Английский - русский
Перевод слова Compatible

Перевод compatible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместимый (примеров 26)
Tuvok... there should be a compatible micro-power conduit somewhere in that module. Тувок... где-то в этом модуле должен быть совместимый микроканал.
A child of KeyFrameAnimation in XAML must be a KeyFrame of a compatible type. Дочерний объект KeyFrameAnimation в XAML должен иметь тип KeyFrame или совместимый.
Sir, listen, in order to do this procedure, we're going to need a compatible donor. Сэр, послушайте, чтобы провести данную процедуру, нам нужен совместимый донор.
In November 1982, Compaq announced their first product, the Compaq Portable, a portable IBM PC compatible personal computer. В ноябре 1982 года Compaq анонсировала свой первый продукт, переносной IBM PC совместимый персональный компьютер Compaq Portable.
Compatible for Screen Printing & Offset Printing. Совместимый для Трафаретная печать & Офсетная печать.
Больше примеров...
Совместимость (примеров 41)
The consultant will also ensure that the various tools and approaches selected are compatible. Консультанту будет также поручено обеспечивать совместимость различных инструментов и избранных методов работы.
We are providing the original Command & Conquer as a free download, compatible for Windows XP! Мы предлагаем оригинальные командование & Conquer для бесплатной загрузки, совместимость с Windows XP!
Only our feet will reveal if we're compatible. Только наши ноги покажут совместимость!
Backward compatibility with the HART "user layer" allows transparent adaptation of HART compatible control systems and configuration tools to integrate new wireless networks and their devices, as well as continued use of proven configuration and system-integration work practices. Обратная совместимость с «пользовательским уровнем» HART обеспечивает адаптацию систем управления и инструментов конфигурирования, совместимых с HART, которые могут включать новые беспроводные сети и устройства, а также дальнейшее использование проверенных практик настройки и компоновки систем.
The compatibility of this with the requirements of GATT 1994 would therefore depend upon whether the right to prevent parallel imports was necessary to secure compliance with IPR legislation, and upon whether such legislation was compatible in this respect with GATT 1994. Совместимость этого с требованиями ГАТТ 1994 года будет поэтому зависеть от того, необходимо ли право предотвращения параллельного импорта для обеспечения соблюдения законодательства о ПИС, как и от того, совместимо ли такое законодательство в этом отношении с ГАТТ 1994 года 81/.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 8)
Regional dialogue should contribute to national capacity building and to the alignment of national strategies with the goals of this Declaration of Principles in a compatible way, while respecting national and regional particularities. Региональный диалог должен содействовать наращиванию потенциала на национальном уровне и приведению национальных стратегий в соответствие с целями настоящей Декларации принципов с учетом национальных и региональных особенностей.
(b) The content for international exchange is compatible (follows adopted internationally agreed methodologies) and interconnected virtually within and between national systems, which ensures SEIS integrity; Ь) совместимость контента для международного обмена (соответствие согласованным на международном уровне методологиям) и его виртуальную взаимосвязанность в рамках национальных систем и между ними, что обеспечивает целостность СЕИС;
It expected the organizations to ensure that their staff regulations and rules of the organizations comply with this broad framework and to adapt them in those cases in which they were not compatible. Она выразила надежду на то, что организации обеспечат соответствие своих положений и правил о персонале этим более общим положениям и что они внесут изменения в свои положения и правила в том случае, если те будут противоречить общим положениям.
In the author's case, the Supreme Court likewise made a new and thorough examination of the compatibility of the Icelandic fisheries management system with the general principles of freedom of employment and equality of citizens and concluded that it was compatible. Кроме того, рассматривая дело автора, Верховный суд подробно еще раз проанализировал соответствие действующей в Исландии системы рыболовства общим принципам свободного выбора трудовой деятельности и равенства граждан, придя к выводу об адекватности этой системы.
He asked how the Swiss authorities intended to ensure that the system for granting labour contracts and the principle of equal opportunities were compatible. Он хотел бы знать, каким образом швейцарские власти намереваются привести в соответствие систему заключения трудовых договоров с принципом обеспечения равных возможностей.
Больше примеров...
Сопоставимых (примеров 46)
Recognizing also the importance of developing internationally compatible national pollutant release and transfer register systems to increase the comparability of data, признавая также важность создания и совершенствования сопоставимых на международном уровне национальных систем регистров выбросов и переноса загрязнителей для повышения уровня сопоставимости данных,
To this end, coastal States and States fishing on the high seas have a duty to cooperate for the purpose of achieving compatible measures in respect of such stocks. Для этого прибрежные государства и государства, ведущие промысел в открытом море, обязаны сотрудничать в деле выработки сопоставимых мер в отношении таких запасов.
The participants were informed about the FAO's database that contains a global coverage of integrated and compatible time series of statistics for 200 countries covering agricultural production, trade, forestry, fisheries, land use and agricultural inputs. Он проинформировал участников о базе данных ФАО, которая на глобальной основе охватывает комплексные временные ряды сопоставимых статистических данных о сельскохозяйственном производстве, торговле, лесном хозяйстве, рыбном хозяйстве, землепользовании и факторах сельскохозяйственного производства в 200 странах.
In emphasizing the importance of data sharing in developing compatible measures, New Zealand reported that it worked through regional fisheries management organizations and arrangements to develop procedures for the sharing and management of data on catches and landings. Подчеркнув важность взаимного обмена данными при разработке сопоставимых мер, Новая Зеландия сообщила, что занимается по линии региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей разработкой процедур, регулирующих обмен данными об уловах и выгрузках и управление этими данными.
Recognizing further the need for comparable, compatible and harmonized data and information on support provided for the implementation of the Convention in the reports to be submitted by developed country Parties and by the organs, funds and programmes of the United Nations and other intergovernmental organizations, признавая далее необходимость включения сопоставимых, совместимых и гармонизированных данных и информации об оказываемой поддержке в осуществлении Конвенции в доклады, представляемые развитыми странами-Сторонами, а также органами, фондами и программами Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями,
Больше примеров...
Сопоставимы (примеров 8)
Although not entirely identical, those working definitions seem to be largely compatible. Хотя эти рабочие определения не вполне идентичны, они, по-видимому, в значительной мере сопоставимы.
While it was true that there was no instant solution, significantly improving industrial energy efficiency was one area where those objectives were fully compatible. Несмотря на то что какое-либо немедленное решение действительно отсутствует, значительное повышение эффективности использования энергии в промышленности является одной из областей, в которой эти цели полностью сопоставимы.
(c) Even if standards are the same or compatible, member countries may still oppose the renaming of UN/ECE standards for reasons of maintaining the respective competence of each organization within the existing statutory limits. с) даже если стандарты идентичны или сопоставимы, государства-члены тем не менее могут выступить против изменения названия стандартов ЕЭК ООН по причинам сохранения соответствующих сфер компетенции каждой организации в пределах существующих статутных ограничений;
CCSBT reported that its measures for fishing on the high seas and in areas under national jurisdiction were compatible. ККСБТ сообщила, что ее меры в отношении промысла в открытом море и в районах под национальной юрисдикцией сопоставимы между собой.
Who are the actual and potential users of outlook studies and are the needs of different groups compatible? Кто является практическим и потенциальным пользователем перспективных исследований, и сопоставимы ли потребности различных групп пользователей?
Больше примеров...
Сопоставимость (примеров 7)
It was not possible to assess the extent to which compatible measures had been achieved in accordance with article 7 of the Agreement. Оценить, насколько достигнута сопоставимость мер по смыслу статьи 7 Соглашения, оказалось невозможно.
A number of regional fisheries management organizations referred to relevant provisions in their respective conventions that provided for compatible measures for the high seas and areas under national jurisdiction. Ряд региональных рыбохозяйственных организаций сослался на фигурирующие в их конвенциях положения, где предусматривается сопоставимость мер, вводимых для открытого моря и для районов под национальной юрисдикцией.
In addition, advice or recommendations provided by NEAFC pursuant to article 6 of its Convention, which allowed NEAFC, at the request of a party, to make recommendations and give advice concerning fisheries within areas under its jurisdiction, would be provided in a compatible manner. Кроме того, будет обеспечиваться сопоставимость рекомендаций и консультаций со стороны НЕАФК, предусматриваемых статьей 6 ее Конвенции, которая разрешает Комиссии выносить по просьбе участника рекомендации и давать консультации в отношении промыслов в районах под его юрисдикцией.
Thus prior to embarking upon an online census offering, factors such a compatible collection methodology, an effective control-tracking system, high connectivity and public acceptability, and the presence of a mature security infrastructure are deemed essential. Так, до начала работы над вариантом интерактивного заполнения переписного листа были рассмотрены такие важнейшие факторы, как методика сбора, обеспечивающая сопоставимость, эффективная система контроля и отслеживания, наличие развитой системы связи и приемлемость для общественности, а также наличие зрелой инфраструктуры защиты данных.
In reply to delegations' questions, the Assistant Secretary-General explained that the global information technology initiative could not progress properly if the large amounts of data existing in each duty station were not directly comparable and compatible. Отвечая на вопросы делегаций, помощник Генерального секретаря объяснил, что глобальная инициатива в области информационных технологий не будет осуществлена должным образом, если не будут обеспечены сопоставимость и совместимость тех крупных массивов данных, которые существуют в каждом месте службы.
Больше примеров...
Сопоставимые (примеров 26)
Studies attempting to quantify the impact of the Uruguay Round have yielded varying and not always compatible estimates. В ходе исследований, проводившихся в целях определения количественных параметров последствий результатов Уругвайского раунда, были получены различные и не всегда сопоставимые оценки.
It was important to have compatible definitions, methods and standards. Важно иметь сопоставимые определения, методы и стандарты.
In addition to careful data quality control, it would require, inter alia, the use of compatible monitoring and analytical methods and evaluating procedures. Помимо тщательного контроля качества данных, для этого потребуется, в частности, использовать сопоставимые методы мониторинга и анализа и процедуры оценки.
However, it was observed that developing countries were facing exceptional difficulties in reaching compatible levels of technological development, without which effective and widespread regional science and technology cooperation could not occur. Однако отмечалось, что развивающиеся страны сталкиваются с особыми трудностями с точки зрения выхода на сопоставимые уровни технического развития, без чего эффективное сотрудничество в области науки и техники невозможно.
The system allows photographers in the field to send images instantly to compatible computer systems anywhere in the world and also provides an organizational system for the UNPROFOR photo library. Эта система также позволяет фотографам моментально передавать с мест изображения на сопоставимые системы ЭВМ во всем мире, равно как и организовать работу фотобиблиотеки СООНО.
Больше примеров...
Отвечают (примеров 1)
Больше примеров...
Сопоставимыми (примеров 14)
Furthermore, the IOMC could explore how its own projects can be made further compatible and harmonized with information collected by OECD concerning bi-lateral projects. Кроме того, МПБОХВ может изучить вопрос о том, как ее собственные проекты можно далее сделать более сопоставимыми и согласованными с информацией, собранной ОЭСР в отношении двусторонних проектов.
Mandates are invariably broadly compatible, but these are occasions when the priorities and the financial resources attached to them are at odds. Мандаты неизменно являются в целом сопоставимыми, однако бывают случаи, когда приоритеты и выделяемые для их реализации финансовые ресурсы вступают в противоречие.
All these processes become compatible and mutually enhancing as well as being consistent with the globalization and liberalization of the world economy. 13 Все эти процессы становятся сопоставимыми и взаимоукрепляющими, а также соответствуют глобализации и либерализации мировой экономики 13/.
In this connection, availability of online computer facilities with compatible hardware and software as well as a standardized format of reporting would expedite the necessary processing. В этой связи ускорению необходимой обработки информации способствовала бы установка стандартных линейных компьютеров с сопоставимыми программами, а также введение стандартизованной формы отчетности.
It is worth mentioning that a comparative analysis of data collected in the context of the WP. and of TER, showed that 62 out of 114 items in total were found compatible between these two systems. Стоит отметить, что сравнительный анализ данных, собранных Рабочей группой WP. и ТЕЖ, показывает, что 62 из 114 элементов данных в целом оказались сопоставимыми между двумя системами.
Больше примеров...
Сопоставимой (примеров 12)
This group has also developed several adjunct applications that interface with IMIS using compatible technology to further streamline and facilitate the system. Эта группа также разработала несколько смежных прикладных программ, которые сочетаются с ИМИС благодаря сопоставимой технологии, в целях дальнейшей рационализации системы и упрощения пользования ею.
The question must be asked to what extent they are coordinated, compatible and complementary? Следует задать вопрос, насколько скоординированной, сопоставимой и взаимодополняющей является их деятельность?
The organizations of the United Nations system should work towards developing a common or compatible system of access to their respective databases, in order to share data fully, to streamline the collection and interpretation of data and to identify data gaps. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует обеспечить разработку общей или сопоставимой системы доступа к своим соответствующим базам данных в целях налаживания всеобъемлющего обмена данными, упорядочения сбора и обработки данных и выявления пробелов в базах данных.
It should consider on a sector-by-sector basis the activities and programmes of the agencies of the United Nations system and ensure that the work programme of the United Nations and its agencies is compatible and mutually complementary, setting priorities to avoid overlapping and duplication. Ему надлежит рассматривать по каждому аспекту деятельность и программы учреждений системы Организации Объединенных Наций и обеспечивать, чтобы программа работы Организации Объединенных Наций и ее учреждений была сопоставимой и взаимодополняющей, устанавливая приоритеты для недопущения дублирования и параллелизма.
In order to draw credible conclusions, it is important that the data be collected and gathered in a comparable and compatible way. Для того чтобы можно было сделать заслуживающие доверия выводы, важно обеспечить сбор данных на сопоставимой и совместимой основе.
Больше примеров...
Подходим друг другу (примеров 14)
Well, we were so compatible, Joel. Мы так подходим друг другу, Джоэл.
We're so compatible, it's insane. Мы так подходим друг другу, Это безумие.
Maybe we're not compatible. Может быть, мы не подходим друг другу.
We are so compatible. Мы так подходим друг другу.
I've been having a really nice time, but... we're not compatible. Я хорошо с тобой провела время, но... мы не подходим друг другу.
Больше примеров...
Несовместимы (примеров 20)
Too bad we aren't compatible, little one. Жаль, что мы несовместимы, малышка.
My delegation has stressed on several occasions that peace and impunity are never compatible. Моя делегация неоднократно подчеркивала, что мир и безнаказанность несовместимы.
But let us remember, cooperation and coercion are not mutually compatible. Но давайте помнить, что сотрудничество и принуждение взаимно несовместимы.
Light source and lamp not compatible с) Источник света и фара несовместимы.
The signal/ slot arguments are not compatible. Аргументы сигнала/ слота несовместимы.
Больше примеров...
Несовместимыми (примеров 7)
A number of countries have successfully used local content requirements to scale up the production of clean energy, but these measures may not be WTO compatible. Ряду стран удалось успешно использовать требования в отношении доли местного компонента для расширения производства экологически чистой энергии, однако такие меры могут быть несовместимыми с ВТО.
A wealth of information could be integrated with satellite-derived products, but data formats and other databases are often not compatible. Возможно интегрирование обширных массивов информации в продукты, получаемые с помощью спутников, однако форматы данных и другие базы данных зачастую являются несовместимыми.
If a first lock blocks another lock, the two locks are called incompatible; otherwise the locks are compatible. Если первый замок блокирует другой замок, два замка называются несовместимыми; в противном случае замки совместимы.
Although the Legacy DOM implementations were largely compatible since JScript was based on JavaScript, the DHTML DOM extensions were developed in parallel by each browser maker and remained incompatible. Поскольку «JScript» был основан на «JavaScript» - традиционные реализации DOM были в значительной степени совместимы, однако расширения DOM для DHTML были разработаны параллельно каждым из создателей браузера и остались несовместимыми.
Governments should therefore ensure that policies are compatible and avoid serious conflict of objectives, such as aiming simultaneously at a stable exchange rate, financial openness and monetary independence, the so-called "impossible trinity". Поэтому правительствам необходимо обеспечить, чтобы направления политики не противоречили друг другу, и избегать серьезных расхождений между различными целями, такими, как одновременное стремление к стабилизации обменного курса, открытости в финансовой области и валютно-финансовой независимости, т.е. так называемыми "несовместимыми факторами".
Больше примеров...
Несовместимым (примеров 1)
Больше примеров...