах под его юрисдикцией.
In reply to delegations' questions, the Assistant Secretary-General explained that the global information technology initiative could not progress properly if the large amounts of data existing in each duty station were not directly comparable and compatible. Отвечая на вопросы делегаций, помощник Генерального секретаря объяснил, что глобальная инициатива в области информационных технологий не будет осуществлена должным образом, если не будут обеспечены сопоставимость и совместимость тех крупных массивов данных, которые существуют в каждом месте службы.
Больше примеров...
Сопоставимые (примеров 26)
So, Veronica, the company wants genetically compatible employees to pair up? Вероника, значит, компания хочет, чтобы генетически сопоставимые сотрудники становились парами?
UNICEF was also working within the United Nations system to have compatible systems for the minimum operating security standards required for all field offices. Кроме того, ЮНИСЕФ осуществляет деятельность в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы иметь сопоставимые системы для выполнения минимальных оперативных стандартов безопасности, которые должны соблюдаться во всех отделениях на местах.
The objective of the gtr is to provide globally harmonized requirements for passenger vehicle braking systems, including performance and safety requirements, test procedures and compatible assessment criteria. Цель гтп состоит в выработке согласованных на глобальном уровне требований для тормозных систем пассажирских транспортных средств, включая требования, касающиеся рабочих характеристик и безопасности транспортных средств, а также процедуры испытания и сопоставимые критерии оценки.
Largely compatible results, to date, can be seen as a clear indication of the benefits derived from this close and open dialogue, which has also served to increase participation and confidence among groups traditionally outside the forest sector. Достигнутые на сегодня во многом сопоставимые результаты можно расценивать как явное свидетельство выгод, которые дает этот постоянный и открытый диалог, способствовавший также расширению участия и укреплению доверия между группами, не связанными традиционно с лесным сектором.
Only comparable and compatible data can be related to each other and superimposed on a global or regional scale. Только сопоставимые и совместимые данные могут соотноситься друг с другом и экстраполироваться на глобальный или региональный уровень.
Больше примеров...
Отвечают (примеров 1)
Больше примеров...
Сопоставимыми (примеров 14)
In this connection, availability of online computer facilities with compatible hardware and software as well as a standardized format of reporting would expedite the necessary processing. В этой связи ускорению необходимой обработки информации способствовала бы установка стандартных линейных компьютеров с сопоставимыми программами, а также введение стандартизованной формы отчетности.
To encourage synergies between compatible multilateral environmental agreements and to identify guiding elements for realizing such synergies while respecting the autonomy of the conferences of the parties. с) поощрение синергизма между сопоставимыми многосторонними природоохранными соглашениями и выявлять руководящие элементы для реализации такого синергизма при соблюдении автономии конференций Сторон.
The sharing of ERP tools with similar or compatible interfaces would constitute the basis for clearer and more transparent reporting to Member States, while reducing the costs for development and maintenance of these tools. Совместное использование инструментов планирования общеорганизационных ресурсов, обладающих аналогичными или сопоставимыми характеристиками, стало бы основой для представления более ясной и транспарентной отчетности государствам-членам и позволило бы сократить расходы на разработку и поддержание этих инструментов.
It is worth mentioning that a comparative analysis of data collected in the context of the WP. and of TER, showed that 62 out of 114 items in total were found compatible between these two systems. Стоит отметить, что сравнительный анализ данных, собранных Рабочей группой WP. и ТЕЖ, показывает, что 62 из 114 элементов данных в целом оказались сопоставимыми между двумя системами.
There is a need to ensure continued dialogue among ongoing and new and emerging initiatives, and to ensure that the criteria and indicators developed and implemented by countries within the framework of these processes are mutually compatible and contribute towards a common understanding of sustainable forest management. Необходимо обеспечить продолжение диалога в рамках текущих и новых появляющихся инициатив, а также обеспечить, чтобы критерии и показатели, разрабатываемые и внедряемые странами в рамках этих процессов, были сопоставимыми и способствовали расширению общего понимания вопросов устойчивого лесоводства.
Больше примеров...
Сопоставимой (примеров 12)
Data are being collected in a standardized and compatible way, so as to allow the comparison of the findings. Сбор данных ведется в стандартизированной и сопоставимой форме, с тем чтобы можно было сопоставлять сделанные выводы.
These acts are described and defined in ways that render them compatible and adaptable to each country. Эти действия излагаются и определяются в форме, сопоставимой и приемлемой для каждой страны.
The organizations of the United Nations system should work towards developing a common or compatible system of access to their respective databases, in order to share data fully, to streamline the collection and interpretation of data and to identify data gaps. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить разработку общей или сопоставимой системы доступа к своим соответствующим базам данных в целях налаживания всеобъемлющего обмена данными, упорядочения сбора и обработки данных и выявления пробелов в базах данных.
An important future objective is to have this information system, or an equivalent compatible system, deployed in all United Nations-supported programmes, with appropriate training provided to all users by the end of 2002. Одной из важных будущих задач является внедрение этой информационной системы или эквивалентной и сопоставимой системы в рамках всех поддерживаемых Организацией Объединенных Наций программ и организация необходимой подготовки всех пользователей к концу 2002 года.
In order to draw credible conclusions, it is important that the data be collected and gathered in a comparable and compatible way. Для того чтобы можно было сделать заслуживающие доверия выводы, важно обеспечить сбор данных на сопоставимой и совместимой основе.
Больше примеров...
Подходим друг другу (примеров 14)
We're so compatible, it's insane. Мы так подходим друг другу, Это безумие.
To see if your brother and I are compatible? Убедиться, что я и твой брат подходим друг другу?
We fight all the time, we are not compatible. Мы постоянно ругаемся, мы не подходим друг другу
Well, I met him on the Internet because of my lovely daughter, and we are compatible. Ну, я познакомилась с ним через интернет с помощью моей милой дочери и мы подходим друг другу.
I think we're compatible... Мы подходим друг другу.
Больше примеров...
Несовместимы (примеров 20)
My delegation has stressed on several occasions that peace and impunity are never compatible. Моя делегация неоднократно подчеркивала, что мир и безнаказанность несовместимы.
MC3008: An element of type' ' cannot be set on the complex property ''. They are not compatible types. MC3008: элемент типа нельзя задать для сложного свойства. Типы несовместимы.
The signal/ slot arguments are not compatible. Аргументы сигнала/ слота несовместимы.
(LAUGHING) - Amy and I just weren't compatible. Мы с Эми просто несовместимы.
We weren't really compatible genitally. Мы были генитально несовместимы.
Больше примеров...
Несовместимыми (примеров 7)
If no manual connection is available on the truck then the two vehicles are not compatible. Если соединение в ручном режиме на грузовом транспортном средстве невозможно, то эти два транспортных средства являются несовместимыми.
Various reporting and dissemination systems are often not compatible - the introduction of PRTR would make the reports more transparent and the data more reliable. Нередко различные системы представления и распространения отчетности оказываются несовместимыми, и поэтому внедрение РВПЗ позволило бы повысить уровень транспарентности отчетности и надежности данных.
A wealth of information could be integrated with satellite-derived products, but data formats and other databases are often not compatible. Возможно интегрирование обширных массивов информации в продукты, получаемые с помощью спутников, однако форматы данных и другие базы данных зачастую являются несовместимыми.
If a first lock blocks another lock, the two locks are called incompatible; otherwise the locks are compatible. Если первый замок блокирует другой замок, два замка называются несовместимыми; в противном случае замки совместимы.
Governments should therefore ensure that policies are compatible and avoid serious conflict of objectives, such as aiming simultaneously at a stable exchange rate, financial openness and monetary independence, the so-called "impossible trinity". Поэтому правительствам необходимо обеспечить, чтобы направления политики не противоречили друг другу, и избегать серьезных расхождений между различными целями, такими, как одновременное стремление к стабилизации обменного курса, открытости в финансовой области и валютно-финансовой независимости, т.е. так называемыми "несовместимыми факторами".
Больше примеров...
Несовместимым (примеров 1)
Больше примеров...