Английский - русский
Перевод слова Commutation

Перевод commutation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замена (примеров 24)
In others, there might be a suspension of sentence or commutation to life imprisonment, in yet others some of the persons concerned had become insane and were no longer regarded as responsible for their acts, and so on. В остальных могла произойти отсрочка приговора или замена на пожизненное заключение, а в некоторых обвиняемые признавались душевнобольными и освобождались от ответственности за свои поступки, и так далее.
Commutation of the death sentence to a long prison sentence or to life imprisonment Замена смертной казни пожизненным или длительным сроком лишения свободы
The direction as to mode of execution shooting has also been abolished, and commutation of a death sentence into other forms of punishment has been introduced as a measure of clemency. Кроме того, устранено указание на способ применения - расстрел, установлена в порядке помилования замена смертной казни иными видами наказания.
Commutation to a more lenient punishment is an option if a convict complies with the regime specified for the types of punishment listed above and demonstrates a conscientious attitude to work or study. Замена наказания более мягким может быть применена к осужденному при выполнении установленного режима для указанных в части первой настоящей статьи видов наказаний и добросовестном отношении к труду или обучению.
He also wondered if the single commutation in 1975 (report, para. 153) had been the only application of the prerogative of mercy since 1966. Оратор интересуется также, является ли замена смертной казни пожизненным заключением в 1975 году (пункт 153 доклада) единственным случаем применения права помилования с 1966 года.
Больше примеров...
Смягчении (примеров 44)
Similar issues might arise if pardon and commutation of sentences were transferred to national authorities. Аналогичные проблемы могут возникнуть, если национальным властям будут переданы функции по рассмотрению прошений о помиловании и смягчении наказания.
Applications by persons sentenced to death by the courts for a pardon or for the commutation of their sentences must receive a positive reply from the President as soon as possible. Просьбы о помиловании или смягчении смертных приговоров, вынесенных судами, должны в кратчайшие сроки положительно рассматриваться президентом.
However, a final recourse open to him is to Petition for Clemency to the President for inter alia a pardon or the commutation of the sentence imposed to a lesser sentence. Вместе с тем в качестве последнего средства такое лицо может обратиться с прошением о помиловании к Президенту страны, который может принять решение либо о его помиловании, либо о смягчении наказания.
An alternative mechanism for the processing of pardon and commutation applications after 2010 will be necessary. Потребуется альтернативный механизм для рассмотрения заявлений о помиловании и смягчении приговоров в период после 2010 года.
(e) The non-use of the power of pardon since 2007 and the absence of transparency concerning procedures for seeking benefit for pardon, commutation or reprieve; ё) неиспользования с 2007 года права помилования и отсутствия прозрачности в отношении процедур обращения с прошениями о помиловании, смягчении наказания или отсрочки исполнения приговора;
Больше примеров...
Смягчения наказания (примеров 19)
He felt that most inmates viewed the possibility of commutation favourably, even if it involved a long wait. Он считает, что большинство заключенных положительно оценивают возможность смягчения наказания, даже если это требует длительного ожидания.
In Botswana, there exists a right to appeal death sentences to the President for commutation or lesser sentence on the advice of the Advisory Committee on the Prerogative of Mercy. В Ботсване существует право подачи апелляции на смертные приговоры президенту на предмет замены или смягчения наказания по представлению Консультативного комитета по исключительному праву помилования.
A State may make its consent conditional on the applicability of its internal law relating to pardons, conditional release and commutation of sentences to persons sentenced by the Court. Государство может обусловить свое согласие применением норм своего внутреннего права в отношении помилования, условно-досрочного освобождения или смягчения наказания в отношении лиц, приговоренных Судом.
The non-use of the power of pardon, commutation or reprieve and the absence of transparency concerning procedures for seeking benefit for such relief is also a matter of concern (arts. 6, 7 and 10). Обеспокоенность также вызывают неиспользование права помилования, практики смягчения наказания или отсрочки исполнения приговора и отсутствие транспарентности в отношении процедур, предусматривающих использование таких средств правовой защиты (статьи 6, 7 и 10).
For us lifers, as we call ourselves, our only chance for release is through commutation, which has only been granted to two women since 1989, close to 30 years ago. Для нас, леди с пожизненным, - так мы себя называем - наш единственный шанс на освобождение - получение смягчения наказания, которое с 1989 года получили только две женщины, почти 30 лет назад.
Больше примеров...
Коммутации (примеров 5)
The invention can be used in forming conductive tracks in electronics and microelectronics for the commutation of electronic circuits and semiconductor devices. Изобретение может быть использовано при формировании токопроводящих дорожек в электронной технике, микроэлектронике, для коммутации электронных схем и полупроводниковых приборов.
Discount is applied on services ensured by package commutation technologies (GPRS, EDGE, HSDPA). Скидка распространяется на услуги, использование которых поддерживают технологии коммутации пакетов (GPRS, EDGE, HSDPA).
The DC generator is intended for producing a direct current without commutation of windings and without the use of sliding contacts. Генератор постоянного тока предназначен для получения постоянного тока без коммутации обмоток и применения скользящих контактов.
The COD-506 series coder with a digital processing of the TV-signals. The COD-506 series coder was equipped with improved characteristics and added with input TV-signals commutation without any desynchronization. Начало выпуска кодеров серии COD-506 c цифровой обработкой ТВ сигнала, конструкция которых существенно улучшила характеристики устройств, добавлена возможность коммутации входных ТВ сигналов без нарушения синхронизации.
Get the commutation scheme for tomorrow. Возьмешь схему коммутации на завтра.
Больше примеров...
Коммутационные (примеров 4)
There is no contradiction, however, since the canonical commutation relations allow for more than one expression for the same operator. Тут нет никакого противоречия, однако, поскольку канонические коммутационные соотношения позволяют более чем одно выражение для одного и того же оператора.
In the thesis and several subsequent publications, Weiss has developed a scheme of canonical quantization of field theories, in particular, he generalized commutation relations for the field variables. В диссертации и нескольких последующих публикациях Вайсс разработал схему канонического квантования в теории поля, в частности получил обобщённые коммутационные соотношения для полевых переменных.
Dirac's work did not provide a precise prescription to calculate the sum over paths, and he did not show that one could recover the Schrödinger equation or the canonical commutation relations from this rule. Работа Дирака не давала точного алгоритма расчёта сумм по путям, и она не показывала, как можно из этого подхода получить уравнение Шрёдингера или канонические коммутационные соотношения.
A closely related concept also appears in quantum mechanics; see the Stone-von Neumann theorem and canonical commutation relations for details. Близкие понятия используются также в квантовой механике, см. теорема Стоуна - фон Неймана и канонические коммутационные соотношения.
Больше примеров...
Смягчение (примеров 38)
(b) Article 67 of the draft provides for the power of the Tribunal to grant pardons, parole and commutation of sentences where the national legislation of the State in which the condemned person is serving his sentence so permits. Ь) в статье 67 проекта предусматривается, что трибунал будет обладать полномочием обеспечивать помилование, условно-досрочное освобождение и смягчение приговоров, когда это допускает в тех же случаях национальный закон государства, в котором обвиняемый исполняет приговор.
In further observations dated 27 December 2001, the State party encloses a memorandum from the President of the Supreme Court, which lists the offences of which the author was convicted, the original sentence imposed and its subsequent commutation. В своих дополнительных замечаниях от 27 декабря 2001 года государство-участник приводит меморандум Председателя Верховного суда, содержащий перечень преступлений, в совершении которых автор был признан виновным, первоначальный приговор и его последующее смягчение.
C. Commutation of death sentences С. Смягчение смертных приговоров
Reliance on a report from the trial judge reflects an unduly limited understanding of the reasons that pardon and commutation should sometimes be granted. Опора на отчет судьи, ведшего процесс, отражает неоправданно ограниченное понимание причин того, что помилование и смягчение приговора должны иногда применяться.
Commutation or pardon to reduce or annul a sentence imposed for one or more offences is a well-established legal tradition. Смягчение приговора или аннулирование приговора, вынесенного за одно или несколько правонарушений, является хорошо установившейся правовой традицией.
Больше примеров...
Смягчения приговора (примеров 11)
In light of the commutation of the author's sentence, the Committee does not intend to consider this matter any further under the follow-up procedure unless the situation changes. В свете смягчения приговора автора Комитет, если только ситуация не изменится, не намеревается рассматривать далее это дело в рамках процедуры последующих мер.
However, based on the cited legislation and the State party's explanation, it does seem clear that when it is not otherwise decided, the non-parole period does not start to run any later than on the date of his commutation. Однако в свете приведенного законодательства и разъяснения государства-участника представляется очевидным, что при отсутствии иного решения срок заключения без права условно-досрочного освобождения начинает исчисляться не позднее даты смягчения приговора.
The procedure for pardons or commutation differs from state to state. В разных штатах действуют разные процедуры помилования или смягчения приговора.
To exercise the right of pardon and commutation of sentences and approve death sentences in accordance with the provisions of the Constitution and federal laws; Осуществляет право помилования и смягчения приговора и утверждает смертные приговоры в соответствии с положениями Конституции и федеральными законами;
That appeared to be a constitutional attempt to reverse the ruling in the Pratt and Morgan case, which had put a presumption in favour of five years followed by commutation. Это выглядит как конституционная попытка применить обратную силу к постановлению по делу Пратт и Морган, когда пять лет, прошедшие со времени смягчения приговора, оказываются первичным обстоятельством, а презумпция - вторичным.
Больше примеров...