Английский - русский
Перевод слова Commutation
Вариант перевода Смягчение

Примеры в контексте "Commutation - Смягчение"

Примеры: Commutation - Смягчение
However, they may benefit from measures of clemency (commutation or remission of sentence), in accordance with the terms of article 19 of the above-mentioned Decree. Вместе с тем они могут рассчитывать на меры милосердия (замена или смягчение меры наказания), как это предусматривает статья 19 вышеуказанного Постановления.
The United Nations High Commissioner for Human Rights welcomed the commutation of Mr. Malekpour's sentence and encouraged the Government to release all those held for exercising their legitimate rights to freedom of expression and association. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека приветствовала смягчение приговора г-ну Малекпуру и призвала правительство освободить всех лиц, задерживаемых за осуществление их законных прав на свободу выражения мнений и свободу ассоциации.
Warrant cases are those related to an offence punishable by death (although in December 1992, the Government commuted all death sentences to a life term), transportation (commutation) or imprisonment for a period of more than six months. К делам, возбуждаемым ордером, относятся дела, связанные с правонарушениями, наказуемыми смертной казнью (хотя в декабре 1992 года правительство смягчило все смертные приговоры, заменив их пожизненным заключением), пожизненной каторгой (смягчение приговора) или тюремным заключением на срок свыше шести месяцев.
"4. The commutation and remission of sentences under this Order shall not effect the period to which the prisoner concerned is ordinarily entitled." Замена и смягчение приговоров в соответствии с настоящим указом не затрагивают сокращения срока наказания, на которое заключенные имеют право по закону в обычном порядке .
(a) Is the power of pardon, commutation and reprieve genuinely available to those sentenced to death? а) Пользуются ли лица, приговоренные к смертной казни, подлинным правом на помилование, смягчение наказания и отсрочку исполнения приговора?
The Criminal Code prohibits the imposition of a penal sanction of life imprisonment without commutation on a woman who was pregnant when the criminal offence was committed or when this sentence was pronounced. В Уголовном кодексе запрещается назначение пожизненного заключения без права на смягчение наказания женщине, которая на момент совершения уголовного преступления или в день вынесения приговора находилась в состоянии беременности.
Also, since the possibility of having a death sentence commuted - legitimately cited as one such instance - was a solemn matter, the text should avoid possibly giving the unfortunate impression that commutation was unworthy of article 14 protections. Кроме того, поскольку возможность замены смертного приговора - законно указываемая в качестве одного из таких случаев - является серьезнейшим моментом, в тексте следует избегать такого положения, при котором может возникнуть неудачное впечатление о том, что смягчение приговора не достойно защиты, предусмотренной статьей 14.
10.2 In view of the commutation of Mr. Graham's death sentence, the Committee need not address counsel's argument that the execution of the death sentence would constitute a violation of article 6 of the Covenant. 10.2 Учитывая смягчение вынесенного г-ну Грэхему смертного приговора, Комитет не считает нужным рассматривать аргумент адвоката о том, что приведение смертного приговора в исполнение явилось бы нарушением статьи 6 Пакта.
Commutation or pardon to reduce or annul a sentence imposed for one or more offences is a well-established legal tradition. Смягчение приговора или аннулирование приговора, вынесенного за одно или несколько правонарушений, является хорошо установившейся правовой традицией.
(c) Commutation of the death sentence would be an appropriate remedy for the violations suffered by the author during the course of the police investigations, namely beatings by the police and denial of access to counsel; с) смягчение приговора о смертной казни явилось бы соответствующим средством защиты автора в связи с нарушениями, которые были совершены по отношению к нему в ходе проводимого полицией расследования, в частности в связи с избиениями сотрудниками полиции и отказом в приглашении адвоката;
Do you support his commutation? Ты поддерживаешь смягчение наказания для него?
However, it also expressed its concern that some individuals do not automatically benefit from commutation and that in the latter case the authorities take into account the length of time a convict has spent on death row in taking a decision on commutation. Вместе с тем он выразил также свою обеспокоенность по поводу того, что некоторые лица не могут автоматически воспользоваться правом на смягчение меры наказания и что во втором случае компетентные органы учитывают срок, отбытый заключенным после вынесения смертного приговора, при принятии решения о смягчении меры наказания.
The commutation was accompanied by a determination that seven years from the date of commutation had to elapse before the length of any non-parole period could be considered. Смягчение наказания сопровождалось определением, что с этого дня должно пройти семь лет, прежде чем может быть рассмотрен вопрос о назначении и начале истечения испытательного срока, когда условно-досрочное освобождение невозможно.